Л. Гилман - Баффи – истребительница вампиров

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Баффи – истребительница вампиров"
Описание и краткое содержание "Баффи – истребительница вампиров" читать бесплатно онлайн.
– Зачем же курицы бегают через дорогу? – послушно повторил ошеломленный Джайлс.
– Чтобы заклевать Истребительницу.
Джайлс смотрел на нее, моргая и не зная, смеяться ему или нет.
– Я не шучу. Большое, похожее на курицу, на двух длинных ногах. Зубы и крылья – все на месте.
– У кур нет зубов! – потрясенно сказал Джайлс. – Послушай, это похоже на василиска!
– Я не спрашивала, как его зовут. • – Баффи, ты не позволила ему встретиться с тобой взглядом? Конечно, нет. В противном случае тебя здесь уже не было бы.
Джайлс поправил на носу очки и подошел к пол-кам, где хранились его личные книги. Основная литература на тему Адовой Пасти.
– Зубы, говоришь? А ноги? На что они были похожи?
– Зубы были, это точно. А пальцы я ему не пересчитывала. Оно пыталось мной поужинать. Очень неромантично.
Джайлс наконец нашел нужную книгу и стал торопливо перелистывать страницы.
– Вот. Твоя курица похожа на это создание? Баффи взглянула на иллюстрацию в фолианте: – Похожа, но все произошло очень быстро.
– Очень важно, чтобы ты до мельчайших деталей запоминала, как выглядит каждое существо, которое встречается тебе на пути. Ты никогда заранее не знаешь, что может оказаться важным, и если…
– Ох-ох-ох. Опять нудная лекция об обязанностях и ответственности?
– Да. Опять нудная лекция об обязанностях и ответственности.
– Пойду-ка я куплю попкорна.
– Очень смешно.
– Смешно. Джайлс, не можете одолжить мне двадцатку?
Куратор вздохнул, вынул из кармана бумажник и протянул его Баффи. Такое уже неоднократно случалось раньше. Джайлсу и в голову не приходило отказать ей. Но Джайлс не был бы Джайлсом, если бы удержался от нотации.
– По-моему, я не банкир.
– Да ладно вам. Вот если бы я могла найти нормальную работу, где платят, тогда понятно. А так, что вы с мамой от меня хотите: в школу ходи, домашнее задание делай, на охоту по ночам бегай, и не спи сутками.
– Знаю. Еще знаю, как ужасно зависеть от жалких грошей, которые мама выдает тебе под видом карманных денег.
– Смейтесь на здоровье, – сказала Баффи вслед Джайлсу. Он уже отправился в кабинет и к вечеру будет знать все, что касается длинноногих кур.
Вздохнув, Баффи взяла бумажник, вынула из него двадцать долларов, положила бумажник на тележку для книг и вышла в общий зал. За круглым столом опять сидели студенты-практиканты, хихикали и перешептывались, как школьники.
Как только она об этом подумала, дверь распахнулась, и в библиотеку ворвался обычный шум перемены. Баффи подумала, что пришел еще один практикант. Но она ошиблась. Это оказался взрослый человек постарше Джайлса. Темнокожий, седой, в элегантном, но недорогом костюме.
– Я могу чем-нибудь вам помочь? – вежливо спросила Баффи. Джайлс мог бы гордиться ею. Что-то в этом человеке насторожило его ученицу. А может быть, она слишком пристально присматривается ко всему новому, как заметил Ксандр.
– Я ищу Руперта Джайлса.
Человек говорил с акцентом, но с каким, она определить не смогла.
Кто это? Друг? Надо будет составить вместе с Джайлсом список: друзья (настоящие друзья), друзья, которые нуждаются в нашей помощи, или психопаты, от которых трудно избавиться…
– Он в своем кабинете.
– А вы, должно быть, Баффи? Становится интереснее.
– Да, я Баффи. А вы кто?
– Меня зовут Джеральд Паннер.
– Вы учились вместе в колледже?
– В колледже… нет. Мы… работали когда-то вместе. Я ученый. А Руперт помогал мне, и весьма успешно. Попав в эти края, я решил навестить его.
– Паннер!
Джайлс вышел из кабинета, держа в руке маленький томик в красной обложке. По-видимому, визит гостя не очень обрадовал его.
– Ты получил мое письмо? Я не совсем как снег на голову? – спросил Паннер.
– Да, я получил твое письмо.
Баффи ощутила, как волны «иди-ка ты отсюда, Баффи» наполнили помещение до отказа, даже дышать стало трудно.
– Вижу, вам тут есть чем заняться. Вспомнить прошлое, книжки посмотреть. Так что я пошла.
– Давай, давай, – отозвался Джайлс, даже не взглянув на нее, – иди домой, Баффи. Мы все обсудим завтра.
– Завтра суббота. Если что-нибудь случится, я позвоню.
– Да-да, отлично. Увидимся. – До свиданья.
Ей никто не ответил.
Джайлс убрал бумаги со стола и освободил стул, чтобы Паннер мог сесть, а потом вытер тряпкой поверхность стола. Он тянул время.
– Руперт.
