» » » » Михаил Исхизов - Эти заманчивые сокровища дракона


Авторские права

Михаил Исхизов - Эти заманчивые сокровища дракона

Здесь можно скачать бесплатно "Михаил Исхизов - Эти заманчивые сокровища дракона" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Михаил Исхизов - Эти заманчивые сокровища дракона
Рейтинг:
Название:
Эти заманчивые сокровища дракона
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Эти заманчивые сокровища дракона"

Описание и краткое содержание "Эти заманчивые сокровища дракона" читать бесплатно онлайн.



Аннотация:

Занимательная и веселая история о том, как простодушный рыцарь, маг со скверной репутацией и гном-монах отправились за сокровищами огнедышащего дракона, и что из этого получилось. Посвящается всем отважным рыцарям, сражающимся с огнедышащими драконами, и всем магам, помогающим отважным рыцарям сражаться с огнедышащими драконами






 - Нет, - не согласился Ленкорион. - Эльф, который единожды солгал Вождю, должен быть наказан. Но мы отложим наказание. Ты, мне, вот что скажи: как они, вчетвером, сумели отбиться от Орды?

 - Не знаю...- Гелерон посмотрел на отряд Каланта. - Я этого понять не могу. Наверно маг применил какое-то волшебство.

 - Волшебство, говоришь? Может быть волшебство, а может быть и не волшебство. Может быть, им кто-нибудь помог?

 Ленкориону было над чем подумать. Маг, или не маг? От этого многое зависело... Если маг, настолько силен, что сумел отбиться от отряда варваров, то надо быть очень осторожным. И не рыцаря, а мага надо будет убрать в первую очередь. А если не маг, то кто? За отрядом рыцаря непременно должны следовать монахи. До сих пор разведчики эльфов монахов не замечали. Но это еще ничего не значило: или монахи хорошо скрывались, или разведчики плохо выполняют приказы вождя. Ленкорион допускал и то и другое в равной мене. А если это не монахи, то кто еще следует за отрядом Каланта? И еще, немаловажный вопрос: что в отряде Каланта делает Альдарион? Слейг договорился с рыцарем и послал с ним своего эльфа? Но тогда почему он не сказал об этом? Координатор сам, без ведома Слейга, включил эльфа в отряд? Непонятно, зачем он сделал это. Или Альдарион сам напросился? Но ни монахи, ни маги, эльфов не любят и Альдариона в отряд взять не должны. А он, судя по всему, в отряде, и вот, сейчас, обедает вместе с остальными. Надо во всем этом разобраться.

 - Гелерон, ты отвечаешь за работу разведчиков, а разведчики работают плохо, - выговорил он жрецу. - Пусть осмотрят все вокруг поляны и ближайшие окрестности. Мне надо точно знать, сколько воинов в Орде и куда ни девались, и кто еще следует за отрядом Каланта? Кто ему помог отбиться от варваров? Или я буду все это знать сегодня, или ты больше не будешь жрецом. Понял?

 - М-да... На этой поляне царят мир и спокойствие. - отец Кресск с интересом рассматривал отряд Каланта. На первый взгляд, ничто не говорило о том, что здесь совсем недавно произошла нешуточная драка. Путешественники явно были в добром настроении, не страдали отсутствием аппетита и отдавали должное кувшину пива, к которому, то и дело, кто-то из них прикладывался. И лошади не высказывали никакой тревоги. Они мирно пощипывали траву. - Расскажи нам, брат Ховверг, что же здесь произошло? - приказал Кресск разведчику, остававшемуся наблюдать за сражением отряда Каланта с варварами.

 - Мы подошли сюда, когда драка уже началась, - стал докладывать разведчик. - Толпа варваров окружила рыцаря, а он отбивался от них, не вынимая меча, маг осыпал варваров молниями, чем наносил им большой урон, а наш брат Буркст, защищал лошадей. Эльф Альдарион, обладающий магией, создавал большие тыквы и обрушивал их на головы варваров. Но врагов было слишком много, и они стали теснить отряд рыцаря. Наш брат Буркст получил сильный удар дубиной по голове и упал бездыханный. Варвары решили, что он убит. Мы с братом Снуррсом тоже так подумали. Но, слава нашему защитнику, святому драконоборцу, дважды рожденному Фестонию, удар оказался не столь сильным, и наш брат остался живым.

 - Я сам вижу, что брат Буркст жив, - прервал Ховверга Кресск. - Рассказывай о том, как шла битва.

 - Я уже сказал, что варваров было слишком много, и они стали одолевать. Но тут случилось непонятное. В сердце вожака варваров, могучего воина с длинным мечом, который собирался собственноручно убить мага Мичиграна, вдруг поселился страх. Он прекратил сражаться, закричал, что требует перемирия, собрал своих воинов и быстро покинул поле боя.

 - Совершенно неожиданно?

 - Совершенно неожиданно, - подтвердил Ховверг.

 - И ты не заметил больше ничего важного?

 - Нет, ваше преподобие.

 - Может быть, на поляне появился еще какой-нибудь отряд?

 - Нет, ваше преподобие, на поляне больше никто не появлялся. Еще немного и варвары стащил бы с коня Каланта, Мичиграна они тоже окружили. Эльф со своими тыквами был обречен. И как раз в это время вожак варваров собрал Орду и увел ее.

 - С какого места ты наблюдал за битвой?

 - С этого самого места, ваше преподобие. Посмотрите, отсюда вся поляна очень хорошо видна.

