» » » » Рисс Хесс - Врата Бальдура


Авторские права

Рисс Хесс - Врата Бальдура

Здесь можно скачать бесплатно "Рисс Хесс - Врата Бальдура" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рисс Хесс - Врата Бальдура
Рейтинг:
Название:
Врата Бальдура
Автор:
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Врата Бальдура"

Описание и краткое содержание "Врата Бальдура" читать бесплатно онлайн.



Да-да, это книга по великой игре!

Тройка сильнейших тёмных богов погибла, а их место занял один-единственный смертный. Но бог убийц Баал предвидел такой конец, а потому создал себе потомков из числа ничего не подозревающих смертных. Ничем особым они не выделяются среди прочих, однако кровь мёртвого бога течёт в их жилах и может позволить одному из них взойти на трон отца.

Главный герой книги является одним из детей Баала, но он не знает об этом. Есть и другой, по имени Саревок, желающий уничтожить всех своих братьев и сестер, чтобы самому стать единственным наследником божественного трона. Первостепенная задача героя — выжить, будучи постоянной целью убийц, а уж затем он сможет сразиться с Саревоком и, как знать, самому посягнуть на трон отца. А помогать герою в этом будут многие авантюристы, которых можно брать (или не брать) в свою команду: простодушный следопыт Минск с ручным хомяком Бу, опытная путешественница Джахейра, наивная девушка Имоен, коварный маг Эдвин, достающая всех подряд тёмная эльфийка Викония и многие другие.






"Я хочу лишь мирно продолжить свой путь! Меня ждут друзья, а я должен танцевать здесь?! Неужто одно имя Дриззта притягивает вашу братию?!" Он обнажил две сабли, быстро осмотрелся по сторонам, заметив наш отряд. Он обратился к нам:

"Эй, вы! Поможете страннику, попавшему в беду? Меня атакуют гноллы!"

"Не бойся, мы не останемся в стороне, когда кто-то попал в беду". Я не могла разглядеть его черты под скрывающим лицо капюшоном, но видела, что кожа его черна, и гадала, выходец ли он из южных земель, как то Калимшан. В любом случае я не оставлю его на растерзание гноллам.

"Я приветствую вашу поддержку в сражении", — произнес он с радостью, будто получал от битвы удовольствие. — "Уж очень утомляют эти гноллы, и я рад, что мы покончим с ними!"

Я бросилась вперед, но гноллы настигли странника раньше. Я сумела нанести несколько ударов, но в основном округлившимися от изумления глазами наблюдала за тем, как незнакомец расправляется с монстрами с таким изяществом и умением, о которых я и помыслить не могла. Его сабли двигались с невероятной скоростью, опережая движения гноллов, и он с легкостью уходил от ответных ударов, с каждым ударом разрезая горло или отсекая конечность одному из противников. В то же время от танцевал среди них, уклоняясь от выпадов. У него даже дыхание не сбилось, и время от времени он отпускал комментарии.

"Вы просто зря бросаетесь своими жизнями!", — говорил он, или: "Я сражался с демонами Девяти Кругов Ада! Сейчас у меня даже пот на лбу не выступит!" Вскоре землю устилали тела более дюжины гноллов, иные же бросились наутек. Мужчина вытер тряпицей сабли и вложил их в ножны, затем обратился ко мне.

"Приветствую, странница, я — Дриззт До'Урден, и я благодарен тебе за помощь. Путь в Долину Ледяного Ветра долог даже без этих постоянных задержек. Не помню, чтобы в сем регионе когда-либо так процветал разбой; и давно это так?" Его внешний вид меня удивил. Кожа его была столь черна, что, казалось, вовсе не отражала свет. А вот волосы, напротив, белоснежно белы. Черты его походили на эльфийкие, но я не могла припомнить сказания о подобных эльфах. Однако зла в нем я не ощутила, и отвечала:

"Нет, так было не всегда, и я пытаюсь принести мир в эти земли".

"Воистину, благородная цель, я сам стремлюсь к тому же. Но тебе придется нелегко, ибо разбойники эти — я встречаю их на каждом шагу — не просто вооруженные мечами селяне. Люди наверняка принадлежат к Черному Когтю, а хобгоблины — к Холоду. Это наемничьи отряды, и навряд ли они сами организовали сложившуюся ситуацию. Вам не помешает проникнуть в их ряды и узнать, кто же стоит за ними. Сложно, но не невозможно, и в итоге подобный вариант принесет лучший результат".

"Это мудрый совет, которому я последую. Удачи тебе в пути".

"Рад был знакомству. И тебе удачи". Он тихо пробормотал: "Болтать, конечно, интересно, но мне давно уже пора идти". Он не предполагал, что я услышу эти слова, посему широко мне улыбнулся, махнул на прощание рукой и быстрым шагом устремился на север.

Позже я узнала, кто это был. Дриззт До'Удрен, дроу, темный эльф. Я слышала, что дроу привержены злу, но не знала, как они выглядят, и не ожидала встретить одного из них на поверхности. Сказания о них разнились, но этот дроу был отступником, отринувшим зло и несущим в мир лишь добро. Меня восхитили сказания о нем и его спутниках. После я поняла, что его история имеет куда больше параллелей с моей собственной, чем я могла себе представить.

На следующий день мы лицезрели очередную необычную картину. Из кустов навстречу нам выбежал цыпленок. Мне показалось, что, кудахтая, он пытался нам что-то сказать, и я отчаянно пыталась понять, что именно.

"Ко-ко-ко! Кудах! Куд-кудах! Помогите-кудах!"

Вслед за цыпленком из кустов показался волк. Я обнажила меч и прикончила животное. К моему удивлению, цыпленок оставался рядом, не пытаясь бежать. Еще больше я изумилась, когда он начал кудахтать снова, и действительно говорить.

