Энн Хампсон - Любовь, как следствие вендетты
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Любовь, как следствие вендетты"
Описание и краткое содержание "Любовь, как следствие вендетты" читать бесплатно онлайн.
— Ч-что ты з-здесь делаешь?
Дарес закрыл за собой дверь и тихо прошел в комнату. Он подошел к ее стулу и, улыбаясь, медленно провел глазами по ее почти обнаженному телу, удивленному и испуганному лицу и остановился на золотистых прядях ее волос.
— Смотрю, за что плачу, — пробормотал он, вынимая руку из кармана халата и проводя по ее голому плечу, изгибу шеи, до изящной мочки уха, — а потом я хочу еще кое-что за свои деньги.
Щетка для волос отлетела на пол, когда он резко поднял Тони на ноги. В следующую секунду она оказалась в его объятиях, тщетно пытаясь из них вырваться. Она искусала себе губы, они дрожали, но, наконец, он отпустил ее. В его глазах играло сардоническое веселье:
— Ты пренебрегла моими советами, Тони, — сказал он твердым голосом. — Я предупреждал тебя, если помнишь, что мое терпение не так велико, как ты ожидала.
Он все еще держал ее за локоть, и она, не желая больше получать синяки, не делала никаких попыток вырваться.
— И я тебя предупреждал, что условия нашего брака могут быть соблюдены досконально. Тебе надо было быть осторожной, но ты решила поторопить меня… теперь расплачивайся за свою глупость.
— Расторжение брака и признание его недействительным, — быстро напомнила она ему, но, к удивлению, Тони Дарес просто пожал плечами.
— Мы можем об этом забыть.
— Забыть? — она ошеломленно смотрела на него.
— Но тогда мы останемся женаты!
— А ты возражаешь? Я буду более щедрым, чем был. Каждый платит за свое удовольствие.
— Ты омерзителен! — вскрикнула она и тут же более спокойно добавила: — Я не хочу оставаться замужем за тобой!
— Очень плохо. Тебе надо было подумать об этом прежде, чем постоянно дразнить меня.
Она лихорадочно думала и наконец решила рассказать ему все. Если он будет знать, почему она старалась досадить ему, может он станет более вежлив и простит ее… и оставит ее одну.
— Дарес… я могу объяснить…
— Что? Харитоса? Ты позволила ему ухаживать за собой или я делаю поспешные выводы? Если подумать, сумма чека слишком высока. А может, ты заняла эти деньги?
Горячая кровь прилила к ее щекам, глаза ее засверкали.
— У тебя грязные мысли, я… я ненавижу тебя!
Он несколько весело улыбнулся на ее яростный выпад. Тони же готова была ударить его.
— Конечно, ты меня ненавидишь, потому что я пресекал каждую твою попытку навязать мне свои английские привычки. Я до сих пор не понимаю, зачем ты старалась это делать, когда наш брак был временным. Если бы ты вела себя нормально, мы могли бы жить вместе мирно… Как мы и будем жить с этого момента, — добавил он многозначительно. Тони стояла спокойно и Дарес глянул на нее с некоторым удивлением, как будто ждал, что она снова броситсяв бой. Но она просто холодно смотрела на него, и он добавил удивленно:
— Ну, разве у тебя нет никаких возражений?
Даже когда он говорил, то продолжал крепко сжимать ее локоть. У Тони не осталось никаких сомнений в его силе.
— Полагаю, ты этого хочешь?
— Да, — со смехом согласился он. — Мне этого хочется.
— Ты будешь показывать свою мужскую силу и действовать как завоеватель? — презрительно усмехнулась она. — Ну так я не дам тебе удовлетворения.
— Я уже действую, как завоеватель.
Тони рассмеялась ему в лицо.
— Так думаешь ты. У тебя рассеются все иллюзии, когда ты соберешься делить постель с куском льда.
Пришла очередь смеяться ее мужу. Он отпустил ее руку и поднял Тони на руки.
— Кусок льда, а? — снова рассмеялся он, и прохладное дыхание коснулось Тони. — Моя дорогая девочка, почему ты так меня недооцениваешь?
Он толкнул ее к постели, и Тони поняла, что сейчас произойдет самое страшное — ее возьмут силой, против ее воли… Она зажмурилась, с омерзением ожидая вот-вот вот почувствовать прикосновение мужского рта к своим губам.
Но этого не произошло. Дарес навалившись, одним резким движением вошел в нее почти до самого основания. Тони застонала от сладостной боли. Как давно она не переживала этого ощущения, переполняющего радостью каждую женщину. Как страстно ей одинокими ночами хотелось ощутить в себе частицу мужского естества. Но ей бы не хотелось, чтобы это было актом насилия над ее волей. Впрочем, насколько это насилие претило ей? Дарес, без сомнения, был тираном, и взял ее, не спрашивая ее согласия, но сейчас, горой возвышаясь над ней, он был так сладок и неистов, движения и ласки его были столь страстны и изощренны, что волны страсти стали накатывать на Тони откуда-то изнутри, непроизвольные стоны вырывались из ее груди, руками и ногами она обвила тело мужа и содрогалась от наслаждения в унисон его толчкам, все крепче и крепче прижимаясь к нему до тех пор, пока оба они не погрузились в одно море блаженства.
