» » » А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шримад Бхагаватам. Песнь 10. SUMMUM BONUM Часть 1 (Главы 1-13)


Авторские права

А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шримад Бхагаватам. Песнь 10. SUMMUM BONUM Часть 1 (Главы 1-13)

Здесь можно скачать бесплатно "А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шримад Бхагаватам. Песнь 10. SUMMUM BONUM Часть 1 (Главы 1-13)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Религия. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада  - Шримад Бхагаватам. Песнь 10. SUMMUM BONUM Часть 1 (Главы 1-13)
Рейтинг:
Название:
Шримад Бхагаватам. Песнь 10. SUMMUM BONUM Часть 1 (Главы 1-13)
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Шримад Бхагаватам. Песнь 10. SUMMUM BONUM Часть 1 (Главы 1-13)"

Описание и краткое содержание "Шримад Бхагаватам. Песнь 10. SUMMUM BONUM Часть 1 (Главы 1-13)" читать бесплатно онлайн.



Шримад Бхагаватам. Песнь 10. SUMMUM BONUM. Часть 1 (Главы 1-13)






Пастухи, не удержавшие коров, сердились и испытывали стыд одновременно. Они с большим трудом спустились по склону, но когда они увидели своих сыновей, их захлестнула волна любви.


КОММЕНТАРИЙ: У каждого увеличивалась привязанность ко Кришне. Когда пастухи спустились с холма и увидели своих собственных сыновей, кто были никем иным как Кришной, их привязанность увеличилась.

TEКСT 33

тад-икшанотпрема-расаплуташайа джатанурага гата-манйаво ’рбхакан

удухйа дорбхих парирабхйа мурдхани гхранаир авапух парамам мудам те

тат-икшана-утпрема-раса-аплута-ашайах - все мысли пастухов слились в зрелой отеческой любви, которая была пробуждена при виде их сыновей; джата-анурагах - переживание большой любви и привязанности; гата-манйавах - их гнев исчез; арбхакан - их молодые сыновья; удухйа - подняли; дорбхих - на руки; парирабхйа - обняли их; мурдхани - головы; гхранаих - ощутив аромат; авапух - получили; парамам - самое высокое; мудам - удовольствие; те - те пастухи.


В это время все мысли пастухов слились с чувством родительской нежности, которое происходило от взгляда на сыновей. От великой любви и привязанности их гнев безвозвратно пропал. Они подняли сы-новей, заключили их в свои объятья и насладились величайшим блаженством, вдохнув аромат их голов.


КОММЕНТАРИЙ: После кражи Брахмой изначальных мальчиков-пастухов и телят, Кришна распространил Себя, став такими же мальчиками и телятами. Поэтому, так как мальчики были фактически экспансиями Кришны, пастухи были особенно привлечены к ним. Сначала пастухи, которые были на вершине холма, были рассержены, но так как мальчики были Кришной, они были чрезвычайно привлекательны, и поэтому пастухи немедленно спустились с холма с особенной любовью.

TEКСT 34

татах правайасо гопас токашлеша-сунирвртах

крччхрач чханаир апагатас тад-анусмртй-удашравах

татах - после того; правайасах - старшие; гопах - пастухи; тока-ашлеша-сунирвртах - переполнились сча-стьем, обняв своих сыновей; крччхрат - с трудом; шанаих - постепенно; апагатах - успокоились и возврати-лись в лес; тат-анусмрти-уда-шравах - как они вспомнили своих сыновей, слезы начали катиться из их глаз.


Расцеловав своих мальчиков, пастухи с великим трудом возвратились обратно. Но когда они вспомнили о своих детях, из их глаз заструились слезы любви.


КОММЕНТАРИЙ: В начале пастухи были рассержены, что коровы привлеклись телятами, но спустившись с хо-лма, они увидели своих сыновей и обняли их. Обнимать сына и вдыхать аромат его головы – признаки любви.

TEКСT 35

враджасйа рамах премардхер викшйауткантхйам анукшанам

мукта-станешв апатйешв апй ахету-вид ачинтайат


враджасйа - стада коров; рамах - Баларама; према-рдхех - из-за увеличения привязанности; викшйа - после наблюдения; аут-кантхйам - привязанности; ану-кшанам - постоянно; мукта-станешу - выросли и больше не пили молоко у их матерей; апатйешу - в отношении тех телят; апи - даже; ахету-вит - не понимая причины; ачинтайат - начал рассматривать следующим образом.


Из-за горячей любви коровы были привязаны даже к тем телятам, которые выросли и прекратили сосать молоко. Когда Рама заметил эту привязанность, Он не понял ее причины и поэтому стал размышлять.


