Луций Апулей - «Метаморфозы» и другие сочинения

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "«Метаморфозы» и другие сочинения"
Описание и краткое содержание "«Метаморфозы» и другие сочинения" читать бесплатно онлайн.
Том «Библиотеки античной литературы» представляет нам творчество знаменитого римского писателя II в. н. э. Апулея. Апулей является автором самого популярного романа древности «Метаморфозы, или Золотой осел». В томе представлены также сочинения Апулея риторического и философского характера.
182
11. Либер — римское имя Вакха-Диониса.
183
Авернское озеро — озеро близ Неаполя, считавшееся одним из входов в подземное царство («Энеида», VI); при Апулее давно уже служило гаванью, соединенной каналом с морем.
184
…это лампа ей предсказала. — Имеется в виду один из распространенных в древности видов гадания по огню — пиромантия.
185
Великой Сивиллой Милон иронически называет Памфилу; Сивиллами звались несколько античных пророчиц, имя стало нарицательным.
186
12. …огонечек… частица того большого небесного светила… — Стоическая философия, следуя Гераклиту, рассматривает огонь как начало и конец всего сущего.
187
…некий халдей… — Халдеи — народ, живший близ устья Тигра и Евфрата; в нарицательном значении — «предсказатель».
188
13. …по имени Кердон… — Кердон — значащее имя, от греч. «нажива».
189
14. Оба кормила. — Корабль у древних управлялся с помощью двух кормовых весел, по одному с каждой стороны.
190
15. …чаши… ждали, чтобы в них налили вина для смеси… — Вино у древних всегда смешивалось с водой (приблизительно одна часть вина на две части воды).
191
Бутылка с точеным горлышком — маленький круглый сосуд для хранения вина, перед пиром в нем вытачивали отверстие.
192
16. …без всякого провозглашения… — Намек на архаические сложные обряды, обязательные в Риме при начале войны.
193
19. Разрезальщики — рабы, в обязанности которых входило разрезать мясо, накладывать кушанья и разносить гостям.
194
21. …пригнув, наподобие ораторов, мизинец и безымянный палец… — Во время речи ораторы жестикулировали, важную роль при этом играли пальцы рук.
195
23. Линкей — греческий герой, отличавшийся небывалой остротой зрения, участник похода аргонавтов.
196
Аргус — мифический стоокий страж, по приказу Геры охранявший Ио, возлюбленную Зевса.
197
25. …вползает ласочка… — В древности ласки служили для ловли мышей, домашние кошки появились позднее.
198
Дельфийский бог — Аполлон.
199
26. Филодеспот — «любящий господина» (греч.).
200
Гордый беотийский юноша — Пенфей, царь Фив в Беотии.
201
Пиплейский певец — Орфей. Пипла — город во Фракии. Оба — Пенфей и Орфей — были растерзаны вакханками.
202
28. Пальмовые сандалии — обязательный атрибут одежды жрецов Исиды. В египетской религиозной символике пальма олицетворяла «вечную жизнь».
203
29. …вкусившего уже от летейских чаш… — Лета — река в царстве мертвых.
204
31. …мы чтим… божество Смеха. — Упоминание о празднествах в честь бога Смеха у других авторов не встречается.
205
32. Герион — чудовище с тремя туловищами и тремя головами. Убит Гераклом.
206
2. …проведенный по всем перекресткам… — Жертвенное животное должно было принять на себя все несчастья, которые угрожали каждому кварталу или дому.
207
3. …для исчисления продолжительности речи какой-то сосудец… — Речь идет о клепсидре — водяных часах.
208
8. …у обеих оливковые ветви в руках… — Оливковая ветвь — символ просьбы, атрибут послов.
209
9. Колесо. — Пытка колесом была специфически греческой. Человека привязывали к ободу колеса с раздвинутыми ногами и раскинутыми руками, что вызывало мучительное растяжение связок.
210
…сонмы, подвластные Орку… — Орк — римское имя Аида-Плутона, царя подземного царства, мужа Прозерпины.
211
11. …в число почетных граждан… — Покоренные Римом города избирали себе патронов-покровителей из числа римской знати. В эпоху империи таковыми бывали и провинциальные аристократы.
