Розанна Спайрс - Венский вальс

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Венский вальс"
Описание и краткое содержание "Венский вальс" читать бесплатно онлайн.
Внешне благополучно складывается жизнь Шилы Грейс. Девушка из провинции, она сумела стать одним из ведущих специалистов крупного рекламного агентства в Лондоне; встретила порядочного человека, который предложил ей руку и сердце. Вот-вот должна состояться свадьба. Но случайная встреча с богатым бизнесменом стала для Шилы роковой, поскольку смешала и расстроила все планы.
У Судьбы своя логика, в споре с ней чаще всего проигрывают. Но и послушно следуя ее воле, тоже не всегда можно одержать победу. Хотя и в том и в другом случае бывают исключения… если в сердцах любовь.
— Мисс Грейс, — приветливо улыбнулась ей секретарша, поднимаясь навстречу. — Мистер Эббот ждет вас.
— Я знаю.
— Он не один. У нас гость. Его фамилия… — секретарша заглянула в блокнот и прочла по слогам: — Ир-винг.
— Я знаю, — сухо ответила Шила и решительно открыла дверь кабинета.
Роналд Ирвинг стоял у окна рядом с Каспаром Эбботом. Они производили впечатление старых добрых друзей. Но сразу же становилось ясно, что хозяин лишь пыжится быть с гостем на равных.
Во-первых, тот возвышался над приземистым Каспаром чуть не на голову. Во-вторых, разительно отличался одеждой. Роскошный серый костюм, в изысканно-тоненькую полоску рубашка, поблескивающая серебром цепочка карманных часов… Все говорило о возможности пользоваться самыми дорогими магазинами и снобистской привычке демонстрировать превосходство над людьми, которым это недоступно.
С выжидательной и чуть заметной улыбкой Ирвинг посмотрел на Шилу. Она выдержала взгляд, но ее сердце стучало как барабан, щеки залило румянцем. Она сгорала от стыда, что не властна противиться его обаянию, что затрепетала, как только увидела Роналда.
— Вот мы и встретились вновь, мисс Грейс.
— Здравствуйте, мистер Ирвинг. — Голос звучал не так твердо, как ей того хотелось. — Что привело вас в мое агентство?
— Но разве оно ваше, а не мистера Эббота? — Ирвинг не упустил случая насмешливо подчеркнуть ее оплошность.
— Да, конечно, мне следовало бы выражаться точнее, — вспыхнула Шила. — Добро пожаловать в «Эббот компани». Чем мы можем помочь вам?
— Мистер Ирвинг не очень доволен, как для него делают рекламу у старика Хьюберта, — вмешался Каспар Эббот.
Шила удивленно вскинула брови.
— По-моему, они работают на уровне.
— Если бы этот уровень удовлетворял мистера Ирвинга, он не обратился бы с предложением перевести свои заказы к нам.
— Ах, вот как! — Шила в упор посмотрела на Роналда. Тот демонстративно проигнорировал сарказм, прозвучавший в ее реплике, лениво подошел к столу, пригубил кофе из крохотной чашечки.
— Я действительно готов пойти на этот шаг, но мне нужно присмотреться. Для начала я хочу, чтобы вы, мисс Грейс, лично занялись одним из моих проектов.
Наглец, подумала про себя Шила, ловок, расставлять ловушки.
— Боюсь, в настоящее время я не смогу переключиться на новую работу, занята по горло.
— Какая жалость, — пожал плечами Ирвинг. — В таком случае давайте забудем о моем предложении вообще.
— О… мистер Ирвинг, — торопливо вмешался Эббот, бросив на свою служащую яростный взгляд. — Занятость мисс Грейс легко устранимое препятствие. Мы освободим ее от всего, что мешает ей немедленно включиться в новое дело.
— Похоже, мисс Грейс от такой перспективы не в восторге, — усмехнулся Роналд. — Разве не видите сами?.. Что ж, в таком случае я поищу более сговорчивых партнеров.
Каспар рассердился не на шутку.
— А я — менее строптивых сотрудников.
Шила приуныла. Пойти на поводу у собственного гонора и лишиться из-за этого любимой работы и хорошей должности значило для нее потерять все, чем жила.
— Я готова поработать над вашим проектом, — через силу улыбнулась она. — Надеюсь, не подведу ни свою фирму, ни вас.
— Рад это слышать, — отозвался Роналд, внутренне торжествуя победу. — Мистер Эббот, будьте добры, оставьте нас вдвоем, чтобы мы обсудили хотя бы первоочередные задачи.
— Да, конечно-конечно. — Каспар засуетился и, спешно покидая кабинет, сказал: — Если понадобится помощь моей секретарши, она к вашим услугам…
Когда они остались вдвоем, в комнате воцарилась гнетущая тишина. Первой не выдержала Шила.
— Вы проделали ловкий трюк. Соблазнили шефа выгодным заказом и при этом не постеснялись загнать меня в угол. Должно быть, приятно ощущать себя всесильным и всемогущественным?..
Роналд Ирвинг скромно потупился, изображая смущение.
— Одного не пойму, зачем понадобилось посылать мне оскорбительное приглашение развлечь на вечеринке ваших друзей?
— Я нарочно хотел разозлить вас. Разъяренная мисс Грейс наверняка отказалась бы сотрудничать со мной и упорно стояла бы на своем, даже в присутствии шефа. В мою задачу входило доказать строптивой, что положение ее безвыходно.
Шила с трудом сдержалась.
