» » » » Брайан Джейкс - Маттимео


Авторские права

Брайан Джейкс - Маттимео

Здесь можно скачать бесплатно "Брайан Джейкс - Маттимео" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези, издательство Азбука, год 1997. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Брайан Джейкс - Маттимео
Рейтинг:
Название:
Маттимео
Издательство:
Азбука
Жанр:
Год:
1997
ISBN:
5-7684-0444-9
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Маттимео"

Описание и краткое содержание "Маттимео" читать бесплатно онлайн.



Банда Слэгара Беспощадного нападает на аббатство. Похищены дети лесных жителей, и в их числе мышонок Маттимео, сын великого воина Матиаса.

Вместе с горсткой товарищей Матиас отправляется на поиски сына.

Прим. от автора электронной версии:

Порядок издания в серии отличается от хронологического порядка книг. Порядок в серии - 3, хронологический порядок 10.

Это книга - первая редакция 1997 года, без купюр. Во второй редакции 2002 книга называется Поход Матиаса и отличается урезанным переводом.






Трехпалый был горд и доволен собой. Никогда еще он не слыхал, чтобы лис в маске называл кого-то "приятель". Он чувствовал себя в привилегированном положении, когда стоял и запросто разговаривал с вожаком на равных.

- Доверь мне это, хозяин. Я глаз с них не спущу, пока тебя не будет. Ха! Полухвост и Витч, горностай и крыса, разве можно им доверять? Тебе нужен хороший, преданный парень-ласка - вроде меня.

Слэгар похлопал Трехпалого по спине.

- Ты понял меня с полуслова. - рассмеялся он. - Ты - именно такая ласка, какая мне нужна. Послушай, когда все окончится, мне понадобится хороший парень в качестве моей правой лапы, который разделил бы со мной власть и богатство. Ну, договорились?

Трехпалый сердечно пожал лапу Слэгару:

- Договорились, хозяин! Положись на меня!

- Так я и делаю. Теперь иди и наблюдай за этим сбродом.

Трехпалый браво отдал честь и зашагал прочь с гордо поднятой головой.

- Дурак! - Слэгар злобно усмехнулся под своим шелковым колпаком, провожая ласку взглядом.

Полухвост дремал у скалы-колокола, когда Слэгар растолкал его.

Бандит пытался сделать вид, что и не думал спать.

- Это ты, хозяин? Я просто тихо лежал здесь, наблюдая за пленниками, - притворился он.

- Прекрасно, прекрасно. Я часто отмечаю, как ревностно ты служишь мне всегда начеку, ничего не упустишь, Полухвост.

- Ты заметил, правда? О да, конечно. Каждый должен так поступать, я полагаю.

- Знаю, что могу рассчитывать на тебя в любой момент. Часто я говорю себе: неплохо бы поспать часок-другой - Полухвост за всем присмотрит. Послушай, дорогой друг. В скором времени я должен буду ненадолго отлучиться. Я оставлю тебя за старшего. Только никому об этом не говори. Я хочу, чтобы ты старательно следил за Трехпалым. Что-то он слишком зазнается в последнее время, просто из шкуры вон лезет. Я не доверяю ему.

Полухвост понимающе кивнул:

- Не подумай, что я не заметил этого. Эти ласки все на одну морду, я никогда им не доверял.

- Это потому, что ты очень похож на меня, Полухвост. У тебя есть здравый смысл, ты - прирожденный вожак. Держись со мной заодно - и будешь хорошо вознагражден. Я позабочусь о тебе.

Полухвост широко раскрыл глаза:

- Правда, Слэгар?

- Конечно. Верная служба всегда дорого стоит. Кстати, ты не видел поблизости Витча?

- Да, видел. Он там, за теми кустами.

- Ладно, пойду скажу ему несколько слов. Может, мне придется взять его с собой. А ты помни; рот закрыт, глаза открыты. Я на тебя полагаюсь,

- Можешь верить мне, Слэгар.

Хитрейший присел рядом с Витчем под кустами. Крысенок слегка отодвинулся, побаиваясь Слэгара.

- Слушай внимательно, Витч, что я скажу тебе.

- Но, Слэгар, я ни в чем не провинился. Я...

- Тс-с, Витч, говори тише. Я знаю, что ты не делал ничего дурного, наоборот, ты был очень прилежен последнее время.

- Да? О да - я старался. Я следил, чтобы эти рэдволльцы были все время на ходу и прочие - тоже. Заставлял их идти так быстро, как только они могут...

- Знаю, ты все исполнял хорошо, - елейным тоном произнес лис. - Поэтому я приготовил тебе сюрприз. Сейчас я на короткое время отлучусь отсюда и возьму с собой пленников. Но другие останутся здесь ждать моего возвращения. Вот для чего ты мне можешь понадобиться, Витч. Пойдешь со мной и поможешь мне управиться с рабами. Между тем Морщатый и те, кто еще останется, пусть не спускают глаз с Трехпалого и Полухвоста. Сдается мне, эти двое что-то замышляют у нас за спиной, Витч. Им нельзя доверять.

Крыса-недомерок понизил голос до шепота:

- Трехпалый и Полухвост, эти два увальня, всегда меня дразнят. Я думаю, они что-то готовят. Предоставь это мне. Я скажу Морщатому, Лысолапу и остальным, чтобы они хорошенько следили за ними.

- Да, сделай так. Мы не хотим, чтобы они заварили какую-нибудь кашу, пока нас не будет, так ведь?

