Росс Макдональд - Живая мишень

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Живая мишень"
Описание и краткое содержание "Живая мишень" читать бесплатно онлайн.
Росс Макдональд (подлинное имя Кеннет Миллар, 1915–1983) — один из самых знаменитых детективных писателей нашего века. В его романах не только дразнящая загадка, не только лихо закрученный сюжет, но и блистательное мастерство повествователя и целый букет запоминающихся персонажей…
— Взаимно.
Он положил трубку, и телефонистка отключила связь. Я держал трубку возле уха, продолжая слушать гудки прерванной линии. В середине нашей беседы я услышал щелчок. Это могли быть помехи или кто-то снял трубку параллельного аппарата. Миновала целая минута, прежде чем я услышал слабый щелчок. Выходит, здесь в доме кто-то положил трубку.
Глава 18
Тем временем в кухню пришла миссис Кромберг с кухаркой — энергичной блондинкой с округлыми бедрами. Обе вскочили, когда я открыл дверь.
— Я звонил по телефону, — объяснил я.
Миссис Кромберг сморщила в улыбке лицо.
— Сколько в доме телефонов?
— Четыре или пять. Пять. Два наверху, три внизу.
От мысли проверить все телефоны, я отказался. Слишком много людей имело к ним доступ.
— Где все? — поинтересовался я.
— Мистер Грэйвс собрал всех в холле. Он пытался выяснить, не заметил ли кто-нибудь машину, перед тем как было оставлено письмо.
— Ну и что?
— Никто не видел. Я слышала, как проехала машина, но не обратила на это внимания. Сюда часто подъезжают и разворачиваются на дороге. Не знают, что тут тупик, — она приблизилась ко мне и прошептала: — Что было в этом письме, мистер Арчер?
— Они хотят получить деньги, — ответил я и вышел.
Трое других слуг повстречались мне в коридоре. Два мексиканца в одежде садовников шли, низко опустив головы, позади них шагал Феликс. Я махнул ему рукой, но он не ответил. Глаза его были мрачны и блестели.
Берт сидел в столовой перед камином, положив ноги на подставку из красного дерева.
— Что случилось со слугами? — спросил я.
Он встал, посмотрев на дверь.
— Они, кажется, поняли, что их подозревают.
— Я надеялся, что они не догадаются.
— Я не давал им повода так думать. Они это ощутили по общему настрою. Я просто спросил их, не видели ли они машину. На самом деле, я лишь хотел взглянуть на их лица, пока они еще не опомнились.
— Ты думаешь в доме есть сообщник, Берт?
— Похоже на это. Тот, кто оставил письмо, наверняка был хорошо информирован. Как он мог, например, узнать, что деньги будут доставлены к девяти часам?
— Через час с небольшим.
— Возможно, совершенно случайное совпадение.
— Возможно.
— Но в это трудно поверить. Скорее всего, ты прав — в доме имеется сообщник. Кто-нибудь видел машину?
— Миссис Кромберг слышала ее. Остальные прикинулись простаками или в самом деле не видели и не слышали.
— Из дома никто не выходил?
— Нет. Мексиканцы и филиппинец вроде занимались чтением, — произнес Берт и добавил: — Однако у меня нет причин их подозревать.
— А как насчет Сэмпсона?
Берт с усмешкой взглянул на меня.
— Не старайся казаться гениальным. Лью. Интуиция никогда не была твоей сильной стороной.
— Это лишь предположение. Если Сэмпсон платит восемьдесят процентов налога с доходов, то он может быстренько заработать восемьдесят тысяч.
— Я бы удивился, если бы ты оказался прав.
— Все может быть.
— Но случай с Сэмпсоном — это фантастика.
— Не уверяй меня в его честности.
Берт взял щипцы и ударил по горящей головешке. Искры разлетелись во все стороны, точно стаи сверкающих ос.
— Такие авантюры не для Сэмпсона. Это слишком рискованно. Кроме того, он не нуждается в деньгах. Его акции оцениваются в пять миллионов, но на самом деле стоят двадцать пять. Сто тысяч — слишком маленькая сумма за выкуп. Единственный вариант — это похищение. Лью. Подумай об этом.
— Я согласен с тобой, — это было легко сказать, но трудно сделать. — Кто повезет выкуп?
— А почему не ты?
— Я не могу. Меня могут узнать, а мне еще нужно кое-что сделать. Займись этим сам, Берт, и на всякий случай возьми с собой Тэггерта.
— Он мне не нравится.
— Алан парень колючий, но смелый. Если что-нибудь случится, тебе может потребоваться помощь.
— Все будет нормально, но я возьму его, если ты советуешь.
— Да, советую.
В дверях появилась миссис Кромберг, нервно теребящая край передника.
— Мистер Грэйвс!
— Да?
— Я надеюсь, вы поговорите с Мирандой, мистер Грэйвс. Я хочу, чтобы она поела что-нибудь, но она не открывает дверь и даже не отвечает.
— С ней все в порядке. Я поговорю с ней позже. Сейчас оставьте ее в покое.
— Мне не нравится, как она себя ведет. Девушка очень возбуждена.