КОММЕНТАРИЙ: Коровы имели более молодых телят, которые начали сосать молоко у их матерей, и некоторые из коров недавно родили, но теперь, из-за любви, коровы с энтузиазмом выказали их привязанность к старшим телятам, которые уже не пили их молоко. Эти телята выросли, но матери все еще хотели кормить их. Поэтому Баларама был немного удивлен, и Он хотел спросить у Кришны относительно причины их поведения. Матери фактически больше стремились кормить старших телят, хотя у них были уже новые телята, потому что старшие телята были экспансиями Кришны. Эти удивительные случаи имели место из-за действий йогамайи. Есть две майи, действующих под руководством Кришны – махамайа, энергия материального мира, и йогамайа, энергия духовного мира. Эти необыкновенные случаи имели место из-за влияния йогамайи. С того самого дня, когда Брахма украл телят и мальчиков, йогамайа действовала таким образом, что жители Вриндавана, включая даже Господа Балараму, не могли понять, как действовала йогамайа, и причину таких необыкновенных случаев. Но так как йогамайа действовала постепенно, Баларама частично был способен понять то, что случалось, и поэтому Он спросил у Кришны.

TEКСT 36

ким этад адбхутам ива васудеве ’кхилатмани

враджасйа сатманас токешв апурвам према вардхате

ким - что; этат - это; адбхутам - удивительный; ива - так же, как; васудеве - к Васудеве, Господу Шри Кришне; акхила-атмани - Сверхдуше всех живых существ; враджасйа - всех жителей Враджа; са-атманах - включая Меня; токешу - к этим мальчикам; апурвам - беспрецедентно; према - любовь; вардхате - растет.


Что за удивительный феномен? Любовь всех обитателей Враджи, включая Меня, к этим мальчикам и телятам растет с каждым днем, подобно нашей любви к Васудеве, Сверхдуше всех живых существ.


КОММЕНТАРИЙ: Это увеличивающаяся любовь не была майей; нет, так как Кришна распространил Себя во все и так как вся жизнь каждого во Вриндаване предполагалась для Кришны, коровы, из-за привязанности ко Кришне, имели большую привязанность к старшим телятам чем к молодым телятам, а у людей росла их привязанность к сыновьям. Баларама был удивлен видеть всех жителей Вриндавана столь нежными к их собственным детям, как если бы они были Кришной. Точно так же и у коров росла нежность к их телятам – так, как к Кришне. Баларама был удивлен видеть действия йогамайи. Поэтому Он спросил у Кришны, "Что происходит здесь? Что это за тайна?"

TEКСT 37

кейам ва кута айата даиви ва нарй утасури

прайо майасту ме бхартур нанйа ме ’пи вимохини

ка - кто; ийам - эта; ва - или; кутах - откуда; айата - пришла; даиви - от полубогов; ва - или; нари - женщина; ута - или; асури - демоница; прайах - наверное; майа - иллюзорная энергия; асту - она должна быть; ме - Мой; бхартух - господин, Господь Кришна; на - нет; анйа - любой другой; ме - Меня; апи - конечно; вимохини - сбить с толку.


Кто эта мистическая сила, и откуда она взялась? Она – полубогиня или ведьма? Наверное, она – иллюзорная энергия Моего господина, ибо кто другой может сбить Меня с толку?


КОММЕНТАРИЙ: Баларама был удивлен. Это необычное проявление любви, как Он думал, было неким мистическим актом, выполненным или полубогами, или некоей замечательной личностью. Иначе, как это чудесное изменение могло бы случиться? "Эта майа может быть ракшаси-майа," Он думал, "Но как может ракшаси-майа иметь какое-либо влияние на Меня? Это не возможно. Поэтому это, должно быть, Кришна-майа." Таким образом, Он заключил, что мистическое изменение должно было быть вызвано Кришной, кого Баларама рассматривал как почитаемую Им Личность Бога. Он думал, "Это было устроено Кришной, и даже Я не мог бы проверить эту мистическую силу." Таким образом Баларама понял, что все эти мальчики и телята были только экспансиями Кришны.

TEКСT 38

ити санчинтйа дашархо ватсан са-вайасан апи

сарван ачашта ваикунтхам чакшуша вайунена сах

ити санчинтйа - размышляя таким образом; дашархах - Баладева; ватсан - телята; са-вайасан - вместе с Его спутниками; апи - также; сарван - все; ачашта - видел; ваикунтхам - никем иным как Шри Кришной; чакшуша вайунена - сквозь призму трансцендентального знания; сах - Он (Баладева).


Поразмыслив таким образом, Дашарха [Баларама] смог увидеть через призму трансцендентного знания, что все эти телята и друзья Кришны были экспансиями Шри Ваикунтхи [Кришны].


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Шримад Бхагаватам. Песнь 10. SUMMUM BONUM Часть 1 (Главы 1-13)"

Книги похожие на "Шримад Бхагаватам. Песнь 10. SUMMUM BONUM Часть 1 (Главы 1-13)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада

А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шримад Бхагаватам. Песнь 10. SUMMUM BONUM Часть 1 (Главы 1-13)"

Отзывы читателей о книге "Шримад Бхагаватам. Песнь 10. SUMMUM BONUM Часть 1 (Главы 1-13)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.