Гай Орловский - Ричард Длинные Руки — ярл

Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.
Описание книги "Ричард Длинные Руки — ярл"
Описание и краткое содержание "Ричард Длинные Руки — ярл" читать бесплатно онлайн.
Под ногами — Большой Хребет, разделивший материк, а может быть, и не только материк. На той стороне другая половина мира: в небе драконы, в лесах огры, тролли, гоблины и великаны, но кто смотрит на эту мелочь, когда впереди схватки с самым страшным зверем на свете, а то и во вселенной — человеком.
Сэр Ричард, доблестный рыцарь и паладин, могучий герой на дивном единороге, вступает на землю таинственного Юга.
Я сел, как и в прошлый раз, за самый дальний конец стола. Мне показалось, что леди Изабелла предпочла бы, чтобы я сидел ближе: после моего заявления, что на рассвете поеду дальше, заметно подобрела.
Курица призывно блестит оранжевой шкуркой, я вижу, как кое-где она шевелится, это горячий пар пытается найти выход, и только сделаю первый надрез, вместе со струей горячего пара брызнет обжигающий сок, восхитительно лакомый, настоящий эликсир жизни…
А рядом на зеленой тарелке с фигурно погнутыми краями таких же размеров курица и тоже со скромно сложенными культяпками, но зажаренная круче, корка коричневая, к тому же усыпана чем-то вроде тмина или перца. Я ощутил призывный запах, которому мужчина не в состоянии отказать. Проще отказаться от женщины, чем от такой умело зажаренной птицы, когда шкурка готова хрустнуть под пальцами, выстреливая в разломы тончайшими горячими ароматами.
Эта курица тоже начинена мелкими тушками, перепелиными яйцами вперемешку с горькими травами, красными стручками перца, а по бокам обложена луковицами и чем-то еще, да хрен с ним. Пора начинать…
Дженифер и Даниэлла тихонько переговариваются, поглядывая на меня хитренько, я сказал Псу громким шепотом:
— Как ты думаешь, женщины, которые полагают, что путь к сердцу мужчины лежит через желудок, метят слишком высоко?.. Или нет?
Женщины переглянулись, я тут же сложил ладони у груди, сказал благочестиво:
— Авэ Мария… Лаудетур Езус Кристос… Отче наш, аминь!.. Спасибо тебе, Господи. С таким ужином никакой враг не страшен. Я вообще-то передумал отдавать его врагу. Леди Дженифер, прошу не принимать на свой счет. Я имел в виду, что жизнь — это борьба! До обеда — с голодом, после обеда — со сном. А сейчас так и вовсе ужин… Кстати, почему зал называется обеденным, если ужинаем?
Леди Изабелла чуть вскинула бровь.
— Вам, сэр Ричард, менестрелем быть.
— Почему?
— Патрик тоже всегда интересуется, почему называется так, а не иначе.
Они все легко и просто брали руками даже самые жирные блюда, я же все-таки старался больше орудовать ножом, и хотя здесь вилок еще нет, все же накалывал на острие и так тащил в пасть, хотя здесь это может выглядеть недостаточно элегантно. А фиг с ним, скажу, мол, зато мужественно. И вообще, может быть, я северный тунгус.
— Вам нравится? — спросила леди Изабелла.
— Еще бы, — ответил я с энтузиазмом. — Белый ужин! Дамы кормят мужчин! Разве это не мечта? Я всегда был против, чтобы ужин отдавать врагам, куда лучше делить с хорошенькими женщинами. Особенно если ужин заканчивается завтраком.
— Понравились ли вам покои? — осведомилась леди Изабелла с материнской заботой, в которой мне почудилось нечто еще. — Не нужно ли что-то добавить, что-то убрать? Говорите, сэр Ричард. Мы вам так обязаны, что если не нравится, то предложим на выбор любую из свободных комнат. У нас их теперь много, очень много.
В последних словах явственно прозвучала горечь, я сказал учтиво:
— Леди Изабелла, я просто поражен роскошью и богатством апартаментов вашего замка!.. Такие ковры, гобелены, шкуры невиданных зверей… А эти двенадцать рыцарей, что как двенадцать паладинов Карла Великого охраняют покои? Это бесподобно!
Она не отрывала от меня внимательного взгляда.
— Вам понравилось? Тогда вас не смутит, надеюсь, упоминание, что это не просто доспехи наших давно ушедших предков.
Я насторожился.
— А что?
— В те времена существовал обычай… не хоронить в земле, а кремировать… хоть это не совсем кремация в том смысле, как понимаем теперь. Для доступности принято считать, что урна с прахом находится внутри доспехов. Но это не совсем так…
— А как? — спросил я.
Дочери молчали, даже перестали таскать с большого блюда тонкие ломти красной рыбы. Я посмотрел, как их челюсти двигаются все медленнее, перевел вопрошающий взгляд на герцогиню.
— Это трудно объяснить, — ответила она с неохотой, вынужденно усмехнулась: — Не хочется признаваться, что не знаю, как это делалось… но прах как-то соединялся с самими доспехами. Так что сами доспехи можно рассматривать как своеобразные урны с прахом…
— …хоть и без праха, — закончил я оптимистически, не могу смотреть, как женщина не то неумело врет, не то стесняется признаться, что дура дурой, а ведь приходится сознаваться в присутствии дочерей, теряя родительский авторитет всезнаемости. — Можно мне вон ту птичку? Благодарю… Летала, чирикала, в Красную книгу мечтала попасть, дура…
— Вам какое вино? — поинтересовалась она. — Красное, белое, крепкое, сладкое…
— Я за рулем, — ответил я. — В смысле с утра в путь. Не хочу, чтобы в крови был алкоголь, он замедляет реакцию.
