Нэнси Фармер - Земля Серебряных Яблок

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Земля Серебряных Яблок"
Описание и краткое содержание "Земля Серебряных Яблок" читать бесплатно онлайн.
Почти два года миновало с тех пор, когда Джек, ученик друида по прозвищу Драконий Язык, совершил вместе с Олафом Однобровым плавание в страну великанов. Джеку теперь тринадцать, и, по обычаям жителей Скандинавии, он считается взрослым мужчиной. Ну а если тебе тринадцать и ты уже взрослый мужчина, значит, самое время отправляться в новое путешествие. На этот раз путь лежит в Эльфландию, Землю Серебряных Яблок, единственное место на свете, где время замерло неподвижно. Попасть туда очень трудно, дорога тянется под землей, а коварные подземные обитатели хитроумней и опасней наземных. Но Джек не падает духом, он помнит наставление Олафа, великого воина-берсерка: "Главное — никогда не отчаиваться, даже если падаешь с утеса. До земли путь неблизкий; мало ли что может случиться, пока летишь".
— Боюсь, что да, — кивнул брат Айден. — Я давно это подозревал. Когда я видел, как она танцует на лужайке, когда я сравнивал ее с другими деревенскими детьми, я понимал, что с происхождением ее не все так просто. А теперь я вполне уверен. Владычица Озера не забрала бы с собой смертное дитя.
Внезапно все встало на свои места. Люсино себялюбие, нежелание считаться с чувствами других, даже безумные фантазии — все это вполне объяснимо, если Люси эльф, а не человек.
— Вот, значит, почему она такая несносная, — размышляла вслух Пега.
— А как мне заставить Владычицу Озера отпустить Люси? — спросил Джек, живо представляя себе, как мать горюет на ферме одна-одинешенька. Ее родная дочь потерялась, приемное дитя ее знать не желает. А если Джек не отыщет Владычицу Озера, так и отец, чего доброго, домой не вернется.
— Здесь тебе поможет Брут, — пообещал Бард, словно читая мысли мальчика. — Он обладает редкими талантами.
— Это точно! Умеет кататься по земле и пускать газы.
— Ну полно, полно. У него просто не было возможности показать, на что он способен.
Джек с отвращением оглядел Брута: тот сидел на корточках, точно огромная, неопрятная псина. Раб просто-таки задыхался от восторга: его берут в поход!
«Если нам и впрямь повстречается дракон, надеюсь, Брут ему придется в самый раз, чтобы червячка заморить», — с неприязнью подумал мальчик.
— Что до оружия, Бруту пригодится вот это, — промолвил Бард.
Старик пошарил в сундуке с постелями и вытащил на свет длинный, перевязанный веревкой сверток. В нос Джеку ударила волна кисловатой вони. Брат Айден и Пега отшатнулись.
— Клянусь Владычицей, как тебе удалось его отыскать?
— Да порылся тут и там, вот и нашел. Не разворачивай до поры, — предостерег старик. — Иффи искал его все эти годы: стены простукивал, проверяя, нет ли где тайников, и все такое. Королева, твоя мать, была мудрой женщиной. Она знала: о свинарнике Иффи ни за что не подумает.
— Что это? — недовольно буркнул Джек.
Бард обращался к рабу с явным уважением, что мальчика несказанно злило.
— Тсс! Еще не хватало привлечь внимание стражников!
Действительно, в этот самый момент и подоспела стража. Солдаты, топоча, ворвались в комнату и грубо приказали Джеку, Пеге и Бруту выходить.
— Не обижайте их, — взмолился брат Айден.
Стражники недобро усмехнулись и бесцеремонно подтолкнули пленников к двери. Бард воздел посох — солома, служившая подстилкой, разлетелась во все стороны и закружилась в воздухе над головами солдат. Те разом перестали ухмыляться: ведь всем известно, что барды способны свести людей с ума, просто-напросто подув на пучок соломы.
— Поедешь со мной верхом, — проворчал предводитель стражи, дойдя до ворот.
Джек нахмурился. Мальчуган хорошо помнил, как ему связали руки и заставили бежать бегом за лошадьми всю дорогу до крепости. Но что толку таить обиду! По крайней мере, благодаря угрозе Барда с пленниками станут обходиться терпимо по пути до источника Святого Филиана.
Глава 18
Полая дорога
Тьма быстро сгущалась. Не приглушенные сумерки приморского вечера, нет: ведь в воздухе не висело мягкой туманной дымки. Последние лучи солнца не запутывались в высоких перистых облаках: облаков не было. Ночь обрушилась на мир как удар топора. К тому времени, как маленький отряд добрался до плотного строя тисовых деревьев между крепостью и внешним миром, воцарился непроглядный мрак.
Непролазная живая стена деревьев протянулась в обе стороны. Сквозь эту преграду пройти можно было лишь через единственные железные ворота, что открывались в протяженный лиственный коридор. По дороге в Дин-Гуарди Джек был слишком потрясен, чтобы обращать внимание на окрестности. Кроме того, стоял белый день. А теперь единственным источником света служили тусклые фонари в руках у королевских стражников, и туннель казался бесконечным.
«Назад, а ну, назад!» — мысленно приказывал Джек смыкающимся ветвям.
Неподвижный, душный воздух застревал в горле. Более того, от скопления деревьев исходила явная враждебность.
