» » » » Людмила Горбенко - Вооружен и очень удачлив


Авторские права

Людмила Горбенко - Вооружен и очень удачлив

Здесь можно скачать бесплатно "Людмила Горбенко - Вооружен и очень удачлив" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези, издательство Альфа-книга, год 2012. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Людмила Горбенко - Вооружен и очень удачлив
Рейтинг:
Название:
Вооружен и очень удачлив
Издательство:
Альфа-книга
Жанр:
Год:
2012
ISBN:
978-5-9922-1157-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Вооружен и очень удачлив"

Описание и краткое содержание "Вооружен и очень удачлив" читать бесплатно онлайн.



В вашем городе ходят по улицам вооруженные трупы? Из гномьей подземки вырвался джинн и в компании с сексуально озабоченным хомункулусом терроризирует население? Вы влюбились в девушку, а она неожиданно обросла волчьей шерстью? Да еще ваш домовой напился как свинья?! Срочно пишите жалобу в преисподнюю — оттуда вышлют на помощь лучших агентов. Специально обученные черти в два счета утихомирят джинна, закопают трупы, выведут домового из запоя и превратят волчицу обратно в девушку. Или превратят джинна в труп, уговорят девушку-оборотня выйти замуж за принца, закопают хомункулуса, а сами напьются как свиньи — такое тоже бывает. Работа нервная, вы же понимаете.






— Пиво почти кончилось. Джин тоже. Крапивянка на дне.

— Вот как? Все кончилось? — удивился Солли. — Ну и ладно. Думаю, Тино не откажется от нашего фирменного коктейля. Аперитив.

Оскар с улыбкой пожал плечами, обозначая согласие, отчего с его плеча свалился и стукнулся лбом о стол Хендрик.

— Коктейль? — по-кошачьи потянулся он. — Я люблю коктейли! Сок, что-нибудь крепкое и вишенка, да?

— Сок? — с сомнением произнес трактирщик.

— Давай, что есть, Солли. Мы непривередливы, — поспешил высказаться за двоих Оскар.

Кендрино собрал со столов бутылки, стаканы и стопки, составил все это на поднос и медленно, чтобы не уронить хрупкую ношу, пошел к бару. Из-за стойки раздалось характерное бульканье, звон, звуки затрещин, и через несколько минут на свет божий вновь явился Солли. Повеселевший, с подносом, на котором рядком стояли три бокала темного стекла, горшок с печеными каштанами и мисочка с капустой.

Все еще сонный Хендрик сгоряча отхлебнул из своего бокала приличный глоток и закашлялся. Жидкий огонь, пробежав по горлу, стек в желудок и взорвался внутри маленьким вулканом.

— Что это было? — прохрипел он, обмахиваясь ладонью.

Трактирщик ловко закинул в его открытый рот потрескивающий каштан.

— Фирменный коктейль «Бубен». Кольпо гроссо.

— Э? О! — Хендрик выплюнул горячий каштан на пол и по-собачьи вывалил обожженный язык.

— «Дырявый бубен»? — уточнил Оскар, наблюдая за мухой, рискнувшей пролететь над стаканом с коктейлем и сейчас неподвижно лежащей на столе кверху лапками.

— Но, но! Для «Дырявого бубна» нужна предварительная тренировка. Я немного разбавил пивом. Попробуй, Тино! Видишь, как понравилось твоему племяннику?

Окосевший с одного глотка Хендрик подтвердил эти слова радостным кивком.

Оскар выдохнул, опрокинул в рот полбокала и прислушался к себе, чувствуя, как составные части коктейля немедленно вступают в жестокую битву друг с другом. Вместо ответа он округлил глаза и одобрительно крякнул. Солли, внимательно следивший за его реакцией, радостно захохотал.

— То-то же! Старина Солли знает толк в напитках! Это тебе не какая-нибудь басурманская дрянь! Никакого сока, только натуральные компоненты! Если бы не сегодняшние печальные события, я бы соорудил для нас такой обед, что сам король позавидовал бы! Бене! Бене, бене паста!

Оскар сочувственно покачал головой.

— Продолжай свой рассказ, Солли. Значит, ты говоришь — каждый седьмой сын седьмого сына? Без исключений?

— Каждый. Дисграциа, Тино! У канцлера в руках церковные записи. Повитухи под страхом смерти докладывают обо всех младенцах мужского пола, родившихся живыми. Два раза в год, осенью и весной, после совершеннолетия их забирают на учебу в Черную Башню под конвоем. «Ускоренные курсы теоретической магии». Шесть месяцев.

— Теоретическая магия? Звучит нелепее, чем теоретическая акробатика. К тому же всего на шесть месяцев. Смешно! Солли, я лично знавал одного мага. Так вот, чтобы научиться только доставать изо рта бусы и пучок лент, он ежедневно тренировался полтора года. Полтора!

— Ты путаешь цирковых магов с настоящими, Тино.

— А что, кто-нибудь лично видел настоящих? — хохотнул Оскар. — Солли, не считай меня ребенком, я уже вырос из сказок. Всем известно, что магов на свете осталось всего ничего, да и те в лучшем случае способны приворожить, отравить, навести порчу или устроить праздничный фейерверк. Потому что древние мастера своего дела давно умерли вместе с драконами, друидами, эльфами и гномами.

— Все не так просто, амиго, — вздохнул трактирщик. — Ничто на этом свете не исчезает бесследно. Надеюсь, ты не будешь убеждать меня, что никогда не слышал имя великого Мерлина? Так вот. Говорят, в детстве Мерлин был самым обычным пареньком. Отрывал крылья бабочкам, подглядывал за купающимися девчонками, курил втихаря за сараем и все такое. Но после совершеннолетия — бам! — в нем вдруг проснулись магические способности, доно. Пришло время, и магия сама нашла его! А все почему? Потому что он был седьмым сыном седьмого сына! Сеттимо фильо!

