Жаклин Филлипс - Счастливый поворот

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Счастливый поворот"
Описание и краткое содержание "Счастливый поворот" читать бесплатно онлайн.
От любви до ненависти один шаг. А от ненависти до любви? На этот вопрос и отвечает роман.
Его героиня вознамерилась отомстить за обиду сестры некоему бизнесмену и для этого нанимается к нему секретаршей. Тот быстро разоблачает ее профессиональную беспомощность и готов уволить. А о причине, по которой она поступила на работу, узнает, лишь полюбив девушку. Перед ней дилемма: ненависть и мщение или любовь?
Через несколько минут, Лора уже окидывала взглядом ресторанный зал. За маленьким столиком у окна, выходящего в красивый, тенистый дворик, сидел Джонсон. Склонив темноволосую голову, он читал утреннюю газету, сосредоточившись на финансовых новостях. Заметив подошедшую Лору, отложил газету.
— Доброе утро.
Девушка еле слышным голосом ответила. Села напротив, повозилась с салфеткой, без нужды заглянула в сумку. Потом принялась рассматривать посетителей.
— Налить тебе соку? — поинтересовался Гарольд. — Завтрак вот-вот подадут.
— Мне кажется, я не голодна. — Она с удивлением заметила, что произносит слова каким-то писклявым голосом. Взяла чуть ниже: — Что мне сегодня делать?
Видно, ему не понравился ее тон.
— Слушать. Записывать, — сердито ответил шеф. — Визит важный. Если все пройдет гладко, мы начнем настоящие переговоры и подготовку к передаче фирмы нашей компании. — Он внимательно взглянул на нее. — Ты познакомилась с отчетами, которые я тебе вчера передал?
— Да. — Она потратила на них не один час. Все лучше, чем мучиться бессонницей и думать о Гарольде.
— И к каким выводам пришла?
— Я? — нахмурилась Лора. Хоть она все и прочла, делать выводы была не готова. — Ну… я… — Волосы у него были влажными. Перед глазами возникла беспокойная картина — он стоит голый под душем.
Шеф гипнотизировал ее взглядом, и она попыталась сосредоточиться.
— Ну… мне показалось, что в фирме слишком большой штат, — пробормотала она, стараясь вспомнить хоть кое-что из прочитанного. — Стало меньше заказов и…
— И Ламберт должен был избавиться от ненужных работников несколько месяцев назад, — закончил за нее шеф. Лора неохотно кивнула. — Именно так ты думаешь? — спросил он, подняв брови. Впервые за утро в его взгляде засветился слабый интерес. Гарольд налил соку в высокие тонкие бокалы и пододвинул один поближе к Лоре.
— Да. — Она поколебалась, потом осмелела и добавила — Я могу понять, почему он ничего не сделал. У меня создалось впечатление, что все его работники — преданные ему люди. Большинство работает с ним уже много лет. Ламберт не хотел их терять.
— Им всем скоро придется искать работу, если он не примет мер, — сухо объяснил Гарольд. — Хозяин фирмы должен был это понять. Вся беда в том, что он не хочет смотреть фактам в лицо.
— А что сделаете вы, — спросила Лора, — если купите фирму?
— Когда куплю, а не «если», — резко поправил ее Гарольд.
Официант подвез тележку с заказом, снял высокие крышки с тарелок, полных поджаренного бекона и яичницы. Лора с удовольствием наблюдала, как он начал подавать завтрак, и решила, что все же хочет есть.
— Купите? Вы всегда добиваетесь своего? — спросила она с неприкрытым интересом.
Уверенный взгляд его серых глаз сразу напомнил ей, что произошло между ними накануне.
— Да.
Лора прерывисто вздохнула. Она играла в опасную игру, ставки были очень высоки. На мгновение, ее охватило нечто вроде страха, но не за свою безопасность, а за свой рассудок.
— Везет же вам! — сказала она с наигранным восторгом.
— Везение тут ни при чем.
Какие глаза! Лора быстро опустила взгляд на тарелку с завтраком, взяла нож и вилку и принялась за еду.
— А что вы собираетесь делать с фирмой Ламберта? — решилась она спросить.
— Я сокращу штат и разобью ее на несколько частей. — Гарольд взял чашку кофе и отпил глоток. — Она сейчас плохо управляема. Он это знает, но вряд ли признается в этом. Гари Ламберт расширял фирму слишком необдуманно и потерял контроль над ней.
Вилка Лоры остановилась на полдороги ко рту. Наверняка Гарольд Джонсон никогда в своей жизни ни над чем не терял контроля.
— Вы разобьете фирму на несколько мелких?
— Верно.
— Ламберту это не понравится.
— Тогда это уже не будет его касаться. Он продаст дело мне, и влиять на ход событий не сможет.
Лора опустила голову и сосредоточилась на еде. Не могу понять, зачем вам эта фирма, — спросила она спустя минуту. — Что вам в ней?
Он удивленно взглянул на нее:
— Разумеется, доход. Что еще?
— Но каким образом? Я не понимаю…
— Тебе и не нужно понимать, — грубовато перебил ее Гарольд. — Доедай. Я не хочу опаздывать. Нам еще ехать на другой конец города…
Они прибыли на фирму как раз вовремя и сразу поднялись в офис ее главы. Лоре показалось, что Ламберт совсем не обрадовался их появлению. Лицо бледное, мешки под глазами, одышка.
