» » » » Сара Вуд - Игры с поцелуями


Авторские права

Сара Вуд - Игры с поцелуями

Здесь можно скачать бесплатно "Сара Вуд - Игры с поцелуями" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Радуга, год 2005. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Сара Вуд - Игры с поцелуями
Рейтинг:
Название:
Игры с поцелуями
Автор:
Издательство:
Радуга
Год:
2005
ISBN:
5-05-006190-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Игры с поцелуями"

Описание и краткое содержание "Игры с поцелуями" читать бесплатно онлайн.



Для Данте Северини семейное счастье рухнуло в тот день, когда, вернувшись домой из дальней поездки, он узнал от брата, что его жена Миранда пьяна и только что рассталась с любовником.

Забрав сына, оскорбленный Данте уходит из дома.

Миранда же оценивает эту ситуацию иначе.






— Ты очень заботлив! — благодарно воскликнула Миранда. — Я уже начала ломать голову, как долго продержится моя одежда, прежде чем меня выдворят из Италии за бродяжничество.

Данте сверкнул белозубой улыбкой, и она почувствовала себя так, будто крепкое вино бросилось ей в голову.

— Тебе понадобится какая-нибудь повседневная одежда и купальник. Возможно, вечерний туалет, Ї сказал Данте. — Вот здесь все это можно купить.

Не замечая, что Миранда притихла, он быстро вошел в элегантный бутик и уселся в кресло, предоставив ее вниманию красивой девушки-консультанта.

Миранда без особого энтузиазма выбрала кое-какую одежду, туфли и затем два купальника.


Миранда покорно шла рядом с Данте по узким улочкам.

— Озеро имеет форму перевернутой буквы «У». Белладжио находится на месте слияния трех рукавов озера Комо, — вежливо просвещал ее Данте, когда они шли по улице, романтически держась за руки.

Он внимательно наклонялся к ней. Если бы она не знала истинного положения, с горечью подумала Миранда, их можно было бы принять за влюбленных, глядящих друг другу в глаза. Но Данте пересказывал ей сведения из путеводителя, и это не оставляло у нее никаких иллюзий.

— Это место считается одним из самых красивых в Италии, — невозмутимо продолжал он. — Как ты видишь, здесь нетронутая и живописная природа, несмотря на толпы туристов, наводняющих это место.

Они пересекли площадь, и все время, пока Данте бормотал о римских когортах, которые две тысячи лет назад располагались на берегах озера, чтобы отдохнуть и восстановить силы, Миранда пыталась не обращать внимания на его чувственный голос и жесты. Она думала только о том, как найти способ узнать о его подлинных чувствах.

Если он ненавидит ее, она будет стремиться доказать свою невиновность. Со временем ей, возможно, удастся превратить его вожделение в любовь. Но если он равнодушен…

— Здесь побывал Нерон, Леонардо да Винчи, Верди, Россини, Лист, Вордсворт, Шелли… Они черпали творческое вдохновение…

— Все это я смогу прочитать в путеводителях, — объяснила Миранда.

— Мы здесь для того, чтобы люди нас видели и обсуждали, как мы ведем себя друг с другом, — сухо возразил Данте. — Прогулка в ледяном молчании будет производить странное впечатление.

— Мы могли бы поговорить о том, что касается нас, — предложила Миранда.

— Чтобы поссориться? Нам лучше обсуждать свои разногласия наедине. А-а-а, — с явным облегчением сказал он, — вот место, от которого отходят лодки, перевозящие через озеро. У меня есть свой собственный причал недалеко от дворца, — сообщил он, но Карло нравятся общественные лодки, потому что на них подают еду и напитки. В любом случае тебе нужно знать, где находится паром для автомобилей вон там, выше, — если ты захочешь обследовать противоположные берега.

— У меня нет машины.

— Пока нет. Как моя жена и мать Карло, ты можешь иметь все, что пожелаешь, помнишь? Таково условие нашего соглашения. Я даю, ты берешь.

Ей нужно только одно. Любовь Данте.

— Было бы хорошо иметь маленькую машину, Ї тщательно подбирая слова, согласилась Миранда. Ї Но я не хочу быть обязанной тебе. Поэтому я хотела бы работать и быть независимой.

— Тогда я буду выплачивать тебе содержание, и ты можешь распоряжаться им по своему усмотрению. Ї Она удивилась, когда Данте наклонился к ней и прикоснулся губами к ее уху. — Будешь покупать машины, драгоценности, сексуальное белье…

Миранда почувствовала, как по ее телу пробежала дрожь.

— Ты хотел бы, чтобы я купила!..

— Фелипе! Мария! — воскликнул Данте. Он трижды расцеловался с темноволосой женщиной и тепло обнял ее спутника. — Позвольте представить вам мою жену, Миранду. Дорогая, познакомься с моими хорошими друзьями Фелипе и Марией, которые присматривали за дворцом дяди, когда он был в отъезде.

У Миранды упало сердце. Ей едва удалось улыбнуться. Должно быть, Данте издали увидел их. Он бормотал ей на ухо, чтобы получить нужную ему реакцию.

— Здравствуйте… — вежливо начала Миранда, пытаясь скрыть разочарование.

— Очень рады, графиня!

Фелипе отвесил поклон и поцеловал ей руку. Но в его глазах промелькнула смешинка, и Миранда, почувствовав к нему расположение, дружелюбно улыбнулась.

