» » » » Лиланд Модезитт - Война Гармонии (Отшельничий остров - 4)


Авторские права

Лиланд Модезитт - Война Гармонии (Отшельничий остров - 4)

Здесь можно скачать бесплатно "Лиланд Модезитт - Война Гармонии (Отшельничий остров - 4)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Научная Фантастика. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Война Гармонии (Отшельничий остров - 4)
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Война Гармонии (Отшельничий остров - 4)"

Описание и краткое содержание "Война Гармонии (Отшельничий остров - 4)" читать бесплатно онлайн.








- На обед, приготовленный твоим отцом? Да мы, можно сказать, ради этого сюда и прикатили.

У кузницы к инженерам присоединилась Кирлин. Вчетвером они быстро затащили внутрь доставленные из Найлана шестерни, шпиц-штихель и маленький конденсатор. Помимо этого из фургона были выгружены тонкие железные листы, которые следовало занести в сарай.

- Я правда, не совсем понимаю, на что они пойдут, - пробормотал Джастин, разглядывая поблескивающие пластины.

- Мне подумалось, что ты мог бы превратить их в броню из черного железа, - ответила Алтара. - Конечно, наплющить железо для обшивки можно и здесь, но таким тонким оно без специального оборудования не получится. А насколько я понимаю, оснащение сухопутного корабля должно быть настолько легким, насколько это возможно.

- У меня складывается впечатление, будто эту машину проектируешь ты, а я тут так, под ногами путаюсь.

- А что, Джастин, шутки шутками, а в твои чертежи я бы заглянула. Голова у тебя золотая, руки тоже, но чертежник из тебя... лучше и не говорить.

- Спасибо, Алтара. Я тебя тоже люблю.

- Знаешь, моя Эстил, - подал голос Варин, - считает, что эта Дайала существует только в Джастиновом воображении. На том основании, что реальная женщина, будь она хоть сто раз друида, просто не могла бы так вскружить ему голову.

- Передай ей, - откликнулся Джастин, помогая Алтаре прислонить листы к стене, - что это прекрасно удалось бы и ей самой, не свяжись она с тобой раньше.

- Э, да ты оказывается заглядывался на подруг своих товарищей! вступила в разговор Кирлин. - В таком случае я за тебя спокойна: ничто человеческое тебе не чуждо.

Они рассмеялись.

- Сдается мне, - послышался с порога голос Гораса, - что сегодня за обедом у нас соберется целая компания!

- Это точно. И останется на ночь, - объявила Кирлин.

- Да мы не...

- Никаких "не"! - отрезал Горас. - Где вы остановитесь - уж не в "Колесе" ли? Так там сквозняки гуляют, недолго и простудиться.

Алтара и Варин переглянулись.

- По правде сказать, нас уговорить не трудно, - промолвила наконец Алтара.

- Тем паче, - подхватил Варин, - что мы не теряем надежды разузнать побольше о его таинственной друиде.

- Желаю удачи! - хмыкнула Кирлин. - Однако я, его мать, так и не узнала ничего, кроме того, что она прекрасная, премудрая, сребровласая, зеленоглазая и спасла его от участи, худшей, чем смерть. О, прошу прощения... Еще мне известно, что она каким-то манером уговаривает деревья отращивать вместо сучьев прекрасные шкатулочки.

Кирлин взглянула на Алтару, и та ответила ей улыбкой.

- Вечер обещает быть интересным, - решился подать голос Джастин.

- Только в том случае, если мы прекратим болтать и займемся делом. Иначе до ночи провозимся. Кстати, Джастин, где это дегармонизированное железо, о котором ты говорил?

- Вон там, - ответил Джастин, указывая на угловой ларь. Варин покачал головой:

- Тьма! Алтара, он ведь и вправду это сделал. Все превратилось в обычное, мягкое железо.

- Джастин, ты мог бы превратить это в доходный промысел, - заметила Алтара.

- Считай, что это - плата за предоставленные материалы, - откликнулся молодой человек.

- На дегармонизацию такого количества железа с помощью горна ушло бы три восьмидневки, а ты, ручаюсь, управился куда быстрее.

- Да, побыстрее... - Джастин не решился признаться, что весь сложенный в ларь металл был дегармонизирован единым духом, только вот сарай после этого превратился в ледяной дом. На то, чтобы растопить лед, ушло больше времени, чем на саму дегармонизацию.

- Вот и прекрасно. В таком случае я могу не кривя душой доложить, что снабжая тебя ломом, мы экономим время и труд, а стало быть, такой обмен выгоден для Братства. А теперь давайте загрузим это в фургон.

Но еще до того, как они закончили работу, Элизабет появилась из кухонной двери и помахала им рукой.

- Сейчас, только лошадей в стойла поставим.

Джастин с Варином уже распрягли двух гнедых битюгов и теперь заводили их в конюшню.

- Алтара говорила, что до поездки в Сарроннин ты совершенно не умел ездить верхом, болтался в седле, как куль с овсом. Как же это вышло, если ты вырос рядом с родительской конюшней? - полюбопытствовал Варин.

- Мы верховых не держали, только упряжных. Ухаживать за лошадьми я умел с детства, а вот верхом ездить приучен не был...

- Холодно тут у вас, - поежился Варин.

- Не холоднее, чем обычно, - отозвался Джастин.

- Я вырос в Найлане, а там климат куда мягче, - пояснил Варин, глядя, как Джастин засыпает в кормушку зерно.

