» » » » Эллен Датлоу - Лучшее за год 2007: Мистика, фэнтези, магический реализм


Авторские права

Эллен Датлоу - Лучшее за год 2007: Мистика, фэнтези, магический реализм

Здесь можно скачать бесплатно "Эллен Датлоу - Лучшее за год 2007: Мистика, фэнтези, магический реализм" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Триллер, издательство ИД «Азбука-классика», год 2007. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Эллен Датлоу - Лучшее за год 2007: Мистика, фэнтези, магический реализм
Рейтинг:
Название:
Лучшее за год 2007: Мистика, фэнтези, магический реализм
Издательство:
ИД «Азбука-классика»
Жанр:
Год:
2007
ISBN:
978-5-91181-510-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Лучшее за год 2007: Мистика, фэнтези, магический реализм"

Описание и краткое содержание "Лучшее за год 2007: Мистика, фэнтези, магический реализм" читать бесплатно онлайн.



Лучшие произведения малой формы в жанрах мистики, фэнтези и магического реализма в очередном выпуске антологии «Лучшее за год»!

Ежегодный сборник «The Year's Best Fantasy and Horror», выходящий в США уже почти два десятка лет, публикует повести, рассказы, эссе и стихотворения, отобранные по всему миру, и попасть в число его авторов не менее престижно, чем завоевать Всемирную премию фэнтези или «Небьюлу».

В настоящее издание вошли произведения таких мастеров, как Танит Ли, Кристофер Фаулер, Джеффри Форд, Питер Страуб, и других талантливых авторов.






— Ребята всегда удят рыбу с этого моста, — раздался вдруг чей-то голос.

Уолш повернулась и увидела высокого мужчину в форме констебля. Мужчина был без фуражки, на лбу лежала прядка темных волос, похожая на роспись. Он подошел и подал ей руку.

— Констебль Юан Дейвис, — представился он. — Мне поручено работать с вами, пока вы обживаетесь на новом месте.

Уолш пожала протянутую руку.

— Как вы узнали, что я буду здесь?

— Я не знал, — ответил Дэвис. — Просто решил заехать и осмотреть место, перед тем как идти на работу.

— Хорошая мысль, — бросила Уолш и на случай, если комплимент дошел до адресата, продолжила: — А где ваша фуражка?

По лицу Дейвиса пробежала легчайшая улыбка.

— В машине. Не думал, что здесь еще кто-то окажется.

Уолш кивнула:

— Что случилось с мостом?

— Паводки. Каждые пару лет вода поднимается так высоко и течет так быстро, что смывает в реку стволы деревьев; они бьются об опоры моста. Не успевает муниципалитет его починить, как тут же случается очередной паводок. — Дейвис перегнулся через поручни и показал на кучу бревен и мусора, собравшуюся под мостом. — У ребят леска там зацепляется, и они спускаются, чтобы распутать.

— Так вот что случилось с Корбеттом?

Дейвис пожал плечами:

— Для вас в участке оставлено сообщение. Вчера вечером сделали вскрытие Корбетта, заключение пришлют нам с курьером сегодня в течение дня…

— Оно мне нужно сейчас, — отрезала Уолш.

— …или я могу поехать прямо в морг и забрать его.


Инспектор уголовной полиции Кроззи ждал Уолш в полицейском участке Камдена; он сидел на ее столе, между двумя большими, до сих пор не распакованными картонными коробками.

— Привет, Джоанн, — весело обратился к ней Кроззи и похлопал по одной из коробок. — Я смотрю, ты все еще переезжаешь?

— Много работы, — отрывисто ответила она.

— А, дело Корбетта. О нем и в нашей епархии разговоров много, даже слишком.

— Ты здесь в каком качестве, Эдуард? Бывшего мужа или бывшего начальника?

— Как дети? — спросил он, улыбаясь.

— В порядке. В субботу сам их спросишь.

Кроззи кивнул.

— Босс попросил меня заглянуть к тебе. Его беспокоит дело Корбетта. Интересуется, не нужно ли передать его нам в отдел убийств.

— Передай главному инспектору Макдермотту, что здесь все чисто. Утопление, и ничего больше.

Крози поджал губы.

— Судя по шрамам на груди мальчика, возможно, не так все просто…

— Можешь сказать Макдермотту, что я знаю свою работу, — отрезала Уолш. — Если в деле Корбетта возникнут подозрения, я подключу отдел убийств. А пока это сугубо местный вопрос, и ты со своими дружками-головорезами можешь проваливать.

Кроззи вздрогнул от ее яростного голоса.

Джоанн, я не ставлю под сомнение твою компетенцию. Я знаю, что ты справишься с этим назначением.

«В суде по семейным делам ты говорил иначе», — подумала она.

— Конечно, Эдуард. Ты ведь просто мальчик на побегушках.

Кроззи встал со стола.

— Ну ладно, Джоанн. Я просто по-дружески зашел. Сообщу Господу, что у тебя все под контролем. Увидимся в субботу.

После его ухода она обругала себя за то, что не сдержалась. «Он постоянно меня доводит. И почему я думала, что после развода что-то изменится?»


Уолш бросила на стол свой экземпляр заключения судмедэкспертов.

— Я ждала каких-нибудь зацепок, которые помогут понять, откуда у Корбетта эти шрамы на груди и на животе.

— В отчете сказано: они могли появиться в результате того, что вода протащила тело по веткам затонувших деревьев.

— Течение слишком медленное, чтобы вызвать такие повреждения. Но даже если так, почему тогда нет шрамов на голове и на шее? Трупы в воде плавают вниз лицом; если бы что-то задело туловище, на голове остались бы следы. На основании этого заключения можно сказать только то, что он умер в воде. В легких нашли песок и водоросли. Если бы он умер до погружения, их бы там не было.

