Марта Хильер - Обрученные ветром

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Обрученные ветром"
Описание и краткое содержание "Обрученные ветром" читать бесплатно онлайн.
Молодая девушка остается без работы и средств к существованию в чужой стране, но удача улыбнулась ей — она находит место танцовщицы в ночном клубе. Жизнь ее круто меняется, и у девушки появляется надежда накопить деньги для возвращения на родину. И вдруг снова роковое стечение обстоятельств заставляет героиню пуститься в очередную авантюру… Найдет ли она свое счастье, встретит ли того единственного человека, о любви которого мечтает каждая женщина? Об этом вы узнаете, прочитав этот увлекательный роман.
Для широкого круга читателей.
Она встретилась с Даниэль: та дожидалась ее на обычном месте. Девушки решили зайти в гостиницу и немного отдохнуть перед работой.
Ночной клуб открылся как обычно, и наступающий вечер мало чем отличался от остальных. Первые два номера прошли при полупустом зале. Публика стала прибывать только после одиннадцати часов. Когда Джулия исполняла свой третий танец, в клуб вошли шестеро мужчин, которых она здесь прежде никогда не видела, и расположились за столиком на ее половине зала.
Столик стоял совсем рядом со сценой, и Джулия решила спуститься к ним во время выступления, по ходу которого девушки должны были делать вид, что не против пофлиртовать с кем-нибудь из зрителей. Номер был, увы, небезопасным. Требовалась большая осторожность, чтобы ненароком не налететь на совсем уж пьяного. Как ни странно, руки мужчин даже в таком состоянии всегда сохраняли удивительную подвижность, и было непросто угадать, куда они потянутся в следующий момент. Во всяком случае, уже не одна исполнительница этого номера не досчитывалась после выступления перьев на своем костюме.
Как и задумала, Джулия направилась к столику и с отрепетировано милой улыбкой бросила по-французски сидевшему с краю загорелому парню:
— Привет, милый!
Тот усмехнулся, собираясь что-то ответить. Но вдруг сидевший рядом с ним окликнул Джулию по-английски:
— Хелло! Помнишь меня?
— Ты англичанин? Я — тоже!
Естественная улыбка озарила ее лицо. Грациозно повернувшись, она увидела за соседним столиком горбоносого толстяка, который буквально пожирал ее голодным, раздевающим взглядом. Стараясь как можно аккуратнее пройти мимо, так как встреча с ним не сулила ничего хорошего, Джулия на удивление легко и благополучно вернулась на сцену.
Снова посмотрев в зал, девушка убедилась, что, пожалуй, весь экипаж парусника с интересом наблюдает за ней. А когда начался следующий номер, сплошь состоявший из популярных среди лондонской бедноты старых английских песен, моряки поддержали пение девушек своими не очень стройными, но полными энтузиазма голосами.
Шоу закончилось. Владелец клуба подошел к Марселю, колотившему в дверь костюмерной, где переодевались девушки, и тихо сказал:
— Человек в зале хочет выпить с Джулией. Марсель громко повторил эти слова, чтобы их услышали в костюмерной. Для большинства работавших в клубе девушек такая просьба не выглядела чем-то необычным. Джулия подошла к двери и чуть приоткрыла ее:
— Кто же этот человек?
Она была почти уверена, что это тот самый молодой матрос с парусника.
— Очень важная здесь персона.
В голосе Марселя звучали уважительные нотки. Джулия уже знала, что ответит, но все же спросила:
— Где он сидит?
— Около сцены, за вторым столиком.
Она вспомнила наглое лицо горбоносого, и ее передернуло:
— Ты же знаешь, что я никогда не пью с посетителями!
— Что ж, на этот раз придется изменить своим правилам. — Тон Марселя сразу изменился. В голосе послышались металлические нотки: — Хозяин намерен поддерживать с ним хорошие отношения.
— Сожалею, но я нанималась сюда танцевать, а не обслуживать клиентов. Попроси Марию или Элайн.
— Он хочет не Марию и не Элайн, а тебя.
— Тогда скажи ему — нет!
Джулия попыталась закрыть дверь, но Марсель успел просунуть в щель ногу:
— Если ты не пойдешь с ним выпить, он может доставить массу неприятностей хозяину, а тот — нам. Или ты хочешь, чтобы нас выгнали отсюда? Черт побери, ведь от тебя требуется всего-навсего выпить с этим типом, и ничего больше!
— Нет!
Джулия была непреклонна. Она прекрасно понимала, что одним вином дело не кончится. Это лишь предлог, чтобы заманить ее, она вовсе не собиралась удовлетворять похоть влиятельного, но неприятного ей человека.
— И лучше убери ногу, если не хочешь, чтобы я ее тебе сломала!
Марсель злобно посмотрел на девушку:
— Я отделаюсь от тебя, как только найду замену. Мне не нужны девицы, отказывающие посетителям!
Глаза Джулии сверкнули ненавистью и презрением:
— То, что сводничество — твое ремесло, меня не удивляет!
Она резко захлопнула дверь, заставив Марселя отскочить в сторону. В ярости он крикнул, что не пойдет их провожать, пока не закончит все свои Дела в клубе.