«Думаете, вы тут главные, да, непоседы? — словно говорили деревья. — Мы тут были задолго до вас».
Ветка хлестнула Джека по лицу.
— А ну, прочь! — крикнул мальчик.
— Молчать! — приказал предводитель отряда.
А в следующее мгновение они вырвались на чистый ночной воздух. В безлунном небе переливались и мерцали тысячи звезд. Солдаты вполголоса заговорили друг с другом. По лицу Джека, там, где его ударило дерево, текла кровь.
— Что, не нравится, маленький чародей? — усмехнулся предводитель.
— Что это было? — спросил Джек, стараясь, чтобы зубы не стучали так громко.
— Изгородь. Лучше любой стены.
— Она защищает крепость? — продолжал Джек. Что угодно, лишь бы не молчать!
— Уж и не знаю, защищает ли. — Предводитель хрипло расхохотался. — Она держится на почтительном расстоянии от нас, а мы — от нее. Так было с незапамятных времен.
— Она выросла, когда Владыка Леса взял в осаду Старика-с-Луны, — донесся из темноты голос Брута.
— А тебе-то откуда знать, недоносок сопливый? — рявкнул предводитель.
— Ниоткуда, благородный господин, — заныл раб. — У Брута ж не больше мозгов, чем в свином дерьме!
— Ну смотри, что ты наделал! Опять он завел свою волынку! — пожаловался один из солдат.
Всю оставшуюся часть пути Брут стонал и причитал — какая он-де отвратительная, жалкая тварь и как ему ужасно, невероятно, невыразимо стыдно. Нытье это крайне раздражало; не раз и не два Джек слышал звук пощечины: раба пытались заставить заткнуться, но ничего не помогало.
Наконец пылающие факелы высветили черный разверстый провал на месте источника Святого Филиана. Под надзором перепуганных монахов рабы возводили вокруг ограду. Джек заметил, что братья принесли с собою ларец с мощами святого Освальда — защиты ради.
«Защиты от чего?» — недоумевал мальчик.
Однако ж и он тоже ощутил неизъяснимый ужас. Если святой отгонит тех, что поджидают внизу, — так спасибо ему большое!
— Кто это? — спросила Пега, разглядывая резное изображение на заляпанной крышке из китового уса.
— Славный старина Освальд, — отозвался Брут. — Его всегда на белый свет вытаскивают, когда туго приходится. — Святой распростерся на ложе из листьев. Вьющиеся лозы оплели его, как змеи. — Здесь изображена его битва с Владыкой Леса. Похоже, что Владыка Леса побеждает.
— Замолчи, язычник! — взревел один из монахов, в сердцах замахиваясь на раба.
И тот, разумеется, снова принялся пресмыкаться и унижаться.
В яму змеей сползла длинная веревка с узлами — и исчезла в темноте.
— И долго нам там сидеть? — осведомился Джек.
— Ты слышал, что приказал король. Пока не отыщете воду, — напомнил предводитель стражи.
Джек, как любой деревенский мальчишка, отлично умел лазать по деревьям и скалам. И на высоте чувствовал себя лучше некуда. Но вот под землю Джек в жизни не спускался — и при одной этой мысли голова у него начинала кружиться. Наверное, беда в том, что там, внизу, ты заперт со всех сторон. Все равно как если бы тебя проглотили живьем.
— Я… э-э-э… я… — Джек нервно сглотнул.
— Давай помогу, — предложил Брут.
Он проворно скинул вниз все дорожные мешки. А затем перебросил мальчишку через плечо вместе с посохом и стал спускаться по раскачивающейся веревочной лестнице. Все произошло так быстро, что Джек едва сдержал крик и вцепился в плечо раба, точно кошка, которая пытается удержаться на дереве и не дать себя сдернуть. Спустившись до конца веревки, Брут разжал мальчику пальцы и стряхнул его с себя.
От неожиданности Джек завопил во весь голос. И тут же шлепнулся на мягкий песок — и почувствовал себя полным дураком. Он поглядел наверх, туда, где высвечивалось кольцо факелов. Брут уже снова спускался в яму, с Пегой на руках.
— Если мехи с сидром лопнули, в жизни тебе не прощу, — грозилась она.
— Не бойся, девонька. Там, внизу, мягко, словно на вересковой пустоши.
Брут соскочил вниз, под его ногами сухо захрустел песок — и стражники втянули веревочную лестницу наверх.
— Эй! — закричала Пега. — А как мы отсюда вылезем?
— Выплывете, когда вода потечет снова!
Пега выкрикнула что-то обидное; предводитель стражи и его солдаты грубо загоготали.
— Не обращайте внимания, — посоветовал Брут, собирая припасы. — Пусть себе сидят, точно головастики в пересохшем пруду. Скоро помрут от жажды, и только их и видели.
— А мы как же? Мы же тоже умрем от жажды, — пожаловалась Пега.
Брут чиркнул кремнем по железу и зажег факел. Смола с шипением вспыхнула, замерцало ровное красноватое пламя.
— Это правда, поход наш опасен, и мы все можем погибнуть; но в том, что мы делаем, — больше чести, нежели просто сидеть сложа руки и ждать своей участи.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Земля Серебряных Яблок"
Книги похожие на "Земля Серебряных Яблок" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Нэнси Фармер - Земля Серебряных Яблок"
Отзывы читателей о книге "Земля Серебряных Яблок", комментарии и мнения людей о произведении.