» » » » Мари Кирхофф - Кендермор


Авторские права

Мари Кирхофф - Кендермор

Здесь можно скачать бесплатно "Мари Кирхофф - Кендермор" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Мари Кирхофф - Кендермор
Рейтинг:
Название:
Кендермор
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Кендермор"

Описание и краткое содержание "Кендермор" читать бесплатно онлайн.



Действие книги происходит за пять лет до встречи будущих Героев Копья в таверне "Последний Приют". Кендер Тассельхоф Непоседа внезапно узнает, что он нарушил брачное обязательство, и вынужден отправиться в Кендермор…


На русском языке книга не издавалась, однако благодаря Инессе, вы можете прочитать ее у нас на сайте. Книга полностью переведена на русский язык (за исключением нобольшого отрывка из 16 главы, который по каким-то причинам отсутствовал в оригинале).


Примечание переводчика: Uncle Trapspringer, которого обычно именуют дядюшкой Пружиной, остался у меня дядюшкой Транспрингером. Это связано с правилами составления имен у кендеров. Trapspringer — это его имя, а кендерские имена по правилам не переводятся.






Скрестив на груди руки (ему казалось, что так он выглядит старше), Вудроу пытался договориться со стюартом, который, казалось, не особенно горел желанием брать на борт кендера. Вудроу как раз высматривал Тассельхоффа, когда взгляд его вдруг остановился на участке суши у конца причала. Там, в компании нескольких мужчин, стоял до боли знакомый черный конь с полыхающими ноздрями и его тренированный хозяин. Слегка прихрамывая, мужчина повел гигантского черного коня по причалу, направляясь к их кораблю.

Убийца Гизеллы!

Вудроу весь сжался и нырнул под прикрытие толстенной мачты. Глаза его испуганно рыскали по палубе в поисках кендера. Он выругался.

Где же этот кендер?!

Вудроу мельком заинтересовался, как смог мужчина, с которым они сражались неподалеку от крепости гномов-механиков и который убил госпожу Хорнслагер, так быстро залечить тяжелые раны. Очевидно, каким-то образом смог, потому что Вудроу не сомневался, что видит перед собой именно его и его ужасного коня. Но в данный момент ум Вудроу был занят другими вопросами.

Например, где носит проклятого кендера. И как им спрятаться от безжалостного убийцы Гизеллы. Вудроу заметил кендера, когда Тас внезапно взлетел на узкие ступени неподалеку от кормы, восхищенно приоткрыв рот. Вудроу подставил ему низкую подножку и крепко зажал рот уже готового закричать кендера. Он протиснулся между водяными бочками и поручнями, увлекая за собой извивающегося Тассельхоффа.

— Прошу прощения, господин Непоседа, но у меня ужасные новости. Тот человек, что убил госпожу Хорнслагер, вот-вот поднимется на борт этого корабля вместе со своим конем. Мы не можем ускользнуть отсюда, чтобы он нас не заметил, и я не думаю, что существует вообще такое место, где бы он нас не нашел.

Лицо Тассельхоффа побагровело от гнева. Он вцепился зубами в руку Вудроу, и тот был вынужден поспешно отдернуть ее.

— Мне показалось, ты говорил, что убил его! — бросил ему в лицо Тас.

Юноша, растирающий саднящую ладонь, выглядел донельзя глупо.

— Я так думал. У меня маловато опыта в таких вещах, господин Непоседа.

Гнев Таса потихоньку ослабевал.

— Я не собираюсь от него прятаться, — решительно заявил он. — Этот тролий ублюдок заплатит за то, что он сделал с Гизеллой!

Кендер сцепился с Вудроу, пытаясь твердо встать на ноги. Его бесстрашие только усилило ужас Вудроу. Он уже видел этого бродягу в бою и понимал, что один кендер, пусть даже решительный, и удравший от своего господина оруженосец, каковым считал себя он, для такого бойца считай пушечное мясо. Вудроу украдкой выглянул из-за угла. Дензил поговорил со стюардом, потом протянул ему маленький мешочек, набитый звенящими монетами. Было ясно, что за проезд и провоз коня он рассчитался.

Душа Вудроу ушла в пятки. Они с Тассельхоффом не могли покинуть корабль незамеченными, равно как остаться на нем без риска быть обнаруженными.

И тогда юноша вспомнил о барже с подпорченными товарами. Подсчитав, что ее не могло унести слишком далеко с тех пор, как он ее увидел, молодой человек решил, что баржа всего в несколких футах от них. Перья латука и морковка гарантировали им довольно легкое приземление.

— Я извиняюсь, господин Непоседа, но все для вашего же блага.

Одной рукой обхватив плечи извивающегося кендера, другой — зажав ему рот, Вудроу перемахнул через перила, увлекая Тассельхоффа за собой. При этом он отчаянно молился, чтобы расчет оказался верным, и овощи оказались такими же мягкими, как выглядели, и чтобы он не приземлился сверху на кендера, размазав его о баржу.

Вудроу упал на баржу с мягким, хлюпающим звуком и тут же отпустил кендера. Падая и кувыркаясь из стороны в сторону, он соскользнул вниз по куче склизких отходов и приземлился на другой стороне баржи. Он с ужасом осознал, что мусор на барже лежал здесь намного дольше, чем он думал, и успел достаточно прогнить — курган за курганом лежали гнилые помидоры, латук, морковь, мясо, ветошь, и еще чего похуже. Сплюнув в сторону бесчисленное множество раз, утерев губы и лицо со всей возможной тщательностью, Вудроу стал искать Тассельхоффа.