— Вы думали, он мог быть уже мертв до попадания в воду?

— Не исключала.

— Значит, по-вашему, он утонул.

— Никакое вскрытие не подтвердит вам смерть через утопление, — категорично ответила Уолш. — Мы можем утверждать лишь то, что он умер, будучи под водой, и все.

— Что же дальше?

— Я хочу, чтобы вы нашли мне отчеты о двух утоплениях в семидесятых в этом районе. По-видимому, в обоих случаях погибшие — дети.

Дейвис кивнул и удалился.

Уолш разобрала свои коробки, навела порядок на столе, затем еще раз изучила заключение экспертов. Там значилось, что «возможность нанесения повреждений с использованием ножа или иного режущего предмета либо каким бы то ни было животным исключена, поскольку не обнаружено следов укусов на конечностях, и глаза остались неповрежденными».

Вывод патологоанатома подтверждался тем, что под кожей в области повреждений были найдены частицы древесного волокна.

Уолш подумала о том, чтобы произвести обследование реки и прилегающей территории, но отказалась от этой идеи. Такое действие дало бы отделу убийств необходимый повод, чтобы забрать дело к себе. Кроме того, у Джоанн не было реальных оснований, чтобы подозревать здесь преступное деяние.

Прежде чем уехать из участка, она оставила сообщение констеблю Дейвису, что ее можно найти в заказнике на улице Челластон.


Вернувшись к мосту, Уолш взглянула вниз на реку. Журчащая вода лениво путешествовала на запад. На поверхности резвились водомерки, над ними порхали стрекозы. Поймав солнечный зайчик, Уолш зажмурилась. Река нежно шевелилась, как мускулы под кожей. Легкий ветерок погладил Джоанн по щекам.

Она помотала головой, чтобы отогнать посторонние мысли, перешла мост и направилась к тропинке, ведущей в заказник. Нагнувшись, она прошла под изогнутыми ветвями и остановилась, давая глазам привыкнуть к приглушенному свету. Чувствовался запах сырого перегноя под ногами и мокрой коры стоявшей рядом мелалеуки. Когда глаза привыкли, Джоанн разглядела, что тропинка петляет еще несколько метров, а затем теряется между бирючиной и каскадом переплетенных вьющихся и ползучих растений. Солнечный свет просачивался сквозь кроны, оседая каплями на листьях, покачивавшихся от легкого дуновения ветра.

Идя по тропинке и слушая, как под ногами хрустят листья и сучки, Уолш вдруг поняла, что пропали звуки цивилизации. Даже на мостках было слышно отдаленное гудение транспорта и пульсирующий гул насосов, подающих речную воду к дерновой ферме. Но здесь — только редкое жужжание насекомых и собственное дыхание. Даже когда ветерок шевелил верхушки деревьев высоко над головой, звуки не проникали сквозь лесной полог.

Уолш двигалась по тропинке и вскоре оказалась на краю крутого берега, покрытого травой и мхом.

Тропинка бежала вдоль него еще несколько метров, а потом исчезала между склоненными ветками ивы. Джоанн уже собиралась назад, когда солнце сверкнуло на чем-то лежащем у кромки воды. Уолш осторожно спустилась по склону и нашла ключ, наполовину затянутый илом и водорослями. Она подняла его и обтерла грязь пучком травы. Он был, похоже, от висячего замка, такого, какими ее дочери запирали велосипеды. Судя по виду, он недолго провел в воде. Джоанн опустилась на корточки у самой реки, обшарила дно, ища, не прибилось ли еще что-нибудь к берегу, но только замутила воду.

Тут ей послышалось, что кто-то идет по тропке в ее направлении. Взглянув через плечо, она никого не увидела, поднялась, чтобы посмотреть получше, и вдруг ощутила прикосновение к лодыжке. Она испугалась и вскрикнула.

Раздался всплеск, вода попала ей на брюки, и Джоанн снова вскрикнула. Отпрыгнув от реки, она поскользнулась и приземлилась на пятую точку. Бросив взгляд на воду, она увидела небольшую широкую волну, похожую на перевернутую букву «V», которая удалялась от берега к середине реки. Потом вода покрылась множеством пузырьков, и волна исчезла, оставив после себя рябь, разбившуюся о тину и тростники у ног Джоанн.

— Сержант! — раздался голос Дейвиса. — Вы в порядке?

Он появился на склоне и взглянул на нее с явным беспокойством.

— Я… я просто упала, — отозвалась Уолш.

— Вы бы поосторожнее, сержант, — предупредил он, спускаясь. — Здесь дно очень резко уходит.

Он протянул ей руку, и Джоанн неохотно подала ему свою.

— Я умею плавать, — ответила она сердито.

Дейвис начал бормотать извинения, и Уолш тут же почувствовала себя виноватой.

— Простите, — мрачно сказала она, вытирая ил сзади с брюк. — Уязвленное самолюбие, всего-навсего.

Помогая друг другу, они взобрались обратно к тропинке.

— Я получил ваше сообщение в участке; решил, что лучше мне до вас доехать.

— А что за спешка? — спросила она, оглянувшись на реку. Вода текла безмятежно, как ни в чем не бывало.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Лучшее за год 2007: Мистика, фэнтези, магический реализм"

Книги похожие на "Лучшее за год 2007: Мистика, фэнтези, магический реализм" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Эллен Датлоу

Эллен Датлоу - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Эллен Датлоу - Лучшее за год 2007: Мистика, фэнтези, магический реализм"

Отзывы читателей о книге "Лучшее за год 2007: Мистика, фэнтези, магический реализм", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.