— С каким удовольствием я врезала бы по вашей самодовольной физиономии, мистер подлец! — выпалила она, в бессильной ярости сжимая кулаки.
— Так попробуйте. Посмотрим, что из этого получится. — Ирвинг приблизился к ней почти вплотную, усмехаясь, заглянул ей в глаза. — Но никогда не угрожайте, если не готовы к действию, дорогая.
— Не смейте называть меня дорогой! — прошипела она. — Я не наивная дурочка, чтобы не понимать, чего вы добиваетесь.
— Да, я хочу вас и не намерен этого скрывать… А, судя по вашему поведению, вы испытываете аналогичное желание. Чего же вы боитесь, Шила? Сгореть в огне собственной страсти?.. Я вижу, как вы возбуждены и распалены, так не прячьтесь от самой себя, дайте себе волю. Безнадежное дело бороться с природой! Какие плотины на пути бурного потока ни возводи, он все равно прорвется. Так и с любовью. Даже если боги и посылают ее в наказанье, напрасно пытаться искать убежище в тихой пристани.
Роналд умолк. Она в смятении задумалась. По сути, он облек в слова те мысли, которые вот уже долгое время не давали ей покоя. Шила действительно сознательно облачилась в некую смирительную рубашку, способную защитить от душевных бурь, хотя вирус страсти затаился в ее крови до поры до времени и только ждал момента, когда сможет заразить весь организм.
— Шила, — вполголоса позвал Ирвинг, заметив перемену в ее настроении. — Что случилось?
— Ничего!
— Эй, посмотрите на меня… — Большая и сильная рука мягко легла ей на плечо.
Она, как упрямый ребенок, которого застали врасплох, резко отвернулась.
— Ладно, — примирительно сказал Роналд. — Успокойтесь.
— Я совершенно спокойна.
Он рассмеялся:
— Вы непосредственны, как дитя, еще не умеющее владеть своими чувствами. Просто прелесть!
Шила вспыхнула.
— Мои чувства вас не касаются!
— Но я хочу, чтобы касались. — Роналд с величайшей осторожностью, словно Шила, была фарфоровая, развернул ее к себе, нежно посмотрел в глаза, полные слез, погладил по волосам. — Дать носовой платок?
— Не надо меня опекать!
— Ну вот, вы опять демонстрируете силу, а ваше самое острое оружие — это беззащитная женственность, способная растопить даже черствое мужское сердце. Мое, во всяком случае, вам растопить удалось.
Шила вскинула брови.
— Сомневаюсь, есть ли оно у вас вообще. Вы бесцеремонно вторгаетесь в чужую жизнь, и вряд ли вас волнует, что способны ее разрушить.
Ирвинг мрачно улыбнулся.
— Ошибаетесь. По отношению к вам я действую вполне осознанно. Еще позавчера я понял: Шиле Грейс не следует выходить замуж за человека по имени Стринг.
— У меня своя голова на плечах.
— Тогда вдумайтесь хотя бы в смысл слова «стринг»… — с явной иронией посоветовал Роналд. — Оно ведь означает «веревка»! Так распутайте узел, обрубите концы, пока не поздно…
Ирвинг крепко обнял Шилу, властно притянул к себе. Она услышала, как гулко стучит его сердце, увидела бездонную голубизну глаз, в которых буквально тонула.
— Если бы вас связывали истинные чувства, постель сделала бы их прочнее. Вы когда-нибудь занимались со своим женихом любовью?
Она хотела погрешить против истины, но испугалась. Что-то подсказывало Шиле, что этому человеку лгать нельзя.
— Отвечайте! — Его голос звучал грозно, объятия стали неуютными. — Я хочу знать правду, черт побери!
— Нет, не занимались.
Он с явным облегчением вздохнул, немного успокаиваясь.
— Но это не значит, что… Да я на пушечный выстрел вас не подпущу. — Шила отважно пыталась сопротивляться. — Остудите свою дурную голову.
— В моей голове и, правда, много всякого вздора, но уж дурной назвать ее никак нельзя. И если мне вздумается затащить вас в постель, я это сделаю. И будьте уверены, вы не пожалеете!
— Как вы смеете говорить мне такое? — задыхаясь от возмущения, прорычала она.
— Смею, потому что хочу, чтобы вы были счастливы, упрямая глупышка.
— Я буду, счастлива только тогда, когда вы, наконец, уберетесь из моей жизни.
— Но я намерен остаться в ней, Шила! Думаю, вам следует перестать артачиться. Вспомните, карты сулили нам стать любовниками. Почему бы вам в таком случае не вручить свою судьбу мне?
— Я сама контролирую свою судьбу, — Шила не скрывала неприязни, — а не карты и тем более не вы.
— Уважаю женскую независимость в бизнесе, но в интимной сфере все диктует мужчина.
— А если я не позволю?
— О, вы позволите! — уверенно сказал Роналд. Его взгляд, до этого теплый, неожиданно стал жестким. — Вы с радостью подарите мне свое тело. У животных, лишенных возможности жонглировать словами, жаждущая любви самка издает определенный острый запах. Женщина инстинктивно делает практически то же самое, когда в ней играют гормоны, а тело исходит соками вожделения. Мужчины безошибочно улавливают аромат любви и рано или поздно получают награду.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Венский вальс"
Книги похожие на "Венский вальс" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Розанна Спайрс - Венский вальс"
Отзывы читателей о книге "Венский вальс", комментарии и мнения людей о произведении.