 Кресск посмотрел. Действительно, отсюда вся поляна была очень хорошо видна. Только вот... - Кресск внимательно присмотрелся, - Только вот небольшая группа деревьев заслоняла ее правый угол. А там вполне кто-то мог оказаться. Надо самому осмотреть это место. Если там кто-то побывал, он непременно оставил какие-нибудь следы.

 - Как ты думаешь, почему вожак варваров увел Орду, хотя вполне мог победить? - Кресск всегда интересовался мнением очевидцев, даже тех, которые ничего толкового сказать не могли.

 - Я думаю, что это наш святой драконоборец, дважды рожденный Фестоний, посеял в его сердце ужас и заставил убраться с поля боя, - с полной уверенностью доложил брат Ховверг.

 - Да, конечно, - согласился Кресск. - Ты прав. Святой драконоборец, дважды рожденный Фестоний поддерживает наше воинство и вселяет ужас в сердца врагов.

 Отец Кресск, не задумываясь, отправил бы на костер еретика, усомнившегося в могуществе и доброте святого Фестония. Но ему необходимо было точно знать, почему варвары, столь близкие к победе, отступили. Может быть, святой Фестоний не посчитал нужным вмешиваться в драку? Может быть, поспешной отступление варваров породили чисто земные причины?

 - Вы с братом Снуррсом правильно поступили, - похвалил разведчиков Кресск. - А сейчас осторожно, так, чтобы вас никто не заметил, пройдитесь по окрестностям, может быть, увидите кого-нибудь, - велел он. Если встретите кого-то, немедленно доложите.

 - А это что за чучело непотребное? - обратил Мичигран внимание на Катыка. - И почему оно без штанов?

 - Это раб предводителя варваров Бахаррака, - объяснил Альдарион.

 - Вот как... И чего он здесь торчит?

 - Он набросился на меня с мечем, хотел убить, - стал рассказывать Альдарион. - Но не станет же вольный эльф сражаться с каким-то рабом-гоблином... Пришлось заплести ему ноги травой, чтобы не мешал. Он теперь не сможет уйти, до заката солнца, или пока я его не освобожу.

 - Нехорошо удерживать чужого раба. Пусть идет к своему хозяину, освободи его, - решил Калант.

 - Сейчас, - Альдарион прошептал заклинание, сделал несколько пассов. Трава на ногах Катыка стала быстро сохнуть, желтеть и тут же рассыпалась.

 - Уходи, - велел рабу Мичигран. - И скажи своему хозяину, чтобы убирался из этих мест. Если он мне еще раз попадется, я ему все кости переломаю, - маг вспомнил, как уродливо выглядел варвар, которому молния сожгла роскошную шевелюру, и рассмеялся. - И сделаю его голову лысой, как скорлупа яйца дикой курицы.

 Катык быстро натянул рванье, служившее ему штанами, потом подобрал свой меч и хмуро посмотрел на Мичиграна...

 "Я расскажу хозяину, как непочтительно отозвался о нем этот глупый маг, - решил Катык. - И что они все смеялись над Бахарраком и говорили о нем плохие слова. Я скажу, что защищал имя хозяина, и долго с ними дрался, но их было четверо, а я один и они чуть меня не убили... Пусть Бахаррак их накажет, пусть он отрубит им головы, а их красивую одежду отдаст мне..."

 - Раб, иди за мной, - сердито приказал он Альдариону, - и не отставай.

 - Убирайся отсюда, пока цел, - прикрикнул на гоблина эльф.

 - Я приказываю тебе, раб! Иди за мной! - повысил голос Катык. - Если ты не выполнишь мое повеление, я жестоко накажу тебя.

 - Какие страсти... - удивился Мичигран. - Когда это ты, Альдарион успел стать рабом? Только не надо драться. Одна хорошая драка в день - этого вполне достаточно... Кому сказано! Альдарион, верни кинжал в ножны! А ты опусти свой меч! - прикрикнул он на Катыка. - Давайте спокойненько разберемся, кто из вас раб?

 - Он раб, - заявил Альдарион.

 - Он мой раб, - одновременно сообщил Катык.

 - У вас неплохо получается! - Мичигран обрадовался. Оказалось, что и в таком невеселом месте, как Веселый лес, случается интересное. Можно развлечься и подразнить эльфа. Упускать такую возможность не стоило. Он как бы случайно задел Буркста ногой и подмигнул ему. - Я так и не понял, который из них раб. Надо разобраться, кто из них прав и восстановить справедливость.

 - Да, да, - подтвердил монах, который тоже был не прочь разыграть Альдариона. - Я думаю, что благородный рыцарь может сделать это.

 Калант оглядел хмурого, одетого в рванье гоблина, явно уверенного в том, что он прав, затем эльфа, который стоял с гордо поднятой головой. Уж эльф-то не сомневался что никакой он не раб.

 Рыцарь раздумывал недолго. И вынес, как и положено защитнику справедливости мудрое решение:

 - Пусть они сразятся между собой. Побежденный будет назван лгуном и станет считаться рабом.

 - Я думаю, что святому драконоборцу, дважды рожденному Фестонию интересно будет посмотреть на такой поединок, - поддержал рыцаря монах. - Он сумеет помочь правому.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Эти заманчивые сокровища дракона"

Книги похожие на "Эти заманчивые сокровища дракона" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Михаил Исхизов

Михаил Исхизов - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Михаил Исхизов - Эти заманчивые сокровища дракона"

Отзывы читателей о книге "Эти заманчивые сокровища дракона", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.