Андрэ Нортон - Покинутый корабль

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Покинутый корабль"
Описание и краткое содержание "Покинутый корабль" читать бесплатно онлайн.
Перед вами — еще один роман из сверхзнаменитого сериала Андрэ Нортон о головокружительных приключениях отважного Дэйва Торсона и лихой компании вольных торговцев со звездных кораблей «Королева Солнца» и «Северная Звезда» — сериала, с которого для российских читателей началось знакомство с жанром приключенческой научной фантастики. Новая миссия. Новая планета. Новые невероятные опасности. Странствия Дэйва Торсона и его людей продолжаются!..
— Это будет висеть на мне, покуда не узнаю наверняка, — ответил Дэйн. — Смотри. Я сделаю все точно так, как раньше, тихо и спокойно. Если замечу что-нибудь подозрительное, вообще не стану заходить.
— По крайней мере сначала прослушай чип, — посоветовал Штоц.
Дэйн и Рип одновременно кивнули, и Дэйн усмехнулся.
— Если отмычку обнаружат, то звуковой сигнал тоже.
Рип предложил:
— Тогда я иду с тобой.
— Может, пойдем все вместе? — сказал Фрэнк.
Дэйн помотал головой.
— При той гравитации, если ты попытаешься заблокировать удар швера, рука сломается. А твои, Иоганн, навыки передвижения в невесомости вряд ли пригодятся при одной и шести десятых грава.
Штоц усмехнулся:
— Ладно. Кроме того, мне кажется, что это, — он помахал чипом, который дала им Нунку, — лучше побыстрее вручить капитану.
Они остановились у площадки магура, и, прежде чем расстаться, Фрэнк сказал:
— Если ты сразу же не вернешься, мы все отправимся за тобой.
Глава 19
— Пообещай мне одну вещь, — говорил Рип Дэйну, когда они, спускались в магуре.
— Что именно?
Дэйн вздохнул полной грудью. Приятно снова оказаться в одном граве. Странное, почти всеобъемлющее ощущение благополучия.
— Если ты увидишь любого из этих шутников из Клана Голм, тут же сматываемся. Любого, — повторил Рип.
Дэйн улыбнулся:
— Мы ведь договорились. Они должны знать, что мы копаем под них, следовательно…
— Если мы их встретим, следовательно, они собираются доставить нам неприятности, — закончил Рип.
Дэйн засмеялся. Он уже давно подозревал, что чувства Рипа очень похожи на его собственные: торопливость, нетерпение, странная смесь веселья и страха.
И жажда справедливости.
— Еще один чип, еще одна улика, — пробормотал Дэйн. — Это все, что нам нужно. Пусть он окажется там.
Через несколько секунд, когда сила тяжести начала постепенно увеличиваться, Дэйн ощутил как бы приступ легкой головной боли, словно от какого-то неприятного воспоминания, которое никак не выходило на поверхность. Помощник суперкарго озадаченно посмотрел на товарища, который, откинувшись на сиденье, дышал по системе высокой гравитации.
Рип поглядел ему прямо в глаза и сказал:
— Мне в голову сейчас пришла отвратительная мысль: вдруг это оказались бы мы?
— Ты хочешь сказать — вместо «Ариадны»?
— Вполне могло случиться, — проговорил Рип, прищурив темные глаза. — Если бы нашли какой-нибудь редкий минерал во время экспедиции на Денлит или что-нибудь такое, на чем можно получить большую прибыль…
— Мы бы, наверное, перед вылетом дали радиограмму в Управление Торговли с просьбой застраховать груз, — закончил Дэйн его мысль.
— И эти грязные подонки сидели бы в точке прыжка, поджидая нас. А пустая «Королева» сейчас кружила бы по орбите вокруг Микоса с каким-нибудь другим именем на борту.
Дэйн сжал кулаки. Как приятно было бы схватить какого-нибудь бандюгу за горло и вышвырнуть из шлюза прямо в космос! Такого не должно случиться больше ни с одним кораблем Вольных Торговцев. Они просто обязаны победить. Обязаны.
Рип вздохнул.
— Победим, как думаешь? — спросил Дэйн, к которому стало возвращаться хорошее настроение. Злиться при высокой гравитации было неприятно; словно при каждом ударе сердца на тебя наступает большой швер.
— А еще Туе, — сказал Рип. — Сперва я думал, что мы боремся за справедливость. Что любая команда на нашем месте поступила бы точно так же. А потом подумал о Туе и ее… напомни, как это называется?
— Клинти, — подсказал Дэйн.
— Давай вообразим, что все каким-то чудом уладилось и нас не упекли на веки вечные в местную тюрьму. И вот мы готовы взлететь. Ты думаешь, она сможет оставить этих людей?
Дэйн покачал головой.
— Не знаю. Я сегодня все время думал об этом, — признался он. — Пока Туе не сбежала, чтобы предупредить Нунку — а я понимаю, почему она так поступила, — я считал, что все просто. Но ей, кажется, действительно необходимо знать, как дела у ее клинти, говорить с Нунку, делиться с ней мыслями.
