» » » » Мэри Бердон - На волнах любви


Авторские права

Мэри Бердон - На волнах любви

Здесь можно скачать бесплатно "Мэри Бердон - На волнах любви" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство ООО «Издательство ACT», год 2003. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Мэри Бердон - На волнах любви
Рейтинг:
Название:
На волнах любви
Автор:
Издательство:
ООО «Издательство ACT»
Год:
2003
ISBN:
5-17-018428-Х
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "На волнах любви"

Описание и краткое содержание "На волнах любви" читать бесплатно онлайн.



Женщина-капитан, участница престижной и опасной океанской регаты — кто она? И можно ли ей доверить суперсовременную яхту?

Зак Герцигер, создавший эту яхту, готов поверить во что угодно — только не в то, что очаровательная Лайла Кук и вправду умеет и хочет ПОБЕЖДАТЬ. Однако даже недоверие к Лайле не в силах охладить охватившую Зака пылкую страсть — страсть, во имя которой он готов рискнуть всем — и своим именем, и своим будущим…






— Зак, пожалуйста, выслушай меня.

Он отстегнул ремень, повернулся к ней и понял, что зря. Нельзя недооценивать силу ее глаз цвета морской волны и ранимое выражение по-детски пухлых губ. Едва уловимый фруктовый аромат духов дразнил его.

Он скрестил руки на груди и постарался сохранить каменное, бесстрастное выражение лица.

— Хорошо, объясни.

— Я хотела тебе рассказать, но ты был таким… — Лайла прикусила губу. — Мы так трудно сходились, я не хотела подливать масла в огонь. Я хотела… хотела понравиться тебе. — Она отвернулась к окну, ее голос задрожал от сдерживаемых слез.

Отлично! Заку хотелось ударить рукой по рулю. Он хотел, чтобы ей было стыдно, но не так. От этих слез его злость испарялась быстрее, чем туман под лучами солнца. Когда тот репортер задал свой вопрос, отвратительная ревность скрутила все у него внутри.

Холт был ее женихом, ее любовником. Как далеко может она зайти, помогая ему? Ее признание воскресило все дурные сомнения в его сердце.

До тех пор, пока он не посмотрел в ее глаза.

Может быть, он просто заставлял себя поверить ей, потому что очень сильно хотел эту женщину?

И сейчас довел ее до слез. Зак поднял руку, еще не зная, что собирается сделать. Прижать к себе, успокоить? Он боялся допустить ошибку. Роковую для них обоих.

Нерешительность взяла верх, и он опустил руку.

Когда Лайла повернулась, следы от слез на щеках стали ему немым укором.

— Я действительно сожалею о том, что ты и команда узнали об этом таким образом. — Ее голос слегка дрожал. — Поначалу я даже не задумывалась об этом. А позже, после того как ты так раздул ситуацию с Ричем, не хотела давать в твои руки дополнительное оружие.

Он улыбнулся ей.

— В одном ты права. Я был негодяем, это точно.

Сейчас или никогда. Он знал это. Поверить ей полностью или уйти прочь. Его сердце ответило за него. Зак нежно пожал ее руку.

— Еще какие-нибудь невероятные открытия, о чем я должен узнать?

— У меня нет. — Облегчение светилось в ее глазах. — А у тебя?

— Ничего.

Лайла высвободила пальцы и отстегнула ремень:

— Замечательно. Значит, больше никаких сюрпризов.

— Обещаешь?

— Обещаю.

— Тогда приглашаю тебя поужинать вместе. Ты не против китайской кухни? Я хочу послушать историю об этой почти состоявшейся свадьбе.

— Конечно. Хотя это вовсе не так интересно, но если ты хочешь услышать, то пожалуйста.

Зак вышел из машины с легким сердцем. Он принял решение. Хватит сомневаться в Лайле. Она не саботировала гонку, он устал тревожиться из-за этого. Он стоял рядом с автомобилем, потягиваясь, вытесняя напряжение из тела. Свежий, промытый дождем воздух наполнял его легкие. Сегодня вечером они поужинают, и, если все пройдет гладко, быть может, он проснется в объятиях Лайлы.

— Эй, Зак! — Ромеро вылетел из офиса. Он так сильно захлопнул за собой дверь, что она отскочила обратно, ударившись в металлический косяк: — Вот ты где! Я уже куда только не звонил… Джоша тоже искал. Его я пока не выследил.

— Что случилось?

— Компьютер. Он поврежден.

Зак сорвался и бегом бросился в конторку. Он слышал, как Лайла со стуком закрыла дверь машины и побежала за ним.

— Вот посмотри! — Ромеро подошел к столу Зака, где лежал открытый ноутбук, используемый на яхте во время гонки.

Зак отчетливо слышал хруст под ногами Ромеро.

— Какого черта! — Сердце екнуло, когда он увидел разбитую клавиатуру и погнутый корпус.

— Что произошло? О Господи! — Лайла едва не поскользнулась, остановившись за его спиной.

Зак хотел опуститься в кресло, но Ромеро остановил его, положив руку на плечо.

— Тут повсюду осколки. Похоже, его разбили прямо здесь. — Он показал на обломки черной пластмассы, рассыпанные по столу, креслу, полу.

Зак встретился взглядом с Ромеро.

— Не слишком-то нежно с ним обошлись.

— Да. — Штурман подвинул носком ботинка кусочек пластика на полу. — Полиция уже поставлена в известность. Но они очень заняты. Сказали, что прибудут не раньше чем через час.