Леди Бабетта дала понять взглядом, что это же прекрасно. Никуда не нужно торопиться, люди — не кролики, все нужно делать медленно и со вкусом, а леди Дженифер фыркнула:
— Да вы и так какой-то замедленный. Вы не зимой родились?
— У нас всегда зима, — согласился я. — Север, что с нас возьмешь.
— Это заметно, — обронила она с холодком.
— И потому холодные взгляды для нас, — пояснил я, — ну, дальше вы понимаете.
Леди Бабетта одарила меня не то что теплым, обжигающим взглядом, спросила заговорщицки:
— Как мое платье? Смотрится?
— Любое платье лучше всего смотрится на спинке кресла, — ответил я дипломатично. — По платью встречают, коли рожа крива, а у вас с рожей вроде пока хорошо, так что не надо так уж с этими платьями. Мужчины, знаете ли, не совсем на платья смотрят.
— Знаю-знаю, — сообщила она хитренько, — вы стараетесь разглядеть, что у нас под платьем?
— Да, — признался я сокрушенно, — а то дурите нашего брата с этими обручами из китового уса. Может быть, у вас вообще ног нету! Жизнь такая, всего ожидать можно.
Она сказала с наигранным возмущением:
— Это у меня-то ног нет?
— Ну да, — сказал я невинно, — вдруг у вас там рыбий хвост! Уж очень вы на ундину смахиваете.
Она вскинула брови, от чего глаза совсем округлились.
— От меня рыбой пахнет?
— Песнями завлекаете, — пояснил я. — Сколько моряков из-за вас корабли разбили?
Она захохотала, запрокидывая голову, демонстрируя нежную шею, я старался слишком уж не пялиться на ее грудь, а то леди Дженифер совсем уж позеленела от злости, даже Даниэлла поглядывает на меня с укором, только герцогиня улыбается одними глазами, для нее эти пикировки — давно пройденная эпоха.
Глава 10
Повар поставил на середину стола огромный торт, весь в белом креме, сверху как красная корона горят рубины крупных ягод клубники, устремленные острыми кончиками в потолок. Я благовоспитанно похлопал в ладоши, на недоумевающий взгляд герцогини сказал с вежливым удивлением:
— Разве у вас не принято награждать аплодисментами… э-э… проявления высокого искусства?
Герцогиня ответила, на мой взгляд, туповато:
— Искусства?
— Ну да. Патрику ведь хлопали? А здесь то же самое.
Повар метнул на меня взгляд, полный благодарности. Я понял, что теперь у меня и на кухне есть свой человек. Бабетта ухватила нож и лихо разрезала торт на несколько клиньев, управилась умело, мне почему-то показалось, что вот так же легко и с улыбкой она может вспороть и живую ткань, глядя в глаза красивыми смеющимися глазами и выспрашивая явки и пароли.
— Сэр Ричард, — предложила она, — вам, как гостю, самый сладкий кусок.
— Из ваших рук, — ответил я галантно, — даже яд покажется сладким!
Она не уловила двусмысленность, да вообще-то получилось нечаянно, я не такой умный, чтобы на ходу сооружать из слов хитросплетения, улыбнулась мне полными зовущими губами. Молчаливый слуга разнес и поставил перед каждым изящную чашу, охваченную поверху золотым ободком, внутри которой будто налито расплавленное золото. Другой опустил передо мной широкую фарфоровую чашку с темным ароматным чаем.
Под столом послышался вздох, потом приглушенный стук костей. Я зачерпывал ложечкой мед, прихлебывал горячий напиток, за столом тишина и странное умиротворение, как будто все уже не только решено, но и произошло: я уехал, унося с собой и все проблемы, которые могли бы быть.
Мажордом Жан величественно и торжественно застыл у входа, как кремлевский курсант, что даже не дышит. Суров и строг, само величие, но бдит, когда понадобится он сам или его вмешательство. Пес выбежал из-под стола раньше, чем я поднялся, добежал до мажордома и уставился жуткими глазами.
— Вас проводить, милорд? — спросил мажордом.
Он обращался вроде бы ко мне, так как милорд больше я, чем Пес, но смотрел на него, однако я решил принять на свой счет и благодушно отмахнулся.
— Я человек простой, лесной. Как-нить доберусь. Если нет, собачка след возьмет… Отдыхай!
Пес унесся по коридору, исчез, а когда я добрался до выхода на веранду, он стоял там, встав на задние лапы, и, упершись передними в парапет, с интересом наблюдал за двором. Там при свете факелов что-то происходило, слуги выносили во двор бочки и совали туда факелы, в ответ взметывалось яркое пламя.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Ричард Длинные Руки — ярл"
Книги похожие на "Ричард Длинные Руки — ярл" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Гай Орловский - Ричард Длинные Руки — ярл"
Отзывы читателей о книге "Ричард Длинные Руки — ярл", комментарии и мнения людей о произведении.