– Сейчас, сейчас. Здесь еще надо немного… Гость подошел к книжному шкафу:
– Руперт, я прошу тебя, удели мне немного времени. Я приехал сюда кое-что исследовать. Как говорится, пишу заметки на полях для будущих поколений.
– Исследования – хорошее занятие, – нашелся Джайлс, – потому что позволяют беспристрастному наблюдателю делать в точности… в общем, наблюдать.
– Руперт, зачем ты говоришь это? Я не угрожаю и: не буду мешать тебе, честное слово. – Паннер расстроился или обиделся.
– Конечно, нет. Ты исследуешь. – Джайлс понимал, что его голос звучит слишком резко, но ничего не мог с этим поделать. Он выпрямился и сердито взглянул на посетителя: – Можете между собой называть ваши занятия, как хотите. Но не вставай у меня на пути, Паннер. Так будет лучше и для тебя.
Глава 5
Конкурс!» – гласила надпись над бронзовой дверью. «Репетиции начинаются сегодня! Только субботним вечером! Когда бы вы ни пришли – музыка будет греметь!»
– Даже если текст отвратителен, – добавила Баффи, просматривая список выступающих групп. – Оз, а ты уверен?
– Надо знать своих конкурентов.
– Я хочу сказать, если вы репетировали тут вчера, обязательно ли торчать еще всю субботу, слушая…
– Я считаю это наказанием за то, что мы плохо играли раньше, – ответил он, взял Иву за руку и повел внутрь. Баффи вошла за ними, взглянув на Ксандра, который лишь пожал плечами. Корделия закатила глаза, всем своим видом говоря: музыканты, что ж ты хочешь?..
Остальные члены группы «Динго» уже собрались. Кроме того, здесь было очень много других ребят. Большинство из них посмеивались над своими соперниками.
– «Конкурс музыкальных групп», – пробормотала Баффи, когда они двигали свой столик поближе к сцене, – почему-то это словосочетание вызывает у меня нехорошие предчувствия…
– Может, потому что мы живем в Хеллмуте? – предположила Корделия.
Корди придавала некоторым пустякам слишком большое значение.
Кто-то, наконец, сумел наладить звуковую аппаратуру в «Бронзе». Баффи ходила по залу и слушала группу, выступающую на сцене.
– Они совсем неплохо играют, – признала она..С некоторой опаской, – даже хорошо. Так хорошо, что можно нормально говорить, а не орать.
Очень хорошая группа.
Жаль, что это была группа «Экспресс белой звезды», которая получила гораздо больше очков, чем «Динго».
Рядом с ней стояла Ива. Она старалась казаться веселой. Ива всегда старалась казаться веселой, когда дела шли из рук вон плохо.
– Ты играешь лучше, – заверила она Оза. Он пожал плечами:
– Они играют неплохо. Ксандр фыркнул:
– Под такую музыку не потанцуешь. Корделия, как всегда чуткая и тактичная, повернулась к Озу:
– А ты не волнуешься? Они все-таки играют лучше, чем вы.
Оз еще раз пожал плечами:
– Выиграем мы или нет – не так уж важно.
– Олимпийское спокойствие, – восхищенно сказала Ива.
Остальные члены «Динго», как заметила Баффи, воспринимали происходящее совсем по-другому.
– Смазал аккорд, – пробормотал Девон, но это прозвучало слабым утешением.
– Точно, – подхватил еще один участник «Динго», – и ударник у них неритмичный. Все им портит.
– Это твой дурацкий голосок все портит, – проворчал кто-то сзади.
Баффи оглянулась. Это был солист «Экспресса» – весь в коже и цепях.
– Парни есть парни, – прошептала Баффи на ухо Иве, наблюдая за происходящим профессиональным взглядом опытного бойца.
Солист «Экспресса» демонстративно заслонил сцену.
– А может, все дело в отсутствии у тебя таланта? Оба стояли, готовые броситься друг на друга при первой возможности. Все вокруг тоже вскочили на ноги.
– У… – вырвалось у Ивы. – Драка. Плохо дело.
– Эй, эй! – Оз втиснулся между парнями, пытаясь оттеснить их друг от друга. – Дело того не стоит.
Оба соперника нахмурились.
– Не стоит чего? – выкрикнул кто-то. Оз пожал плечами:
– Тех извинений, которые придется принести городской администрации за разрушение здания. Оно еще не совсем бесполезное.
Баффи поспешила поддержать его: – Снайдер и так уверен, что «Бронза» – притон, где царит беспредел. Он думает, что мы тут собираемся, чтобы разрушить его совершенную схему правопорядка.
Это вызвало смех у каждого, кто хоть раз встречался с директором.
Оз что-то сказал членам своей группы. Пожимая плечами и снисходительно поглядывая на других, они ушли. Немного поиграв мускулами для вида, противостоящая компания также удалилась.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Баффи – истребительница вампиров"
Книги похожие на "Баффи – истребительница вампиров" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Л. Гилман - Баффи – истребительница вампиров"
Отзывы читателей о книге "Баффи – истребительница вампиров", комментарии и мнения людей о произведении.