Дин Лори - Академия кошмаров

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Академия кошмаров"
Описание и краткое содержание "Академия кошмаров" читать бесплатно онлайн.
Чарли Бенджамину в жизни ужасно не повезло. Еще бы, тебе тринадцать, а ты живешь в доме за высоким забором, не выходишь на улицу и не можешь, как другие подростки, учиться в обычной школе. Мало того, Чарли с детства снятся кошмары. И это бы ничего, но чудовища из ночных снов порой пытаются проникнуть наружу, в реальный мир.
К счастью мальчика, в одну из таких ночей в дом являются охотники за чудовищами. Тогда-то и выясняется, что Чарли обладает опасным и редким даром — сам того не ведая, он способен во сне открывать порталы, соединяющие миры...
— Вон она! — крикнул Теодор, показывая вперед.
— Открывай, — сказал Чарли, когда они подбежали к двери с надписью «Спецпроекты». — Электричество отключено, она не должна быть заперта.
Теодор и Вайолет навалились на дверь — она легко открылась. Все четверо вбежали в комнату и захлопнули дверь прямо перед носом подоспевших преследователей.
— Брук, держи дверь, — приказал Чарли.
— Не буду, — заупрямилась та. — В параграфе семнадцать «Руководства Главного управления по Нижнему миру» под редакцией Дрейка и Гуднайта ясно говорится, что...
— Слушай, мне плевать на эти инструкции!
— Как это плевать, если ты их нарушаешь?
— Нарушаю, — подтвердил Чарли, — и ты, между прочим, тоже.
Брук встрепенулась:
— То есть как?
— Ты потащилась за нами в Нижний мир, хотя Рекс велел тебе остаться. Ты была с нами, когда Вайолет стала отвлекать на себя гремлинов. И когда мы привели их в зал заседаний Высшего совета, а теперь вместе с нами ворвалась в секретную лабораторию.
Брук побледнела.
— Ты прекрасно знаешь: я тут ни при чем.
— Объясни это директору Дрейку.
Дверь задрожала — ловчие пытались ее открыть.
— Брук, ректор просила тебя помочь нам, — напомнил Чарли. — Вот и помоги... пожалуйста.
Глаза Брук сверкали от злости.
— Я тебя ненавижу, — сказала она Чарли и навалилась на дверь плечом, не давая ее открыть. — Давай быстрее. Я долго не продержусь.
— Постараюсь.
Чарли бросился обыскивать лабораторию.
Огромная отрубленная рука Бараккаса лежала в правом углу, на большом металлическом столе. Она уже начала разлагаться. Кожа сползала с нее огромными серыми пластами. Наруч был на своем месте и тихо светился в полумраке лаборатории.
— Вот он, — проговорил Чарли. — Наруч Бараккаса!
— Так хватай его! — крикнул Теодор, — и сваливаем отсюда, пока нас не сцапали!
— Поздно, — раздался голос из темноты, и вперед вышел высокий мускулистый мужчина с копной черных волос.
На поясе у него висел огромный двуручный меч в ножнах.
Теодор разинул рот:
— Папа! Я думал, ты на «черной оп.».
— Так оно и есть, — ответил мужчина, кивнув в сторону огромного обрубка. — Мне приказано охранять наруч от монстров Нижнего мира. Но мне и в голову не могло прийти, что придется охранять его от собственного сына. — Он взглянул на ребят. — Меня зовут Уильям Дэггет.
— Здравствуйте, сэр, — сказала Вайолет.
— Здравствуйте, — повторил за ней Чарли. — Я... хм... кажется, я лучший друг вашего сына. Меня зовут Чарли.
— Я тебя знаю, — сказал Уильям, слегка нахмурившись. — Что-то недолго ты продержался без неприятностей.
— И меня втянул! — крикнула Брук, которая в это время отчаянно боролась с дверью, не давая ее открыть.
— Он не виноват, па, — быстро проговорил Теодор. — Мы вместе все это затеяли. Понимаешь, мы хотим спасти людей.
— Ничего себе! Прямо-таки спасти? Ты же всего два дня как стал ловчим. Два, верно?
«Ловчим».
Теодор отвернулся, не зная, что ответить.
— Кстати, о ловчих, — сказал отец, бросая на сына внимательный взгляд. — А где твое оружие?
— Ну, оно... — промямлил Теодор, — понимаешь, там с форелью вышла такая штука... Ты знаешь эту форель из Нижнего мира? Форель истины?
— Знаю.
— Так вот, она заболела или что-то с ней случилось... в общем, понимаешь, она сказала, что я вру, когда я крикнул, что я ловчий... вот дура, правда?
Отец молча смотрел на него, слегка сузив глаза.
— Ну и вот, — запинаясь, бубнил Теодор, — ректор решила, что пока мне лучше побыть перевозчиком — совсем недолго, пока не уладится проблема с форелью. Так что сейчас я перевозчик... а скоро стану ловчим, честное слово! Как ты, па.
Теодор изо всех сил старался улыбнуться. У Чарли защемило сердце.
— Выходит, ты провалился, — спокойно сказал отец. — Не лги мне, сын. Ты не станешь ловчим. А я-то, дурак, надеялся.
Теодор смотрел в сторону, не зная, куда деваться от стыда.
— Все верно, — сказал Чарли, подходя к высокому мужчине. — Он не ловчий. Он перевозчик — и, может быть, самый лучший в мире. Вы бы видели его на первом занятии, сэр. Он единственный, кто сумел открыть портал. Ваш сын стоял, как скала. Вы можете им гордиться.
