Нагиб Махфуз - Дети нашей улицы

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Дети нашей улицы"
Описание и краткое содержание "Дети нашей улицы" читать бесплатно онлайн.
«Дети нашей улицы» — главный труд великого египетского писателя, лауреата Нобелевской премии Нагиба Махфуза.
Это роман-притча о возникновении трех мировых религий: иудаизма, христианства и ислама, аллегория религиозной истории человечества… Истории полной соперничества и борьбы, надежд и любви, предательств и чудес, а главное — веры.
Роман вошел в список 100 лучших книг мира, по версии британской «The Guardian».
— Ханфас?
Тот поднял свое оружие:
— Я с тобой до конца!
В отчаянии Рифаа проговорил:
— За что вы хотите убить меня?
Баюми изо всех сил ударил его дубинкой по голове. Рифаа громко вскрикнул: «Аль-Габаляуи!»
В следующее мгновение Ханфас ударил его дубинкой по шее, затем на Рифаа посыпались удары остальных.
Стало так тихо, что можно было услышать предсмертный хрип.
В темноте руки принялись рьяно копать яму.
61
Как только убийцы оставили место преступления, направившись в сторону квартала, и растворились в темноте, неподалеку поднялись четыре фигуры. Послышались стоны и сдавленный плач. Один из них выкрикнул:
— Трусы! Зачем держали меня и затыкали рот? Он погиб, не дождавшись помощи!
— Если бы мы тебя отпустили, погибли бы сами и его не спасли.
Али не отпускал гнев:
— Трусы! Настоящие трусы!
— Не теряйте времени на разговоры, — плачущим голосом проговорил Карим. — Нам предстоит тяжелое дело. Нужно успеть до рассвета.
Хусейн поднял голову к небесам, обвел их слезящимися глазами и печально сказал:
— Скоро взойдет солнце. Давайте быстрее!
— Время, — тяжело вздохнул Заки. — Всего несколько мгновений! В момент мы потеряли самого дорогого для нас человека!
Али подошел к месту преступления, процедив сквозь зубы:
— Трусы!
Они последовали за ним, опустились на колени полукругом и стали ощупывать землю.
Внезапно Карим вскрикнул как ужаленный:
— Здесь!
Он понюхал свою ладонь.
— Это кровь!
— Они закопали его в этом рыхлом месте, — сказал Заки.
Присев рядком, они принялись разгребать песок. На свете не было несчастнее этих людей. Они потеряли близкого человека и не смогли ему ничем помочь, когда его убивали. На грани безумия, Карим с надеждой спросил:
— Может, он еще жив?
Не прекращая работать руками, Али проговорил со злостью:
— Только послушайте этих трусов!
В нос им ударил запах земли с кровью. Со стороны квартала Габаль донесся вой.
— Осторожно! Это его тело, — промолвил Али.
Их сердца сжались, руки обмякли: они нащупали полы одежды Рифаа. Раздался плач. Они смели песок с тела и осторожно извлекли его на поверхность. Где-то в кварталах прокричал петух. Они хотели уже возвращаться, но Али напомнил, что яму нужно засыпать. Карим снял свою галабею и постелил ее на землю. Они положили на нее тело и принялись все вместе забрасывать песок обратно. Хусейн тоже разделся, накрыл своей галабеей тело сверху, и они понесли Рифаа в сторону его старого дома. Над горой рассеивалась темнота, уже выглядывали облака. Пот, проступающий росой на их лбах, смешивался со слезами. Хусейн привел их на кладбище, и они молча открыли склеп. Стало светло настолько, что можно было разглядеть накрытое тело и их руки, испачканные кровью. Глаза их покраснели от горя. Они внесли тело, опустили его на землю и смиренно встали вокруг, вытирая слезы, которые мешали проститься с ним в последний раз. Карим, задыхаясь, произнес:
— Твоя жизнь была коротка, как сон. Но она наполнила наши сердца любовью и чистотой. Мы не думали, что ты покинешь нас так скоро. Не думали, что ты будешь убит кем-то с нашей неблагодарной, неверующей улицы, которую ты исцелял, которую ты любил. Наша улица только и смогла, что уничтожить любовь, сострадание и милосердие, которые ты олицетворял. Она приговорена к проклятью до скончания веков.
— Почему лучшие уходят, а преступники остаются? — зарыдал Заки.
— Если бы не любовь, которую ты вселил в наши сердца, мы бы навсегда возненавидели людей! — вздохнул Хусейн.
— Мы не успокоимся, пока не искупим свою трусость, — произнес Али.
На этом они покинули кладбище и направились в пустыню. Утро окрашивало горизонт в цвет алой розы.
62
Никто из четверых больше не показывался на улице аль-Габаляуи. И люди думали, что они ушли вместе за Рифаа, опасаясь расправы надсмотрщиков. Но товарищи обосновались на краю пустыни и испытывали ужасные душевные страдания, всеми силами сопротивляясь боли и переживая раскаяние. Потеря Рифаа была самой тяжелой раной для их сердец. То, что они отступились от него, терзало их смертельной пыткой. У них в жизни оставалась лишь одна надежда — бросить вызов его гибели, не дав умереть его слову, и покарать убийц, как призывал Али. Они, конечно, не могли вернуться на улицу, но надеялись встретиться, с кем хотели, за ее пределами.