212
18. …наподобие бесноватого Аякса… — После смерти Ахилла его оружие было отдано Одиссею. Аякс, сын Теламона, от обиды впал в безумие и перерезал стадо овец, воображая, что убивает обидчиков.
213
21. …шептала что-то над фонарем… — Фонарь — необходимый атрибут культа подземных богов, играл важную роль в магических обрядах.
214
22. …сама на себя палку приготовила! — Латинская поговорка, ср. «рубить сук, на котором сидишь».
215
27. Эпона — букв. «сидящая на осле» (греч.), богиня домашнего скота, отсюда и ее изображение в конюшне.
216
2. …воззвав к… благоприятной Удаче… — Благоприятная Удача (bonus eventus — лат.) — римское божество.
217
…называют лавровыми розами… — Имеются в виду цветы олеандра, в соке которого содержится яд.
218
8. …на фиванских лапифов полузверских… — Битва полудикого племени лапифов и полузверей кентавров — излюбленный мотив греческого искусства. Битва разгорелась на свадебном пиру царя лапифов Пирифоя, когда один из кентавров попытался похитить царскую невесту.
219
Ламах. — Здесь и ниже значащие имена: Ламах означает по-гречески «непобедимый», Хрисерос — «падкий до золота», Алцим — «отважный», Фрасилеон — «храбрый, как лев». Демохар — «любезный народу» (13), Евбул — «дающий хорошие советы» (14).
220
10. …осторожно просовывает руку в отверстие… — Греческий замок представлял собой засов с отверстием под ним. В отверстие вставлялся ключ (в форме буквы «г»), которым отодвигался засов. Как Ламах сумел просунуть руку в ключевую щель — непонятно.
221
22. Салийцы (салии) — коллегия жрецов бога Марса. Во время празднеств в честь Марса салии с плясками проходили по всему Риму. Пышность их пиров вошла в поговорку.
222
26. …город… выбрал в приемные сыновья… — Приемный сын города — почетное звание для молодого человека.
223
…в книгах записан он как муж мой… — То есть брачные контракты уже подписаны.
224
…как у Аттиса или Протесилая. — Примеры расстроившихся свадеб. По одному из вариантов мифа, прекрасный юноша Аттис в припадке безумия оскопил себя на собственном свадебном пиру. Протесилай, сын царя из Фессалии, тотчас после брака должен был направиться в поход против Трои.
225
28. В некотором царстве… — Здесь начинается сказка про Психею, о которой подробнее см. предисловие. Сюжет этой сказки лежит в основе многих сказочных сюжетов мировой литературы, вплоть до «Душеньки» Н. Богдановича и «Аленького цветочка» С. Аксакова.
226
29. Пафос, Книд, Кифера — важнейшие места культа Афродиты.
227
30. Пастырь пресловутый — Парис; в ту пору, когда он решил спор трех богинь, он был пастухом и еще не знал, что он сын царя.
228
Психея — это имя по-гречески означает «душа».
229
31. Нереевы дочери — нимфы океана, дочери морского бога Нерея. Далее упоминаются другие мелкие морские божества: Портун, Салация, Палемон (см. «Апология», коммент. к 31).
230
Океан — один из прародителей богов. По древнейшим представлениям греков Океан — огромная река, обтекающая весь мир.
231
32. Милетский бог — Аполлон, один из оракулов которого находился в Дидимах близ Милета.
232
33. Лидийский тон. — Древние различали в музыке несколько тонов, или ладов. Ср. «Флориды» (1): «…эолийский бесхитростный, либо ионийский затейливый, либо лидийский жалобный, либо фригийский божественный, либо дорийский воинственный».
233
26. …можешь забирать свои пожитки… — Буквально: «твое добро да будет с тобой», формула развода.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "«Метаморфозы» и другие сочинения"
Книги похожие на "«Метаморфозы» и другие сочинения" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Луций Апулей - «Метаморфозы» и другие сочинения"
Отзывы читателей о книге "«Метаморфозы» и другие сочинения", комментарии и мнения людей о произведении.