- Правильно! Паршивые предатели! Э, а куда мы пойдем, хозяин?

- Я не могу сказать тебе всего сейчас, Витч. Но все же скажу много. Мне нужен хороший помощник, который мог бы командовать вместо меня. Эта работа как раз для такого парня, как ты, - возможность проверить, способен ли ты держать власть в своих лапах.

Витч не утерпел и потер от волнения лапы.

- Это дело как раз по мне. Слэгар, я докажу тебе!

- Знаю, у тебя выйдет, Витч. Потому и выбрал тебя.

Лис тихо удалился, чтобы продолжить наблюдение из укрытия между скалами, удовлетворенный тем, как устроил все дела. С залитых лунным светом террас ниже барсука и колокола другие глаза зорко следили за ним в эту теплую летнюю ночь.

Слэгар стоял очень тихо, не смея пошевелить ни единым мускулом. Из окружающего мрака неслышно выходили серые крысы. Он уже был окружен ими. Это была целая армия - тьмы существ, одетых в черное и вооруженных короткими пиками с широкими наконечниками в форме листа. Крысы не производили ни малейшего шума. Беспощадный лис, насколько было возможно, оценил ситуацию.

Крысы окружили лагерь кольцом. Глаза их светились повсюду в кустах, острия пик поблескивали вокруг обеих скал и в широком проходе между ними. По своей численности они превосходили орду Камнекрапа, которая стерегла берега реки. Лис уже заметил их раньше, когда проходил этим путем. Теперь он оставался неподвижным, ожидая условного знака.

Черные напротив него расступились и пропустили вперед облаченного в пурпур воина-крысу. Он не был вооружен; в его лапе был зажат лишь белый костяной скипетр, увенчанный черепом мыши.

Крыса не произнесла ни слова.

- Ты пришел за рабами. Я ожидал тебя, Надаз. - Голос Слэгара гулко прозвучал в тишине ночи.

Надаз потряс своим скипетром. Череп застучал о костяную ручку, и Слэгар умолк.

Надаз направил скипетр на лиса, затем, оглядевшись, указал на пленников. После, повернувшись опять к Слэгару, он указал скипетром на пространство между скалами, давая понять, куда должны быть отправлены рабы.

Слэгар кивком показал, что все понял.

Темные фигуры окружили Маттимео и других скованных пленников. Мышонок наполовину проснулся, услыхав, как Тэсс сдавленно застонала. Чьи-то бесшумные сильные лапы держали его голову, на его морду наложили повязку из листьев, в которую был завернут пепел трав и лекарственных растений. Маттимео пытался высвободиться, но запах, исходивший от повязки, был так силен, что ему невозможно было противиться. Темные тени закружились перед глазами мышонка, и он безвольно откинулся назад, к складкам черной одежды.

Бесчувственные тела пленников были положены на большие продолговатые щиты. Каждый щит несли восемь крыс.

Витч проснулся оттого, что Слэгар тряс его.

- Тс-с, ни звука! Следуй за мной и будь потише. Наше дело начинается, предупредил лис.

Вставая, Витч неосторожно наступил на лапу лежавшего рядом Моченого. Тот со стоном проснулся и увидав, что пленников уводят, вскочил.

- Слэгар! Куда они... - аххрр!

По знаку Надаза одна из крыс мгновенно заколола Моченого ударом острой пики.

Витч затрясся от ужаса, когда ему на голову натянули мешок. Слэгар, которому такой же мешок надели поверх его маски, шепнул ему:

- Без паники, они не убьют нас. Иди, куда тебя ведут.

Бесшумное войско двинулось к югу через проход между двумя скалами, унося с собой бесчувственных пленников и ведя двух работорговцев.

Бледная луна освещала тело убитого Моченого. Он лежал, тихий и безжизненный, рядом со спящими товарищами, ничего не подозревавшими о том, что случилось этой теплой летней ночью.

41

Та же луна, что освещала Страну Цветущих Мхов, посылала свои серебристо-пепельные лучи в окна Большого Зала.

Два грача сидели на посту на верхней галерее. Обуреваемые сном, они изо всех сил таращили глаза, пытаясь внимательно следить за пространством внизу. Ночные тени смягчали очертания камней кладки, отдельные участки были залиты лунным светом.

Один из грачей неловко зацепил за что-то когтем.

- Гра-ах! Днем гораздо лучше, тепло и светит солнышко.

Его напарник потряс крылом, чтобы не заснуть.

- Правда твоя, Трепокрыл. Мне здесь совсем не нравится, когда темно.

- Все земнолапые преспокойно спят в своем Пещерном Зале. Зачем нам здесь сидеть всю ночь напролет? Еще ни разу ничего не случилось.

- Не услышал бы Генерал твоих слов. Раз он приказал стоять здесь всю ночь, значит, нужно стоять.

- Н-да. Ты прав, следующей ночью здесь будут стоять другие, а мы будем спать в удобных кроватях этих земнолапых.

- Крак-ка! Прекрасные постели! В северных землях нет ничего подобного.

- Что это там, Когтегреб? Ты видел, что-то двигается там, внизу?

- Гра-ах! Это всего лишь тени.

- Нет, вон там. Погляди, большая дверь отворилась. Смотри, что-то движется!

Медленно отделившись от пятна глубокой тени, призрачная фигура бесшумно заскользила в луче лунного света.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Маттимео"

Книги похожие на "Маттимео" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Брайан Джейкс

Брайан Джейкс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Брайан Джейкс - Маттимео"

Отзывы читателей о книге "Маттимео", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.