— И что?

— Это длинная история, ми спьего. Как только господин герцог уехал из города, ловкач Наместник… — Тут Солли воровато огляделся по сторонам, наклонился к самому уху Оскара и зашептал так тихо, что даже сидящий рядом Хендрик с трудом разобрал только обрывки фраз. «Ключ от оружейной комнаты», «на черный день», «реликварий с мощами», «обманщик», «как только руки не отсохли» — вот и все, что он расслышал.

— Вот такие дела, — грустно закончил трактирщик, отодвигаясь и с хрустом разгрызая остывший каштан.

— Не вижу связи с магией, — пожал плечами Оскар. — Дело обыденное и, я бы сказал, повсеместно распространенное. Не надо быть великим волшебником, чтобы растратить доверенные средства, тут справится любой.

— Доверенные средства? Просто доверенные средства? — Трактирщик чуть не поперхнулся каштаном. — Да кто говорит о деньгах, Робертино, черт с ними! Но как быть с содержимым оружейной комнаты? Двадцать мечей особой тонкости и прочности, которые перерубали на лету паутинку! Такие гибкие, что воины могли опоясать ими талию и не сломать! Проданы мечи! Проданы вместе с ножнами ручной работы! А они, между прочим, были сшиты из кожи монгольских великомучеников! А кто вернет дюжину кольчуг специальной ковки на шелковой подкладке, которые спасали не только от ножа, но и от стрелы? Кто? Испарились, словно их и не было! А ведь эти сокровища передавались семьей герцога из поколения в поколение! А шлемы, легко выдерживающие удар кривого басурманского меча? Говорят, сейчас оружейная комната почти пуста, а в Реликварии вместо мощей святого Гати лежат бараньи кости!

— Прости, Солли, не хочу тебя обидеть, но почему ты уверен, что эти россказни — правда? — осторожно осведомился Оскар. — Насколько я понимаю, оружейная комната герцогского дворца не совсем то место, где ежедневно гуляют горожане. Истории о вороватости вашего Наместника могут оказаться просто слухами.

— Слухи? Слухи? — Рот трактирщика презрительно выгнулся подковой. — Тино, ты с какой стороны въехал в город?

— Кажется, оттуда, — неопределенно махнул рукой Оскар.

— Видел на площади высокий флагшток на постаменте?

— Вроде что-то подобное было.

— А черную вышитую Плащаницу на нем?

— Нет.

— То-то и оно! Си! — торжествующе выкрикнул трактирщик, подпрыгивая на стуле. — Волшебная Плащаница, защитница города, пропала позавчера! И это последняя капля, свидетельствующая о том, что Наместник окончательно потерял совесть и осторожность! Теперь жди беды!

— Ты считаешь, Плащаницу тоже он?

— Не сомневаюсь в этом! — выкрикнул Солли. — Комэ дуэ э дуэ! Ни секунды! Си! Все дело в том, что пагубные страстишки пана Наместника всем…

— Постой! Я попробую догадаться, — перебил Оскар. — Он избалованный глупец, который привык купаться в роскоши, не задумываясь о завтрашнем дне, когда его могут схватить за руку?

— Но.

— Помешанный на женщинах сластолюбец, содержащий тайный гарем из двухсот наложниц?

Солли расхохотался.

— Понятно. Игрок?

Хохот резко оборвался. Молчание и открытый рот Солли были красноречивее ответа.

— Значит, игрок, — довольно потер руки Оскар. — И во что играет любезный владыка города? В покер? Эльфийский бесер? Банального дурачка?

— Но как ты догадался? — обрел наконец дар речи Солли. — Комэ? Ты случайно не ясновидящий?

— Не пугайся, друг, ничего сверхъестественного, — хлопнул его по плечу Оскар. — Просто дипломатический опыт и житейская мудрость.

— Браво. У тебя, вероятно, высокое положение при дворе этого… как его…

— Монарха, у которого я нахожусь на службе, — пришел на помощь Оскар. — Но как же умудряется пан Наместник проигрывать такие ценности, если азартные игры, насколько я помню, в этой волости вообще запрещены?

Вместо ответа Солли заливисто рассмеялся.

— Это только так говорится, Тино! На самом деле, стоит только пересечь фонарное кольцо и перейти через мост, как оказываешься совершенно в другом мире. И упаси тебя боже когда-нибудь открывать двери дома с вывеской «Шеш-беш»! Каза «шеш-беш» — нон си пуо! Даже на интерес играть не соглашайся! Обдерут подчистую!

— Шеш-беш? Просто нарды? — поразился Оскар.

— Не знаю, как у твоего правителя, но у нас тут нарды — никакое не «всего-навсего»! — оскорбился трактирщик. — Ты, видать, слишком хорошо жил эти годы и привык видеть жизнь исключительно из окна золоченой кареты, Тино! Ми диспьяче.

— Да уж, — скептически кивнул Оскар. — Исключительно из окна кареты, в этом ты не ошибся, друг…

— Тогда все понятно, — снисходительно покачал головой Солли. — Откуда тебе знать, что бывают крапленые карты, специальные камни, устройства для подмены фишек, намагниченные доски и прочие хитрости?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Вооружен и очень удачлив"

Книги похожие на "Вооружен и очень удачлив" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Людмила Горбенко

Людмила Горбенко - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Людмила Горбенко - Вооружен и очень удачлив"

Отзывы читателей о книге "Вооружен и очень удачлив", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.