- Долго вы там возились, - заметила Элизабет, когда двое инженеров заняли наконец свои места за большим столом.

- Горячий сидр или клюквицу? - спросил Горас.

- Горячий сидр.

- А мне эль, - попросил Джастин.

- Не понимаю, как можно при столь высоком уровне внутренней гармонии пить хмельное, - покачала головой Алтара.

- Оно затрагивает лишь поверхностную гармонию, - рассмеялся Джастин.

- Но как может гармония быть поверхностной?

- Лучше не спрашивай, - предостерегла Кирлин. - А то придется до ночи выслушивать рассуждения, которые и самому-то ему не совсем понятны.

- Я бы лучше послушал про друиду, - промолвил Варин.

- Про Дайалу? - уточнила Элизабет с широкой улыбкой. - Могу сказать, что она действительно друида, но живет вовсе не в дереве, а в доме правда, этот дом, вроде бы, каким-то образом вырос из деревьев. А еще она всегда ходит босиком, даже в пустыне, но одежду почему-то носит. Это все.

- Неужто все? - разочарованно переспросил Варин. - Настоящая друида, но не живет в дереве? А почему она не носит обуви?

- На то она и друида, - суховато отозвался Джастин. - Так или иначе, но она и босая одолела Каменные Бугры и луга с куда большей легкостью, чем я в сапогах. А вот мне так и не удалось научиться разгуливать босиком по лесу или степи, а уж о Буграх и говорить нечего.

- А используют ли они железо? - поинтересовалась Алтара.

- Конечно, - ответил Джастин. - Правда, некоторые из них не могут иметь дела с отточенными мечами и даже ножами, но такое случается и у нас. Как я понимаю, Доррин тоже никогда не брал в руки клинка.

- Я хочу услышать об этих серебряноволосых друидах как можно больше, заявил Варин, украдкой подмигнув Элизабет.

- Ну... - начала сестра Джастина.

- Элизабет! - вскричал Джастин.

- Джастин, ну что ты за бирюк? Сам не рассказываешь и другим не даешь.

- Знаю, что бирюк, - буркнул Джастин, отхлебывая эль.

- А вот свежий хлеб и сыр, - объявил Горас, поставив на стол овальное блюдо. - Теперь, думаю, вы сможете продержаться до обеда.

- Это, конечно, очень вкусно, - снова сел на своего конька Варин, - но как насчет рассказа о друиде? Ты бы видел, Джастин, какая у тебя делается физиономия, когда ты задумываешься о ней и считаешь, будто никто на тебя не смотрит!

Алтара закашлялась, поперхнувшись горячим сидром.

- Ну что я могу рассказать? - чуть ли не простонал Джастин. - Ну что?

- Видать, и вправду рассказывать нечего, - хмыкнула Кирлин. - Бери хлеб, пока не остыл. И постарайся, по возможности, не выглядеть совсем уж ошалевшим от любовных мечтаний.

- А как от них шалеют? - полюбопытствовала Элизабет.

119

- Этот одержимый гармонией инженер по-прежнему меня беспокоит, промолвил Рилтар.

- "Одержимый гармонией"? Само это сочетание слов звучит более чем странно, - Кларис закашлялась, пригубила из кружки и поставила ее на керамическую подставку с изображением печати Отшельничьего. - Что ты имеешь в виду?

- Да уж, Рилтар! Будь добр, просвети нас, - поддержала ее Дженна, поглаживая пальцами черную глазурь своей кружки.

- Турмин объявил, будто этот инженер, Джастин, исполнен гармонии в большей степени, нежели кто-либо, кого ему случалось встречать. Возможно, даже в излишней степени. И он, насколько я понимаю, одержим идеей постройки сухопутного корабля, который будет передвигаться по дорогам так же, как наши суда по морям.

- Это может показаться не слишком практичным и реалистичным, но вряд ли свидетельствует о безумии, - Кларис поджала губы, помолчала и продолжила: - Доррина, с его идеями, тоже принимали за безумца, но не построй он в свое время "Черный Молот", мы бы здесь не сидели.

- Ты действительно считаешь, что намерение выпустить на наши дороги движущееся средоточие хаоса не является признаком безумия?

- По-моему, ничего подобного пока не случилось, верно?

- Но случится.

- Рилтар, - вкрадчиво, в тон шелестевшему за окном дождю, начала Дженна, - разве ты не замечаешь, что твои рассуждения не вполне последовательны? С одной стороны, ты призываешь нас не беспокоиться насчет Фэрхэвена на том основании, что Белые не представляют собой реальной угрозы, а с другой - переживаешь из-за инженера, исполненного исключительной гармонии, который уж всяко не опаснее Белых. Скажу откровенно, что число солдат, которых они успели перебросить через Закатные Отроги в Сарроннин до снегов, заботит меня куда больше, чем чьи-то там мечты о каком-то сухопутном корабле. Чуть ли не каждую восьмидневку мы получаем известия о захвате какого-нибудь городка или деревни - и это зимой, когда активные боевые действия не ведутся! Лед закрыл для Сутии морские торговые пути, а с суши страну окружают Белые. К оттепели в руках сутианцев останутся лишь Армат, Девалония да несколько прибрежных городов.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Война Гармонии (Отшельничий остров - 4)"

Книги похожие на "Война Гармонии (Отшельничий остров - 4)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Лиланд Модезитт

Лиланд Модезитт - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Лиланд Модезитт - Война Гармонии (Отшельничий остров - 4)"

Отзывы читателей о книге "Война Гармонии (Отшельничий остров - 4)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.