— Добро пожаловать, — с энтузиазмом сказала Мария и поцеловала ее несколько раз. — Данте сказал правду — вы очень красивая. Неудивительно, что без вас он чувствовал себя потерянным! Узнав, что вы выздоровели и возвращаетесь, он стал совсем другим человеком.

— Неужели?

На мгновение у Миранды замерло сердце. Если бы это было на самом деле так!

— Когда мы встретились, мы подумали, что он раздражительный и сварливый, — признался Фелипе с улыбкой. — Но когда он узнал, что вы направляетесь сюда, то солнце вышло из-за туч, и он начал петь в саду…

— Не выдавай мои секреты! — шутливо упрекнул его Данте, но вид у него был смущенный.

Миранда была заинтригована. Неужели резкая смена настроения Данте объясняется только чувством облегчения, вызванного тем, что Карло успокоится? Возможно, она пытается обмануть себя…

— …к обеду, — говорила Мария. — Но мы уже опаздываем. Извините. Поговорим позже, хорошо?

После бурного прощания и поцелуев чета поспешила прочь.

— Мне показалось, что Фелипе был искренен, когда говорил, что ты обрадовался, узнав о моем приезде, — упорствовала Миранда, надеясь узнать правду.

— Я уверен, что они с Марией разговаривали с матерью, и она преувеличила мои чувства к тебе, Ї проворчал он. — Поэтому ему показалось, что я счастлив, хотя мы знаем, что это не так.

— Кажется, твоя мать уверена, что ты любишь меня, — задумчиво сказала Миранда, учащенно дыша. Ї Соннива — наблюдательная женщина, проницательная и честная…

— Некоторым людям все представляется в розовом свете, — отрубил Данте. — Они видят то, что хотят видеть. Как Фелипе и Мария. Но… с тех пор как я приехал, они стали мне хорошими друзьями, — добавил он, и Миранда почувствовала, что он хочет избежать дальнейшего обсуждения этой темы. — Они живут на вилле недалеко от нас. Мы часто встречаемся, потому что у них мальчик такого возраста, как Карло.

— Мне они понравились, — сдержанно сказала Миранда. Пока она не станет больше допытываться, хотя и чувствует, что он скрывает что-то. Свои подлинные чувства? — Я с нетерпением буду ждать, когда мы снова встретимся. Я уверена, что мы подружимся.

— Кажется, ты смиряешься с тем, что тебе придется жить здесь. Я полагаю, у тебя нет сожалений? — нервно спросил он.

— Никаких. Ведь я буду с Карло, не так ли? — И с тобой — последние слова Миранда произнесла про себя.

— Будешь, несомненно, наслаждаться роскошным образом жизни, — заметил Данте цинично.

— Ты думал, что я вышла за тебя замуж ради материальных благ, — грустно сказала она. Как могла возникнуть у него такая мысль? — Данте, разве я когда-нибудь была расточительной? Ты видел, чтобы я проявляла жадность?

Он нахмурился, и не без причины.

— Нет.

— Когда я работала у тебя, я знала, что ты богат?

— Ты видела, что я живу на широкую ногу, — проворчал Данте.

— Но ты не роскошествовал. Ты, как многие в Лондоне, ездил на такси. Твоя квартира в Сити, хотя она была просторной и обставлена дорогой мебелью, была не в фешенебельном районе. Ты хорошо одевался, но… — Миранда улыбнулась. — Ты итальянец. Это часть твоей культуры. Если бы я охотилась за богатым человеком, я бы предпочла Гвидо. — Она нахмурилась, внезапно ощутив во рту неприятный привкус. — Он швыряется деньгами так, будто у него бездонный карман. Ездит на «мазерати». Питается только в лучших ресторанах. Носит уйму драгоценностей. Все в офисе знали, что он при деньгах. Если я на самом деле была корыстолюбива, почему я предпочла тебя?

— Не знаю. Я в недоумении, — признался он.

Миранда наклонилась к нему.

— Послушай, — мягко сказала она, — с ранних лет у меня было одно желание — прожить жизнь с человеком, которого я люблю. Ты веришь этому?

— Я думаю, что ты действительно привязана к Карло, — осторожно сказал Данте. — Я приношу свои извинения за то, что сомневался в твоих материнских чувствах, — сухо сказал Данте.

— А в моей любви к тебе? — спросила она, чувствуя, как тяжело бьется у нее сердце.

Данте резко поднял голову. Его лицо посуровело.

— Я не могу сделать вид, будто ты не изменила мне, — отчеканил он, и Миранда поняла, что ей придется пройти долгий путь, прежде чем удастся доказать свою невиновность. — Следующая неделя будет тяжелой для нас обоих. Но мы обговорим детали, если, конечно, тебе здесь нравится.

— Если? — воскликнула она, чувствуя, как от вспыхнувшей надежды у нее как гора с плеч свалилась. — Как мне может не нравиться здесь? Белладжио так красив! Мне нравится озеро, и горы, и романтические деревушки. Меня восхищает дружелюбие людей, которые улыбаются и кивают нам, хотя мы не знакомы с ними. Меня трогает, с каким уважением здесь относятся к престарелым родственникам. Мне нравятся твои друзья. Одним словом, — подытожила Миранда, — мне очень нравятся итальянцы.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Игры с поцелуями"

Книги похожие на "Игры с поцелуями" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Сара Вуд

Сара Вуд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Сара Вуд - Игры с поцелуями"

Отзывы читателей о книге "Игры с поцелуями", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.