» » » » Лиланд Модезитт - Война Гармонии (Отшельничий остров - 4)


Авторские права

Лиланд Модезитт - Война Гармонии (Отшельничий остров - 4)

Здесь можно скачать бесплатно "Лиланд Модезитт - Война Гармонии (Отшельничий остров - 4)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Научная Фантастика. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Война Гармонии (Отшельничий остров - 4)
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Война Гармонии (Отшельничий остров - 4)"

Описание и краткое содержание "Война Гармонии (Отшельничий остров - 4)" читать бесплатно онлайн.








- Я думаю, что твоя матушка уже у поворота, - промолвил Горас, - так что лучше всего дождаться ее и выслушать всю историю вместе.

- Вот... - проворчала Элизабет. - Что я и говорила...

- А мы тем временем расскажем тебе, что произошло у нас.

- Как будто у нас что-то происходит! - хмыкнула девушка.

- Я посадил в саду еще несколько деревьев, - начал Горас, не обращая внимания на ее шпильки. - Ну а дом Шрезан и Юсала ты, надо думать, видел.

Джастин кивнул.

- "Колесо" новые владельцы переделывают по-новому, а на участке старого Кайлерта нынче заправляет Нитерал. Она говорит, что готовит дом для Гунтала, парня, который ходил в школу при Храме вместе с Гуннаром. У них с Марой две дочурки, а рыбачья жизнь - ее-то родители рыбаки - им пришлась не по нраву. Вот они и переехали к Нитерал, но у нее тесновато...

- Да уж, - встряла Элизабет. - Кому захочется таскаться по морю с неводом?

- Кто-то ведь должен заниматься этим промыслом.

- По мне, так уж лучше растить сады.

- Для кого как, - заметил Горас. - Если в семье нет Мастера гармонии, а ты не любишь жуков, возиться с деревьями - занятие не из легких.

Но тут Элизабет вскочила, выбежала из дома и помчалась по дорожке навстречу Кирлин с радостными возгласами:

- Мама! Джастин вернулся! Он дома!

Горас переглянулся с сыном.

- С виду совсем взрослая, а в душе девчонка, - сказал Джастин.

- Думаю, это ненадолго, - отозвался отец.

Когда мать поднялась на крытое крыльцо, Джастин встал и сжал ее в объятиях.

- Какая приятная неожиданность! - воскликнула она. - Но Гуннар всегда был уверен в том, что ты вернешься.

- Он знал на сей счет больше меня.

К тому времени когда мать и сын разжали наконец объятия и Кирлин уселась в стоявшее в уголке узкое кресло-качалку, Горас успел сходить на кухню и принести еще одну кружку эля.

- Ну теперь-то, наконец, можно послушать про твои похождения? спросила Элизабет. - А то все ждем да ждем.

- Мне кажется, Джастин с дороги проголодался. Может быть, подождем еще чуточку и послушаем его после обеда...

Джастин приметил в глазах отца лукавую искорку.

- Папа... да ты меня дразнишь! - закричала Элизабет.

- Уж больно ты нетерпелива, дочка, - промолвила Кирлин, покачав головой.

- Может, и так, но Джастин обещал, что я все услышу.

- Конечно, - заверил ее брат, погладив по плечу. - Все, от первого до последнего слова, - он отхлебнул глоток эля и начал:

- Не сомневаюсь, обо всем происходившем в Сарроннине до решающей битвы и о ней самой вы уже слышали от Гуннара. Мой же рассказ начнется с того момента...

Солнце уже коснулось вершин низких холмов за вишневыми и ябрушевыми садами, когда Джастин закончил свое повествования о скитаниях по Кандару словами: "А корабль пришвартовался в Найлане, на пристани меня ждали Гуннар и Алтара".

Лишь после этого, спохватившись, он развязал котомку, вынул оттуда три отложенных для родных шкатулочки и вручил их Элизабет, Кирлин и Горасу.

- Какая прелесть! - пискнула Элизабет. - Это правда мне?

- Конечно. Подарок от Дайалы.

Горас внимательно рассмотрел шкатулку и осторожно поставил ее на стол. Кирлин тоже отнеслась к подарку с большим вниманием.

- Она превеликая искусница, эта Дайала, не так ли? - сказал Горас.

- О да.

- И это она спасла тебя в Каменных Буграх, а потом помогла вернуться домой! Мы все многим ей обязаны, верно? - голос отца звучал совсем тихо.

- Не столь многим, как может показаться, - возразил Джастин. - Скорее, мы с ней оба попали в сети замысла ангелов.

- Ты ведь любишь ее, правда?

- Да.

- Но она же друида! - изумленно воскликнула Элизабет.

"Я тоже друид", - подумал Джастин, но вслух этих слов не произнес.

Горас и его жена переглянулись.

- Я так понимаю, что ты не останешься, - промолвил отец.

- Глупости! - пылко возразила Элизабет. - Он же к нам приехал, у нас и останется! Передумает. Должен передумать!

- Я пробуду здесь несколько дней, сколько смогу, - пообещал Джастин. Но Алтара говорит, что меня могут вызвать для разговора в Совет.

- Вот уж в этом я ничуть не сомневаюсь, - промолвила Кирлин. - А потом ты намерен вернуться в Наклос?

- Ничего не понимаю, - пролепетала Элизабет, глядя то на отца, то на мать. - Он чуть не сложил в Кандаре голову, а вы оба, похоже, считаете его возвращение туда чем-то само собой разумеющимся!