Однажды утром дом проснулся от громких причитаний Абды. Соседи поспешили к ней, чтобы спросить, что случилось, и она охрипшим голосом ответила:
— Мой сын Рифаа убит.
Соседи молча посмотрели на Шафеи, утиравшего слезы.
— Надсмотрщики убили его в пустыне, — сказал он.
— Мой сын, который в жизни никого не обидел, — снова зарыдала Абда.
Кто-то спросил:
— А Ханфас об этом знает?
— Ханфас был в числе убийц! — гневно ответил Шафеи.
— Ясмина предала его и указала Баюми, где он, — плакала Абда.
На лицах соседей появилось негодование.
— Вот почему она поселилась у него в доме, после того как ушла его жена, — обронил кто-то.
Новость быстро разошлась по кварталу, и вскоре к Шафеи явился Ханфас.
— С ума сошел? Что ты обо мне рассказываешь?! — стал кричать он.
Шафеи, стоявшему перед ним, было все равно. Поэтому он ответил твердым голосом:
— Ты стал соучастником убийства, хотя должен был защищать его.
Ханфас притворился возмущенным:
— Ты обезумел, Шафеи! Сам не знаешь, что несешь. Не вынуждай меня наказывать тебя!
Кипя от злости, он вышел из дома. Новость докатилась до квартала, в котором Рифаа проживал с тех пор, как покинул дом, и ошеломила его жителей. Раздались гневные возгласы и плач. Надсмотрщики ворвались в квартал и обошли его вдоль и поперек с дубинками наперевес, бросая во все стороны злые взгляды. Позже люди узнали, что земля к западу от скалы Хинд пропитана кровью Рифаа. Шафеи ходил туда с друзьями, чтобы найти тело. Они обыскали все кругом, перекопали землю, но не обнаружили никаких следов. Это вызвало много шума, люди терялись в догадках, ожидая, что в скором времени что-то произойдет. В квартале Рифаа жители спрашивали друг друга: чем провинился юноша, чтобы заслужить смерть? Род Габаль постоянно повторял: «Рифаа убит, а Ясмина живет в доме Баюми». Однажды ночью надсмотрщики пробрались на то место, где они убили Рифаа. В свете факела они стали разгребать землю, но ничего не обнаружили.
— Его Шафеи унес?
— Нет, — ответил Ханфас. — Мне донесли, что он ничего не нашел…
Баюми топнул ногой.
— Это его дружки! Мы ошиблись, позволив им уйти. А сейчас они будут мстить нам исподтишка.
Когда они возвращались, Ханфас склонился к Баюми, прошептав:
— То, что Ясмина у тебя, может доставить нам неприятности.
Баюми взорвался:
— Просто признай, что ты самый слабый у себя в квартале!
Ханфас холодно попрощался. Возмущение в кварталах Габаль и Рифаа нарастало. Надсмотрщики все чаще избивали недовольных и держали всех в таком страхе, что люди выходили на улицу только по необходимости. А однажды ночью, когда Баюми сидел в кофейне Шалдама, родственники его жены пробрались в дом, чтобы расправиться с Ясминой. Как только она услышала их, то бросилась в чем была в пустыню. Она бежала в темноте как сумасшедшая до тех пор, пока ей казалось, что они преследуют ее. Она неслась сколько хватало сил, потом остановилась, тяжело дыша, запрокинула голову, закрыла глаза и стояла так, пока не восстановилось дыхание. Ясмина оглянулась, никого не увидела, но возвращаться ночью все равно не решилась. Впереди в отдалении она заметила слабый свет, скорее всего идущий от хижины, и пошла на него в надежде найти там пристанище до утра. На огонек идти пришлось долго. Это действительно оказалась хижина. Она подошла к двери и позвала. Неожиданно перед ней выросли друзья ее мужа: Али, Заки, Хусейн и Карим.
63
Ясмина застыла на месте, переводя взгляд с одного на другого. Они выросли перед ней, как в кошмарном сне на пути спасающегося от погони появляется стена. Мужчины презрительно смотрели на нее. Презрение в стальном взгляде Али граничило с жестокостью. Не осознавая, что происходит, она завопила:
— Я не виновата! Клянусь Богом, не виновата! Я шла с вами, пока они не напали, а потом убежала, как вы.
Их лица помрачнели. Задыхаясь от злости, Али спросил:
— Откуда ты знаешь, что мы убежали?
Голос ее задрожал:
— Если бы вы остались, вас бы уже не было в живых. Но я ни в чем не виновата. Я ничего не сделала, я спасалась.
Стиснув зубы, Али проговорил:
— Ты нашла убежище у своего покровителя, Баюми.
— Вовсе нет. Отпустите меня! Я не виновата.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Дети нашей улицы"
Книги похожие на "Дети нашей улицы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Нагиб Махфуз - Дети нашей улицы"
Отзывы читателей о книге "Дети нашей улицы", комментарии и мнения людей о произведении.