Девушка взглянула на своего шефа, чтобы проверить, заметил ли он эту перемену в человеке, который еще вчера был таким жизнерадостным. Оказалось, заметил.
— Мистер Ламберт? — Гарольд обошел письменный стол и положил руку на плечо пожилого человека. — Вам ничего не нужно? Вы выглядите не лучшим образом.
— Юноша, я в полном порядке! — раздраженно ответил тот и худыми крючковатыми пальцами сбросил руку Джонсона со своего плеча. — Вчера слегка перебрал, вот и все. — Он прижал морщинистую руку к груди. — Давайте лучше займемся делами. Наверное, удобнее начать с осмотра главных цехов.
Они ходили так долго, что Лора едва не умерла со скуки. Кроме того, в цехах было шумно и грязно, и она беспокоилась за сохранность льняного костюма Дианы. Наконец вернулись в офис.
— Ваша секретарша сможет стенографировать? — ворчливо спросил Ламберт, когда все трое уселись вокруг полированного стола. — Моя, по субботам выходная.
Гарольд кивнул:
— Разумеется. — Взглянул на Лору. — Вы захватили блокнот?
— Конечно. — Девушка полезла в сумку за блокнотом и карандашом. Лицо окаменело от напряжения. Может быть, они будут беседовать медленно, немногословно?
Как бы не так. Они говорили бегло, в деталях обсуждая предстоящую сделку, порой употребляя слова, которые Лора даже не понимала и не умела правильно написать. Она все больше впадала в отчаяние. Как все это потом расшифровать?
— Записывайте только основные положения, — попросил Гарольд, когда разговор уже начался, очевидно, догадавшись по лицу, о ее состоянии. К концу беседы она, опустила глаза на листки, покрытые каракулями, и засомневалась, содержат ли они какой-то смысл.
— Ладно. Полагаю, об основном мы договорились. — Гарри Ламберт поднялся с кресла и подошел к окну. — Пожалуй, я бы предпочел еще раз послушать главное. — Он повернулся к Лоре. — Мисс Спенсер, не будете ли так любезны…
Девушка неловко поерзала в кресле, ощущая, как сердце уходит в пятки.
Гарольд нахмурился:
— Мисс Спенсер, вы готовы?
Она полистала блокнот, чтобы вернуться к началу. Напряглась, пытаясь вспомнить, о чем шла речь, но тут же глаза затуманились слезами, и она с трудом сдержала рыдания.
— Мисс Спенсер, пожалуйста, поторопитесь, — раздраженно рявкнул Ламберт. — Я высоко ценю свое время, как и время вашего босса.
— В чем дело? — грозно спросил Гарольд.
— Ни в чем. — Лора встала. Спасти ее могло лишь чудо. — Мне немного нехорошо, вот и все. Наверное, из-за жары и шума в цехах, да и здесь очень душно. — Она наклонилась вперед, положив руки на полированный стол, и опрокинула полупустую чашку теплого кофе на блокнот.
— Ох, простите меня, пожалуйста! — Лора с облегчением увидела, что страницы основательно промокли. — Я такая неуклюжая. Извините меня!
Она тщетно пыталась промокнуть страницы салфеткой, но Гарольд удержал ее.
— Оставьте! — скомандовал он. — Немедленно!
Гарри Ламберт резко отвернулся от окна и подошел к Гарольду.
— Мы переговорим снова… может быть, — ворчливо добавил он. Пожилой человек выглядел на редкость плохо. — Мне надо подумать над вашим предложением.
Гарольд поднялся и протянул руку:
— Буду ждать. — Он вгляделся в бледное лицо коллеги по бизнесу и добавил после короткой паузы — Утро выдалось тяжелым. Наверное, мы все еще не пришли в себя после вчерашнего вечера.
— Да… скорее всего вы правы. — На мгновение маска, которую Ламберт, с трудом удерживал на своем лице, сползла, и она увидела перед собой усталого, вызывающего жалость старика. — Мне лучше пойти домой и отдохнуть, так что простите меня, я вас оставлю.
Дверь за ним закрылась.
— Тебе обязательно быть настолько неуклюжей?
Лора закусила нижнюю губу. Она нервничала, хотя Гарольд говорил спокойно. Не слишком ли спокойно?
— Я, правда, очень сожалею, — пробормотала она.
— Да, ты уже это несколько раз говорила. — Он протянул руку и взял промокший блокнот. — Какая жалость, что все испорчено после столь тяжких усилий, — с сарказмом добавил он. — Предлагаю выбросить его в мусорную корзину.
— Мистер Ламберт рассердился? — с несчастным видом спросила Лора.
— А ты думала, что он обрадуется? — Гарольд, кажется, потерял терпение. — Ни один бизнесмен не смирится с некомпетентностью.
— Он был таким веселым вчера, таким добродушным…
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Счастливый поворот"
Книги похожие на "Счастливый поворот" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Жаклин Филлипс - Счастливый поворот"
Отзывы читателей о книге "Счастливый поворот", комментарии и мнения людей о произведении.