Мне иногда кажется, что вся ее работа со мной — просто какая-то игра. — Молодой человек переменил позу, так как одна нога начала затекать. — Во всяком случае, Ван говорит, что для меня это хорошая практика. Я сам так свыкся с существующим положением дел, что, наверное, вечно останусь помощником.
— Поглядим — увидим, — отозвался Рип. — Ого, почти приехали… У меня такое ощущение, словно кто-то положил мне на грудь космический корабль.
Дэйн посмотрел в окошко и увидел, что они достигли поверхности. Магур с жужжанием мчался по шверской территории сквозь купы деревьев с большими раскидистыми кронами к теперь уже хорошо знакомой им обоим остановке.
Шверская манера строить свои поселения не давала возможности осмотреться, не подстерегает ли где-нибудь опасность; они не любили, чтобы их жилища располагались на открытом месте, здания неизменно были одноэтажными — что неудивительно для расы, которая не умеет прыгать, — и даже учреждения общего назначения строились более или менее уединенно.
Дэйн заметил, что на поверхности не заметно и дорог. Обычная мера предосторожности со стороны народа, чья культура носила ярко выраженный военный характер? Или быть увиденным во время путешествия считалось таким же большим табу, как и еда при посторонних?
Ответить на эти вопросы некому, подумал Дэйн, осторожно наклоняясь вперед, — меньше всего ему сейчас хотелось надорвать живот, резко нагнувшись к окну, чтобы осмотреть площадь. Кокон магура плавно затормозил и остановился.
Ни у одного из шверов, оказавшихся поблизости, не было клановых знаков Голм.
Дэйн внимательно осмотрелся и только тогда кивнул Рипу.
Аккуратно ступая, друзья вышли из кокона и направились к зданию.
Шверы занимались своими делами, и никто, за исключением парочки маленьких шверов, не обратил на них ни малейшего внимания. Вроде бы.
Дэйн чувствовал, что за ним наблюдают, и объяснил это ощущение тем, что ему известно об обнаружении «отмычки».
Ничто не предвещало опасности, но он все равно продолжал внимательно осматриваться, хотя приходилось вертеть головой и замедлять шаг, чтобы не потерять равновесия.
Они вошли внутрь и прошагали прямо к коммуникационной кабинке; пока Рип караулил, Дэйн проверял, нет ли сообщений.
Их не оказалось.
Теперь тревога вспыхнула во всем теле, усиливая давление большого тяготения. Что-то было не так. Рип молчал, но настороженность его взгляда и желваки на скулах показывали, что он тоже это чувствует.
Друзья чуть разошлись в стороны — на случай, если придется защищаться — и начали отступление. За дверью кабинки их никто не поджидал. Почувствовав облегчение, они ускорили шаги и покинули здание. На остановке, метрах в пятидесяти от них, стоял кокон.
Взгляд Дэйна притягивала относительная безопасность кокона, словно это могло ускорить их путь до остановки, однако, он заставил себя поворачивать голову из стороны в сторону, внимательно осматриваясь.
В поле зрения никого не было… вообще никого.
Дурной знак.
— Быстрее, — выдохнул Дэйн, и это вышло у него как «ыыррр».
Не обращая внимания на боль в суставах, мышцах и легких, он ускорил шаги, и Рип сделал то же самое.
Двадцать пять метров…
Двадцать…
Пятнадцать…
Боковым зрением Дэйн заметил какие-то тени, в кровь хлынул адреналин. Слегка пригнувшись, он обернулся… и его рука коснулась церемониального оружия на поясе у громадного швера.
Пальцы Дэйна свело от боли. Швер — гражданин первого ранга, машинально отметил мозг Дэйна — сверхъестественно тихо шел позади него.
Откуда ни возьмись появились другие шверы, окружая Дэйна с Рипом.
Тот швер, до оружия которого Дэйн нечаянно дотронулся, начал говорить. Голос его раскатывался, словно гром в горной долине.
Рип стоял, молчаливый и настороженный, пока шверы, внезапно повернувшись, не разошлись так же бесшумно, как и возникли.
— Самый конец я понял, — сказал Рип, когда они уселись в кокон. — Что-то насчет Наставников?
— Они сообщат Наставникам, — проговорил Дэйн, все еще не в силах прийти в себя. — Все очень мило и вполне законно, — добавил он с горечью. — Флиндик снова победил… узаконенное убийство.
— Что? — воскликнул Рип, хватая ртом воздух. — Убийство?
— Меня вызвали на дуэль, — объяснил Дэйн.
* * *Крэйг Тау наблюдал, как нетерпение Джелико неуклонно возрастает, и наконец капитан решительно положил руки на стол и сказал:
— Я больше не могу ждать. Канддойдцы, может, и работают круглые сутки, а Росс — нет. И мне не хочется беседовать с кем-то, кто его замещает в офисе во время отсутствия.
— Может, обратимся к Наставникам? — предложил Ван Райк.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Покинутый корабль"
Книги похожие на "Покинутый корабль" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Андрэ Нортон - Покинутый корабль"
Отзывы читателей о книге "Покинутый корабль", комментарии и мнения людей о произведении.