— Господин Непоседа? — громко шептал он, стараясь не привлекать внимания. — Тассельхофф, вы в порядке? Пожалуйста, ответьте мне!

Вудроу услышал поблизости тихий стон. Продравшись через омерзительно воняющую кучу, он отыскал кендера, который лежал у края баржи. На лбу его красовалась гигантская шишка. Вудроу почувствовал себя негодяем, но он очень обрадовался, увидев кендера без сознания, так как иначе он непременно учинил бы кавардак.

Вудроу принялся распутывать беспорядочный клубок событий, и у него родился план. Из разговора со стюартом он узнал, что отбытие корабля намечено сразу после возвращения команды с берега, а это должно произойти очень скоро. Если ему с Тассельхоффом удастся остаться незамеченными, корабль благополучно отбудет, и они вместе с ним. Тогда можно будет присматривать за человеком, убившим Гизеллу, не опасаясь случайно столкнуться с ним лицом к лицу. Стараясь не шуметь и работая как можно быстрее, он похоронил и себя, и Тассельхоффа под грудами отбросов. Уже через полчаса на палубе собралась вся команда. Подняли паруса, снялись с якоря и отдали швартовы.

Солнце едва перевалило через зенит, когда корабль выскользнул из порта и направился в открытое море, увлекая за собой вонючую баржу. При первых же признаках движения Вудроу осторожно высунул наружу голову и отыскал взглядом жестокого человека, который расположился на корме корабля. Вудроу непроизвольно вздрогнул. Возбуждение и страх оставили его, уступив место изнеможению. От нечего делать он повалился спать рядом с Тассельхоффом.

Волны глухо ударялись о борт баржи. Проснулся Вудроу от внезапного рывка, его чуть не стошнило. Ноздри забивал гнилостный запах, во рту ощущался такой же привкус. Сердце бешено колотилось в груди. Он вспомнил, где находится. Гигантский полукруг солнца на горизонте окрасил небо в светло-оранжевые оттенки. Вокруг простиралась бесконечная водная гладь без намека на землю.

Когда Вудроу обернулся в сторону корабля, паника вновь овладела им.

Над поручнями склонился матрос с большим тесаком в руках. С тихим свистом нож матороса опустился на веревку, связывающую баржу с кораблем. Веревка лопнула. Мусорная баржа с Тассельхоффом и Вудроу на борту замедлила ход и начала отставать. Прекрасный двухмачтовый корабль плавно заскользил по воде в направлении Порт Балифора, а баржа столь же плавно остановилась, неохотно покачиваясь на волнах.

— Это был последний раз, Вудроу. Я не идиот! — раздался отрывистый крик Тассельхоффа. На мусорной барже схлестнулись два крутых парня с непростыми характерами. Кендер очистил себе крохотный кусок лодки, вымыв его так хорошо, как только смог, пригоршнями набирая морскую воду.

— Предупреждай меня, пожалуйста, перед тем, как в следующий раз будешь бить по голове. Это все, о чем я тебя прошу.

Поморщившись, кендер осторожно коснулся шишки прямо над бровями.

— Готов поспорить, что выглядит это как третий глаз.

— Вряд ли вы сможете ее увидеть, — примирительно сказал Вудроу, про себя удивленный ее размерами.

— Не увижу! — застонал Тас. — Я смогу увидеть ее и без зеркала!

Чтобы не быть голословным, кендер уставился на кончик своего носа и принялся поднимать взгляд, но добился только того, что со стороны выглядел как умолишенный. Путники разразились нервным, истерическим хохотом, медленно сошедшим на нет.

На барже воцарилась неестественная тишина. Даже ветер не проносился над кучами забродившего, сгнившего, зловонного мусора. Полуденное солнце здорово прогрело его, да и вода в море едва не кипела — точь в точь как в бане.

— Хочу есть, — в конце концов сказал Тас, поглаживая бурчащий живот. Вспомнились медовые пряники на пристани…

Мальчишеское лицо Вудроу с отвращением скривилось.

— И как можете вы думать о еде посреди этого смрада?

— Я ем, когда мне скучно, понятно? — бросился оправдываться Тас.

— Мы еще не пробыли здесь так долго, — возразил Вудроу.

— А как долго по-твоему достаточно? — искренне заинтересовался кендер. — Хотя я не скучал даже во время кораблекрушения.

Он нежно улыбнулся своим воспоминаниям.

— Все вокруг или плавало, или валялось разбросанным по палубе, а овражные гномы… ну… были овражными гномами, и Гизелла скатилась с палубы в повозку…

Глаза кендера затуманились при мысли о погибшем товарище. Воспоминания о ее жертве были все еще свежи в их сознаниях.

— Помните, как мы подумали, что она утонула? — пытаясь не потерять самообладание, добавил Вудроу. — А оказалось, что с ней все в порядке.

— В тот раз, — печально отметил Тас.

— Мне тоже ее не хватает, господин Непоседа.

Тассельхофф решительно поскреб подбородок.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Кендермор"

Книги похожие на "Кендермор" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Мари Кирхофф

Мари Кирхофф - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Мари Кирхофф - Кендермор"

Отзывы читателей о книге "Кендермор", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.