Джулии и Даниэль пришлось взять такси. Им очень не хотелось расставаться с деньгами, которые с таким огромным трудом они зарабатывали, но выхода не было. Однако как только их машина тронулась с места, стоявший неподалеку большой шикарный автомобиль двинулся следом. Через зеркальце водителя Джулия следила за ним с нарастающей тревогой. Скоро все сомнения рассеялись: их преследовали. Такси подъехало к подъезду гостиницы, автомобиль остановился позади них.
— Расплатись с водителем, — шепнула Джулия своей спутнице, — а я попробую проскочить в холл.
Толчком распахнув дверь, она выскочила из машины, мгновенно пересекла тротуар и вбежала в подъезд гостиницы. Вслед ей раздались крики:
— Стой!
В холле за конторкой сидел хозяин отеля. Это был тучный, высокий француз, несколько лет назад уволенный из армии по инвалидности после того, как повредил себе ногу в автокатастрофе. Взглянув на Джулию, он резко спросил:
— Что-то случилось?
— За нами гналась машина.
Прихрамывая, мужчина вышел из-за конторки, служившей ему своеобразной защитой. В дверях появилась Даниэль:
— Это араб из ночного клуба. Он хочет поговорить с тобой.
— Нет, — решительно сказала Джулия.
— Оставьте его мне. Я сам с ним поговорю, — вмешался хозяин гостиницы и вышел на улицу.
Девушки бросились к себе в номер.
— Прости, я оставила тебя наедине с этим типом, — сказала Джулия, как только они заперли дверь и почувствовали себя в безопасности.
Даниэль пожала плечами:
— Тебе все-таки надо было выйти к нему. Теперь ты его так заинтриговала, что он не отстанет, пока не добьется своего. Такие мужчины в конце концов получают то, что хотят, — рассмеялась Даниэль и лениво зевнула. — Извини, я очень устала. Спокойной ночи!
Она забралась под одеяло, даже не подумав снять грим с лица, и мгновенно заснула. Джулия разгримировалась, приняла душ и подошла к окну, чтобы закрыть ставни.
Кругом было темно. Тишина окутывала улицы и гавань. Еле заметно вырисовывались очертания кораблей. Лишь у некоторых на сходнях и мачтах горели сигнальные огни. Наверное, такие же огоньки горят и на «Духе Ветра». Интересно, почему он так долго стоит в Оране? А вдруг это его последняя ночь здесь, а завтра он уйдет? И тогда она его больше никогда не увидит…
Настало утро, а парусник все еще стоял у причала. Джулия увидела его, как только распахнула ставни. Странно, но она вдруг почувствовала какое-то облегчение, и ей вновь захотелось посмотреть поближе на этот корабль со столь фантастическим названием. Но прежде следовало как всегда пройтись по магазинам и не забыть забрать из ремонта балетные туфли. Джулия быстро оделась и вышла из номера.
Она старалась не вспоминать историю, происшедшую с ней вчера. Во всяком случае, Джулия дала себе слово больше об этом не думать. Однако в холле ее подозвал хозяин гостиницы и тихо проговорил:
— Человек, преследовавший тебя ночью, оставил вот что.
Он вынул из ящика конторки маленькую ювелирную коробочку, Джулия отрицательно покачала головой:
— Я не принимаю подарки от незнакомых мне людей. Почему вы не сказали ему, что он меня не интересует?
Вместо ответа хозяин прошептал ей в ухо:
— Его зовут Али Месаад. Он один из самых богатых местных землевладельцев и обладает огромной властью в Оране.
Джулия внимательно посмотрела на хозяина и поняла, что на его помощь больше рассчитывать ей не придется. Она вдруг почувствовала себя в ловушке. Но ведь в Оране есть сотни других отелей, и она всегда может переехать в один из них.
— Мне не нужны его подарки, — решительно повторила Джулия. — Верните ему коробочку.
— Но мне велели ее тебе показать! — ответил хозяин и открыл крышку.
Там лежали золотые филигранные серьги, похожие на те, которые обычно носят женщины в Северной Африке. Но эти были крупнее и гораздо лучше обработаны.
— Верните их. Скажите, что он меня не интересует, — сказала Джулия и быстро вышла из гостиницы.
У подъезда она задержалась, чтобы надеть темные очки, и вдруг у дверей противоположного дома увидела араба в белом балахоне, старательно прятавшегося в тени. У нее создалось впечатление, будто человек был очень недоволен, что Джулия заметила его. Резко повернувшись, девушка пошла в сторону главного торгового центра, следя через отражения стекол витрин за арабом, который мгновенно последовал за ней.
С бьющимся от волнения сердцем Джулия на секунду остановилась у очередной витрины, чтобы лучше рассмотреть его. И вдруг отчетливо поняла: это не Али Месаад. Тот носил дорогой европейский костюм и никогда бы не снизошел до восточного балахона. Кроме того, гордость не позволила бы ему шпионить за ней на улицах города.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Обрученные ветром"
Книги похожие на "Обрученные ветром" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Марта Хильер - Обрученные ветром"
Отзывы читателей о книге "Обрученные ветром", комментарии и мнения людей о произведении.