— Гордиться тем, что мой сын не лучше любого водителя автобуса? — ответил Уильям. — Возит людей в Нижний мир и обратно?
— Брось, Чарли, не надо, — прошептал Теодор. — Забудь, все нормально.
— Нет, не нормально, — ответил Чарли. — Чтобы открыть портал, человек должен вызвать в себе свой самый сокровенный страх. И знаете, чего боится ваш сын больше всего на свете? Что вы его разлюбите, когда узнаете, что он не ловчий. Этот страх и помог ему открыть портал.
— Хоть на что-то он сгодился, — буркнул отец Теодора.
— Извините, — прервала их разговор Брук, — но парни с той стороны что-то затихли.
— Они пытаются открыть портал, — пояснил Уильям. — Это СОП — Стандартная операционная процедура. Вам лучше убраться отсюда.
— Без наруча мы не уйдем, — твердо сказал Чарли.
— Он тебя убьет. Тот, кто к нему прикасается, погибает. Ужасной смертью.
— Со мной этого не случится.
— Откуда ты знаешь? — спросил Уильям.
— Мне сказал Бараккас.
Мужчина засмеялся:
— И ты поверил? Бараккасу?
— Я думаю, он говорил правду. Ему нужен наруч и нужен я, чтобы его вернуть.
— Наруч останется здесь, — сказал Уильям. — А я позволю вам только открыть портал и уйти. Без наруча.
— Очень правильное решение, — подхватила Брук.
— Нет, он мне нужен, — решительно заявил Чарли.
— Слушай, сынок, у тебя есть два пути — легкий и трудный, — сказал Уильям, вынимая из ножен меч. — Хочешь начать с трудного?
Внезапно, как и предполагал Уильям, в лаборатории открылся портал, из которого выскочил небольшой отряд ловчих.
— Отойдите, — велел Уильяму командир отряда. — Нам приказано забрать этих детей и отвести их в Лабораторию понижения.
— И меня? — в ужасе прошептала Брук. — Но ведь я только советник. У меня даже нет Дара.
— Всех, — ответил ловчий и, обращаясь к Уильяму, добавил: — Боюсь, и вашего сына тоже.
Уильям глубоко вздохнул.
— Что ж... сами виноваты. Забирайте.
Ловчие шагнули вперед, приготовив оружие.
— И вдруг Уильям взмахнул мечом — и обрушил его на ловчих. От неожиданности командир отряда едва успел отбить удар.
— Папа! — завопил Теодор. — Ты что?
— Уходите отсюда, скорее! — крикнул Уильям, продолжая отбиваться. — Если ты так здорово умеешь открывать порталы, так открывай, быстро!
— Не знаю, получится ли, — ответил Теодор, в то время как его отец ударом локтя отбросил в сторону одного ловчего и рукоятью меча сильно стукнул по лбу другого.
— Ты сможешь, Теодор, — сказал Чарли. — Знаю, что сможешь.
Чтобы выиграть время, к Уильяму, выхватив кинжал, присоединилась Вайолет. Чарли подбежал к столу, на котором лежала рука Бараккаса.
«Тот, кто к нему прикасается, погибает, — вспомнил он слова Уильяма. — Ужасной смертью».
Чарли подошел ближе — наруч вспыхнул красным светом. Чарли увидел вырезанное на нем лицо Бараккаса и рядом с ним еще одно.
Верминион.
Мальчик собрался с духом и, протянув руку, коснулся теплого металла. Наруч отреагировал — мгновенно сжавшись, он прорезал гниющую плоть, переломил кости, словно сухарики, и вышел наружу, сделавшись совсем маленьким.
Чарли смотрел на него во все глаза.
Наруч светился, переливался красным светом, отблески которого играли на лице мальчика.
— Ты что? — крикнула Вайолет, увидев, что Чарли стоит, не двигаясь, и смотрит на наруч.
— Вспоминаю, что говорила ректор, — ответил он. — Моих родителей могли перевезти в другое место.
— Тогда мы уже ничего не сможем сделать! — крикнула Вайолет, стукнув по ноге ловчего, который подошел слишком близко.
— Нет, кое-что сможем, — сказал Чарли. — Наруч. Мне кажется, он служит монстрам для связи.
— Ну и что?
— А то, что он поможет мне связаться с Верминионом, и тогда я узнаю, где мои родители.
— Что? — в ужасе вскрикнула Вайолет. — Чарли, ты хочешь его...
Она не успела договорить. Мальчик разжал наруч — и защелкнул Артефакт Нижнего мира на своей руке.
Глава 16. НАРУЧ БАРАККАСА
Едва только Чарли надел наруч на руку, мир вокруг него закружился, завертелся с ужасающей быстротой, в голове зазвучал оглушительный грохот, словно где-то рядом ревел огромный водопад. Когда через некоторое время мальчик пришел в себя, он увидел четыре огненных шара, висящих в черной, как бархат, пустоте. В них, словно в открытых порталах, можно было увидеть какое-то движение, при этом каждый шар показывал свое.
В одном виднелись покои хрустального дворца, где из зала в зал беззвучно переплывали какие-то бесплотные призрачные существа.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Академия кошмаров"
Книги похожие на "Академия кошмаров" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Дин Лори - Академия кошмаров"
Отзывы читателей о книге "Академия кошмаров", комментарии и мнения людей о произведении.