Глава седьмая
Последующие несколько дней Тони волновалась и злилась, а единственной реакцией Дареса было скучающее нетерпение. Казалось, он совершенно отказался от мысли полностью выполнять условия их брака. Тони часто вспоминала сцену в доме его деда и уныние Дареса, когда тот принял единственное решение, как уберечь деда. Когда он решил подчиниться судьбе, то, как взрыв, произнес: «Во имя Господа, что я буду с ней делать дома?» А теперь, он охотно принимает ее, как жену, у себя дома. Желание? Неудержимое стремление владеть ее телом? Несомненно, это его единственный интерес к ней. Она поглядывала на него с задумчивостью в прекрасных глазах и размышляла, почему у нее в голове такой хаос.
В Кремасти, где родилась Мария, был святой праздник. Тони и Дарес обедали вместе, во всем доме горели свечи. То, что Дарес разрешил праздновать этот день, удивило Тони. Она подчеркнуто заявила, что он должен бы быть, как и его дед, язычником. На что Дарес удивленно рассмеялся и сказал:
— Как мало мы знаем друг о друге, Тони. Но с этих пор мы будем узнавать больше. Ты, например, ты удивительно загадочна.
— И привлекательна, — едко добавила она.
Дарес, соглашаясь, наклонил голову.
— Определенно привлекательна, — согласился он вежливо. — Как только я увидел тебя, решил, что любить тебя огромное наслаждение… отсюда мои предупреждения, на которые ты так неразумно не обратила внимание.
Она вспыхнула и немного отклонилась в сторону, чтобы позволить Евангелосу налить ей супа. Комната тонула в глубоком мягком свете свечей, стоявших в серебряных подсвечниках, а пламя отражалось в стекле старинной посуды на столе. Была умиротворяющая романтическая обстановка. Тони надеялась, что их беседа не приведет к обычной ссоре.
— Ты говоришь, что я загадочна, — пробормотала она, поднимая салфетку.
— Что ты имеешь в виду?
Дарес проследил глазами за коренастой фигурой слуги, подождал, пока за ним закроется дверь, хотя Евангелос и не понимал по-английски.
— Я должен извиниться перед тобой за Харитоса… — он оборвал себя, слегка улыбнувшись, когда она густо покраснела. — Почему ты не опровергла мои обвинения?
Что-то сжало ей горло. К удивлению Дареса и самой себя, она сказала:
— Я была обижена и поэтому рассердилась. Поэтому и позволила тебе продолжать думать, что я… я сделала то, о чем ты думал.
— Обижена? — нахмурился он. — Не хочешь ли ты сказать, что тебя обижало все, что я говорил?
Она заморгала, потому что в глазах вдруг стало пощипывать. Она хотела, чтобы он оставил свой полунасмешливый, полупрезрительный тон.
— Тебе очень не нравятся англичанки, не так ли?
— Да я их вообще не люблю.
Она вздрогнула от этих слов и сказала:
— Но ты не возражаешь состоять в браке с одной из них? После того, что случилось, мы не можем, знаешь ли, разорвать наш брак просто так.
— Конечно, я знаю, — он как-то странно посмотрел на нее, а его склоненная набок голова в свете свечей выглядела почти зловещей.
— Я уже говорил тебе, что нахожу твою внешность соблазнительной…
— И это, — свирепо отрезала она, — достаточно для грека!
Ее сила удивила его, но он просто сказал:
— Я не грек.
Теперь удивилась она:
— Ты не возражаешь быть наполовину англичанином?
Дарес замялся и поднял брови:
— Теперь немного поздно жалеть о том, что моя мать вышла замуж за англичанина.
Тони промолчала, а чуть позже Дарес пробормотал себе под нос:
— Обижена… удивительно, — и посмотрел на нее.
— За что этот чек, Тони?
У нее замерло сердце. История с чеком должна была привести его в ярость.
— Я продала Харитосу кольцо.
— Продала кольцо? — его глаза остановились на ее пальце. Тони носила кольцо на левой руке, как обручальное.
— А зачем Харитосу покупать твое кольцо… и почему ты решила его продать?
— Потому что у меня нет денег, понятно?
Последовала тишина, а потом Дарес резко воскликнул:
— Ты дала понять Харитосу, что я даю тебе мало денег!
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Любовь, как следствие вендетты"
Книги похожие на "Любовь, как следствие вендетты" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Энн Хампсон - Любовь, как следствие вендетты"
Отзывы читателей о книге "Любовь, как следствие вендетты", комментарии и мнения людей о произведении.