- Думаю, это во многом связано с той друидой, - заметил Горас.

- Не может быть, чтобы она околдовала нашего Джастина! Ну что ты молчишь? Скажи, что это не так! Джастин!

- Дело не в этом. Просто мне нужно попасть в Фэрхэвен.

Глаза Элизабет расширились:

- Ну уж это и вовсе бред! Ты хоть сам понимаешь, что говоришь?

- Сестричка, посмотри на меня. Присмотрись ко мне своим чувством гармонии.

Элизабет устремила взгляд на брата, на миг замерла, а потом поежилась и опустила глаза.

- Ну, дочурка, что ты там углядела? - спросил Горас.

- Он... его гармония... там нет хаоса, который не был бы связан. Даже у Гуннара - у Гуннара! - есть вкрапления неприкаянного хаоса. А у Джастина нет, - с запинкой произнесла Элизабет, прежде чем снова поднять глаза. Теперь я вижу, что и насчет Фэрхэвена ты не шутил. Эти друиды что-то с тобой сделали. Но зачем? Почему с тобой?

- Да, я говорил серьезно. Но друиды ничего со мной не делали, решительно ничего. Это мне надлежит сделать то, что должно. Сделать ради всех нас, - Джастин чувствовал, что слова его звучат излишне выспренно, однако это не мешало им оставаться правдивыми. - Но я вовсе не тороплюсь за море, - поспешно заключил он. - У меня еще много дел здесь.

- Вот и прекрасно! - воскликнула Элизабет.

- Признаюсь, меня это тоже радует, - поддержала дочку Кирлин.

Провожая взглядом отца, который отправился на кухню, Джастин улыбался. Однако глаза у него щипало, и ему пришлось отвернуться в сторону сада, туда, где в сгущавшихся сумерках еще угадывались очертания знакомых с детства яблонь.

103

- Ты уж прости за то, что была вынуждена сократить время твоего отдыха в кругу семьи, но члены Совета настойчиво требуют...

- Алтара! - прервал Джастин, наверное, уже пятое по счету извинение, услышанное за три дня их совместного пути из Уондернота. - Ничего ты не сократила. На обратном пути мы снова остановимся в Уондерноте. Так что не переживай.

- Нет, сократила. А они не видели тебя больше года и даже весточки не получали...

Джастин глубоко вздохнул, думая о том, что ждет его после встречи с членами Совета. Возвращение в Кандар будет нелегким, но теперь - после того, как он воочию убедился в... поверхностном и одностороннем характере хваленой гармонии Отшельничьего - выбора у него действительно не осталось.

- Ты рассказал мне не все, - заметила Алтара.

- Тут ты права.

- Что же случилось с беспечным Джастином, который так потешался над устаревшим оружием?

- Может быть, ты заметила, что я и теперь не ношу оружия, - отозвался он, постаравшись придать голосу беззаботность.

- Заметила. Так же как и то, что тогда ты отшучивался, а теперь более чем серьезен, - сказала Алтара и указала вперед. - Смотри, вот Черный Чертог.

Пять черных строений выглядели так, словно вырастали из скальной породы, залегавшей под большей частью Отшельничьего, однако Джастину они показались не вполне устойчивыми, как будто кренившимися, несмотря на то что стояли совершенно прямо. Он потряс головой, но ощущение осталось прежним. И чем ближе он подъезжал, тем сильнее оно становилось. Ему было трудно отделаться от впечатления, будто скованные гармонией древние камни готовы обрушиться прямо на него.

Джастин остановил коня возле такой же древней, как и сам Чертог, конюшни и спешился.

- Куда? - спросил молодой человек.

- Сюда, - ответила Алтара, указывая на тропу, огибавшую конюшню и тянувшуюся мимо древнего дуба к приподнятой террасе у южного фасада Чертога. Впереди и внизу поблескивала в свете летнего утра гладь Восточного океана.

- Как думаешь, Совет и вправду интересуется тем, где я побывал? спросил Джастин, направляясь к закрытой двери из темной сосны.

- Ну как тебе сказать, Джастин... За последние триста лет ты стал единственным инженером, побывавшим в Наклосе, за пределами порта Дил. Ты один из очень немногих, кому удалось выжить в Каменных Буграх, и единственный, сумевший изобрести оружие, погубившее чуть ли не целую армию Белых. С чего бы это Совету интересоваться скитаниями этого ничем не примечательного бедолаги Джастина? - язвительно проговорила Алтара.

- Чудно все-таки. Когда это младшего инженера приглашали в Совет?

- Да ладно тебе прибедняться. Надоело!

Джастин постучался, и едва опустил руку, как дверь отворилась. За порогом стояла женщина в мундире военного моряка, вооруженная двумя короткими мечами, по образцу принятых в древнем Западном Оплоте. Она вопросительно взглянула на пришедших.

- Меня зовут Джастин, я инженер. Пришел сюда, потому что... - он сбился и беспомощно посмотрел на Алтару.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Война Гармонии (Отшельничий остров - 4)"

Книги похожие на "Война Гармонии (Отшельничий остров - 4)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Лиланд Модезитт

Лиланд Модезитт - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Лиланд Модезитт - Война Гармонии (Отшельничий остров - 4)"

Отзывы читателей о книге "Война Гармонии (Отшельничий остров - 4)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.