— Смотри… — Лайла наклонилась поднять что-то.

— Подожди! — Зак схватил ее за руку. — Отпечатки пальцев.

Он подошел к столу Лайлы, взял пару листочков, потом забрался под свой стол и вытащил молоток. Осторожно держа деревянную рукоятку, положил лист бумаги между пальцами и поверхностью молотка. Ромеро и Лайла стояли рядом, глядя на молоток и изувеченный компьютер.

Руки Зака дрожали от сдерживаемой ярости. Он представлял, как кто-то прокрался в темный офис, поднял молоток над головой… Несколько секунд, несколько громких ударов, и вся база данных о яхте превращена в бесполезную кучку металла и пластика, не стоящую ни гроша.

Он положил инструмент на стул рядом. Все трое перешли к рабочим местам Джоша и Лайлы. Ромеро и Лайла сели за столы, а Зак уселся верхом на стул.

Ромеро качал головой:

— Я пришел сюда, когда вы уехали на пресс-конференцию. Хотел сравнить нашу скорость при попутном ветре с показателями «Хатлэнда». — Он откинулся на спинку кресла, сложив руки на коленях.

Зак перевел взгляд с Лайлы на Ромеро. Они были так же потрясены, как и он.

Ромеро тяжело вздохнул:

— Я проверил двери. Все было закрыто, когда я пришел. Насколько я могу утверждать, следов взлома нет. И охранник не видел посторонних.

— Кто-то… кто-то из нашей команды сделал это? — Вопрос Лайлы повис в воздухе.

— Похоже на то. — Зак провел рукой по волосам. Но кто? У всех мог быть ключ от офиса. В список подозреваемых должны войти члены всех американских и иностранных экипажей. Не говоря уже о его собственной команде.

И о Лайле.

У нее была такая же возможность сделать это, как и у всех остальных. Более того, у нее был собственный ключ от офиса. Никого не удивит ее присутствие на базе в любое время суток.

Нет. Он сел прямо. Больше никаких обвинений в ее адрес. «Не сомневайся в интуиции».

— Жесткий диск превратился в отбивную. — Ромеро показал на искореженный компьютер. — Все наши данные о сегодняшней гонке утрачены. Я не успел отправить информацию на главный компьютер или сохранить на дискете.

Лайла покрутилась на стуле.

— Зачем им нужно было так рисковать? Все, что мы потеряли, — это сегодняшние данные и компьютер стоимостью в три тысячи долларов. — Она посмотрела на Зака, округлившиеся глаза горели злостью и болью. — А компьютер застрахован. Если подумать, они ничего не добились.

— Верно. — Зак задумался на минуту. — О Господи, только не это!..

Он медленно поднялся, боясь, что его опасения подтвердятся. Его пальцы тряслись, когда он включал главный компьютер на столе Джоша. Лайла придвинулась, положив легкую руку на его плечо. Прошла вечность, пока компьютер загрузился. Когда замигал курсор, Зак ввел пароль и стал проверять жесткий диск на наличие данных.

— Все исчезло. — Его пальцы летали над клавиатурой. Он обыскал каждый дюйм компьютерной памяти. — Ничего! — Он обернулся к Лайле. — Все стерто.

Ромеро громко стукнул ящиком шкафа, закрывая его, и ударил кулаком по металлической поверхности:

— Архивные диски тоже пропали.

Лайла села обратно в кресло:

— Кажется, у нас неприятности.

— Можешь громко сказать. — Зак прислонился к стене. — Если эти диски не появятся, у нас не будет сравнительной информации о других яхтах. Мы поплывем вслепую. И еще хуже то, что вор, укравший диски, знает все о нашей скорости.

— Но это имеет значение только в гонке при небольшом отрыве — вот что важно, — подчеркнула Лайла.

Ромеро, стоявший у шкафа, поднял голову. Он теребил кончик уса:

— Обычно именно гонка на близкой дистанции имеет решающее значение.

К моменту появления полиции объявился и Джош. Двое полицейских в штатском обследовали весь офис и взяли показания у каждого. Зак был последним. Пока детектив поворачивал его пальцы в маслянистых чернилах, Зак наблюдал за Лайлой и Джошем, которые молча стояли посреди офиса.

Джош ничего не сказал, не проронил ни слова, но Зак хорошо знал старого друга. Его поза говорила яснее слов. Джош думал, что Лайла как-то связана с этой акцией вандализма.

Когда полиция закончила, время ужина безвозвратно прошло. Но, так или иначе, Зак не был голоден. Ярость и страх все еще кипели внутри.

Когда детективы ушли, он обратился к Лайле:

— Я вымотан. Может быть, отложим ужин до другого раза?

— Конечно. Я думаю, нам нужно хорошенько выспаться.

Зак оставил без внимания удивленно поднятые брови Джоша, едва видимые из-под очков.


Он отправился домой. Он на самом деле ехал домой. По меньшей мере Зак убеждал себя в этом, поворачивая на улицу, где жила Лайла. Он отпустил педаль газа, машина медленно покатилась вниз по крутому склону, который спускался от скалистого мыса Лома к дому Лайлы.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "На волнах любви"

Книги похожие на "На волнах любви" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Мэри Бердон

Мэри Бердон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Мэри Бердон - На волнах любви"

Отзывы читателей о книге "На волнах любви", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.