"Сп… спасибо… *кудах*. Вы спасли *кудах* меня".

"Боюсь, мне слишком сильно врезали по голове". Я не могла поверить своим ушам. "Теперь наверняка заговорят и хомячки".

"Спасибо. Да *кудах*, только этого и не хватало *кудах*, когда я оказался в беде. Теперь вы будете смеяться, когда я *кудах* начну откладывать яйца".

"Прости, добрый… ум… цыпленок. Что же привело тебя в нынешнее состояние?"

"Благодарение *кудах* Матери всей Магии, возможно, теперь я смогу *кудах* прекратить этот кошмар. Я — Меликамп из Берегоста, *кудах* сведущий в магических искусствах. Источник моего нынешнего облика — неверно *кудах* прочитанное заклинание. Чуть больше месяца *кудах* назад я произнес заклинание изменения формы, и не могу *кудах* развеять его!"

"А может тебе кто-нибудь помочь? Боюсь, сама я не особо сведуща в магии".

"Будь все проклято! Не знаю, как иначе *кудах* выразить свою ненависть. К западу от *кудах* Берегоста находится башня, живет в которой маг Талантир. Я его… ученик, и я… уверен, что *кудах* он поможет мне".

"Будучи его учеником, ты не очень уверен в том, что он тебе поможет".

"О, пустоте… *кудах*. Правда! Частенько отношения между *кудах* учеником и наставником… натянуты. Он поможет. Я… уверен".

"Тогда отправимся к нему. Я провожу тебя".

"Это к западу от Берегоста. Талантир живет в большом особняке. Я посижу у тебя в заплечном мешке, пока не доберемся туда".

Вскоре мы повстречали очередного посланника сопредельной державы. Он нес с собою свиток с официальным протестом Амна, отвергающим обвинения северных соседей, и требующих извинений от Великих Герцогов Врат Бальдура.

Чуть после полудня я заметила ребенка, схоронившегося за кустом и неотрывно глядящего на что-то, пребывающее чуть ниже на склоне холма. Наказав остальным остаться поодаль, я осторожно подошла к ребенку.

"Шшш!" — прошипел он, когда я поравнялась с ним. — "Я слежу за Бассилусом и его безумцами. Они смешные".

"Никогда раньше не слышала о смешном безумце", — сказала я, гадая, почему он в лесу один. — "И что же в них смешного?"

"Бассилус продолжает рассказывать истории о том, как счастлив он был в детстве, но безумцы просто стонут, и воют, и все такое, и не очень-то его слушают. Так делал и мой брат Джонни перед тем, как исчез — выл и не слушал, что ему говорят… Оставайся здесь. Я расскажу моей подруге Нети об этом месте. Ей это покажется забавным, ведь папаша ее тоже исчез".

Я узнал, что зовут его Фути. Он лишился семьи по вине Бассилуса, злобного жреца, о котором я слышала в Берегосте. Я наказала Имоен присматривать за ребенком, сама же осталась на склоне холма, чтобы поглядеть на то, что он находил таким забавным.

Чуть ниже по склону в центре круга стоячих камней пребывал Бассилус. Окружало его кольцо скелетов и зомби. Я слышал его слова.

"О, брат Турм", — хохотал он, — "почему бы не потешить наши уши душераздирающей историей о былых деньках! Всегда приятно услышать!" Зомби, к которым он обращался, дружно взвыли.

"О, не стесняйтесь меня!" — сказал он, будто получив вразумительный ответ. — "Может, кто-то еще не слышал эти рассказы". Зомби взвыли снова.

"Ну ладно, храните молчание, хотя я вспоминаю деньки, проведенные в Зентильской Твердыне, когда вы скорее бы пожелали умереть, нежели молчать. Вы… скорее бы… ум… я подожду, пока вы не решите сами рассказать, сам я не очень хорошо помню былые деньки".

Он наверняка безумен, но он убивал невинных, создавая свое окружение, и наверняка продолжит делать это, если его не остановить. Я вернулась к остальным и повела их — за исключением Имоен, которая осталась присматривать за Фути — к каменному кругу. Мы сумели подобраться достаточно близко к Бассилусу, погруженному в беседу с "друзьями".

"Эй, ты, что это значит…" — прервала я его, отчаявшись дождаться, когда он обратит на нас внимание.

"Кто смеет встревать в мой разговор с родственниками", — набычился он. — "Я вам головы оторву, если вы пришли причинить вред… нет! Быть не может! Это ты, матушка? Иначе и быть не может, ты совсем не изменилась с годами!"

"Ох… да, сынок, и впрямь давненько не виделись". Я решила подыграть ему, ведь оставалась небольшая вероятность, что удастся доставить его живым в Берегост. "Как ты… мальчик мой?"

"Думаю, неплохо. Было непросто, но я собрал большинство членов нашей семьи. Некоторые сперва меня не узнавали, но я помог им вспомнить".

"Неважно. Я в последний раз видела тебя в… Зентильской Твердыне". К счастью, я запомнила это название. "Благодарение богам, вы успешно выбрались оттуда".

"Да, но было страшновато, ведь я думал, что выжил один. Я думал, что остался один… совсем один. Ты лжешь. Лжешь! Ты не можешь быть моей матерью, потому что она погибла, когда я оставил… когда я…"

"Лгу не я, лжешь ты сам себе!" Я решила попытаться воззвать к его поглощенному безумием разуму. "Ты лишаешь иных членов семей, чтобы заметить тех, кого предал давным-давно!"


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Врата Бальдура"

Книги похожие на "Врата Бальдура" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Рисс Хесс

Рисс Хесс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Рисс Хесс - Врата Бальдура"

Отзывы читателей о книге "Врата Бальдура", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.