— Оставьте ее. Попросите мистера Тэггерта зайти в кабинет и подождать меня там. И скажите ему, чтобы он захватил оружие.
— Хорошо, сэр.
Она чуть было не заплакала, но, поджав полные губы, вышла.
Когда Берт повернулся ко мне, я заметил, что он тоже начал нервничать: у него стала дергаться щека, а глаза уставились куда-то вдаль.
— Вероятно, Миранда чувствует свою вину, — произнес я, словно рассуждая сам с собой.
— Вину в чем?
— Конкретно ни в чем. Возможно, в основном из-за того, что она не смогла заменить отцу своего брата. Она видела, как старик опускается, и, видимо, чувствовала, что он не пал бы так низко, если бы она была с ним более близка.
— Она же не его жена, — возразил я. — Как, кстати, реагирует миссис Сэмпсон? Ты видел ее?
— Несколько минут назад. Она воспринимает это довольно спокойно, читает книгу. Как тебе это нравится?
— Совсем не нравится. Может, это ей нужно чувствовать свою вину перед мужем?
— Это не помогло бы Миранде. Она прекрасная девушка, весьма чувствительная, но полагаю, что она сама не понимает этого. Она всегда задирает нос, скрывая свои настоящие чувства.
— Ты собираешься жениться на ней, Берт?
— Женюсь, если смогу, — криво усмехнулся он. — Я не раз спрашивал ее об этом, но она не говорила «нет».
— Ты сделал бы благое дело. Она создана для замужества. Берт молча взглянул на меня. Его губы чуть улыбались, но глаза подали предупредительный знак.
— Она сказала, что сегодня во время поездки имела с тобой откровенный разговор.
— Я дал ей отеческий совет относительно быстрой езды.
— Поскольку ты выдерживал роль наставника… — внезапно он резко изменил тему разговора: — А как быть с тем типом, с Клодом? Может он быть замешан в похищении?
— Он может быть замешан в чем угодно. Не доверяю я ему, но у меня нет никаких улик. Он твердит, что не видел Сэмпсона уже несколько месяцев.
Желтые противотуманные фары осветили стену дома, минутой позже хлопнула дверь.
— Это, наверное, шериф, — сказал Берт. — Ну и долго же он добирался сюда!
В комнату стремительно вошел шериф. Это был крупный мужчина в деловом костюме и широкополой шляпе, с лицом, похожим одновременно и на сыщика, и на политика. Твердость подбородка не соответствовала мягкости рта, по форме похожего на женский.
Он протянул руку Грэйвсу.
— Я мог приехать и раньше, но ты просил меня захватить Хэмфри.
Вслед за шерифом вошел мужчина в смокинге.
— Я был в театре, — сообщил он. — Как дела, Берт?
Грэйвс представил меня. Фамилия шерифа была Спейнер.
Хэмфри оказался окружным прокурором. Это был высокий и худой человек с вытянутым лицом и проницательными глазами. Он и Берт не пожали друг другу руки — они были слишком близки для этого. Когда Грэйвс был прокурором округа, Хэмфри был судебным исполнителем. Я находился сзади и предоставил Берту возможность рассказывать. Он сообщил все, что им нужно было знать. И умолчал о том, чего им знать не следовало. Когда он кончил, заговорил шериф.
— В письме указано, что вам следует ехать на север. Это означает, что они смотаются в другом направлении, к Лос-Анджелесу, в этом нет сомнений.
— Похоже на то, — согласился Берт.
— Значит, если мы блокируем дорогу немного южнее, то может быть, сумеем его схватить.
— Этого делать нельзя! — резко возразил я. — Если мы так поступим, можем распрощаться с Сэмпсоном.
— Но, поймав похитителя, мы можем заставить его говорить.
— Оставьте это, Джо, — вмешался Хэмфри. — Нужно полагать, что тут действует не один человек. Если мы ликвидируем одного, другие покончат с Сэмпсоном. Это же очевидно!
— И об этом говорится в письме, — добавил я. — Вы видели письмо?
— Эндрю видел, — ответил Хэмфри. — Это мой дактилоскопист.
— Если он что-то обнаружит, вам следует проверить по картотеке в ФБР.
Я понимал, что иду на конфликт, но у меня не было времени на дипломатию.
— Вы связались с лос-анджелесской полицией?
— Еще нет. Сперва я хотел оценить обстановку.
— Хорошо. Ситуация такова. Даже если мы выполним инструкции, данные в письме, то нет никакой уверенности, что Сэмпсон останется в живых. Ведь потом он может опознать кого-нибудь из бандитов — например, того, кто похитил его в Бербенке. Дела его плохи. Они будут еще хуже, если вы подстроите ловушку с деньгами. Засадите в тюрьму одного из похитителей, и Сэмпсону перережут горло. Лучший вариант — следовать инструкциям. Пусть Грэйвс отвезет деньги.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Живая мишень"
Книги похожие на "Живая мишень" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Росс Макдональд - Живая мишень"
Отзывы читателей о книге "Живая мишень", комментарии и мнения людей о произведении.