» » » » akchisko_san1 - Рики Макарони и Тремагический Турнир


Авторские права

akchisko_san1 - Рики Макарони и Тремагический Турнир

Здесь можно скачать бесплатно " akchisko_san1 - Рики Макарони и Тремагический Турнир" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Рики Макарони и Тремагический Турнир
Автор:
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Рики Макарони и Тремагический Турнир"

Описание и краткое содержание "Рики Макарони и Тремагический Турнир" читать бесплатно онлайн.



Турнир он и есть Турнир, ну что про него писать… Поэтому Рики с бандой спокойно занимаются другими делами, пока все суетятся вокруг чемпионов.

Mир Гарри Поттера: Гарри Поттер

Вольдеморт, Новый персонаж, Новый персонаж, Северус Снейп, Альбус Дамблдор

Юмор/ Детектив || G

Глав: 24

Начало: 05.07.05 || Последнее обновление: 06.07.05






— Рики, — холодно произнес Лео, — почему ты не предупредил меня, что сегодня мы приглашены на лекцию Малфоя?

Дик всем своим видом ожидал объяснений, в то время как Рики с трудом припоминал, что, в самом деле, слышал о чем‑то таком, да вылетело из головы.

— Я забыл, — смущенно произнес он.

Лео и Дик взирали на него с порицанием.

— Неужели это такая трагедия? – недоуменно поинтересовался Рики.

— А как ты думаешь? – Лео покачал головой из стороны в сторону. – Если бы я туда не попал…

— Меня другое волнует, — отрезал Дик. – Мак–Гонагол мне сказала, что это не первая подобная лекция. Почему Снейп создает такие привилегии исключительно для слизеринцев?

Он явно обвинительно уставился на Рики.

— У Снейпа и спроси, — ответил тот, не придумав ничего лучше. Однако эмоции людей Рики считывал моментально, а Дик, при всем его интеллектуализме, был очень чувствительной натурой. Так что аргумент, достаточный для Уизли, не годился для него. – Дик, чего ты от меня хочешь? На твоем месте я бы тоже возмущался, конечно.

— Ты не на моем месте, — проворчал Дик.

— Вот именно, я в «Слизерине». И у моего завуча больше возможностей дать по шее мне, нежели тебе. Лучше скажи, когда состоится эта лекция?

— В пять, — кратко проинформировал Дик. Такая нервность не могла объясняться даже лекцией самого Мерлина.

— Очевидно, директор действительно верит в нас, – с восхищением произнес Лео. – Вообще‑то там будут только претенденты в чемпионы, то есть даже не все старшекурсники. Малфой расскажет про всякие черномагические штучки, я надеюсь. А от других школ точно придут только возможные чемпионы.

— Понятно. То‑то дядя Гарри мечтает, чтоб я слушал Малфоя, — вслух подумал Рики. – В чем дело, Дик?

Равенкловец избегал встречаться глазами.

— Да так, ни в чем, — процедил Дик сквозь зубы.

— Это из‑за Мелани? – вмешался Лео.

— Мелани? Правая рука Виктора? – удивился Рики.

— Да. Она пришла в библиотеку и спросила Дика, кого из своих он намерен пригласить в Хогсмид, — сказал Лео.

— С блокнотом заявилась и перечислила свободные кандидатуры, — раскололся Дик, — тоном Мак–Гонагол. Представляешь?

Рики представлял. Смех и ужас.

— Помню, ты в прошлом году поклялся, что не станешь с ними связываться, — сказал он.

— Да, но боюсь, я был излишне груб, — озабоченно вздохнул Дик.

— Лео, я не верю, — в растерянности повернулся к слизеринцу Рики.

— Не так чтобы. Просто на ультиматум заявил с гонором «Я тут читаю!». Хатингтон как ветром сдуло. Ей не понравилось, это точно.

— Есть нечто, что ей еще больше не понравится, — произнес Дик. – Я пригласил Нотт.

Переглянувшись с Лео и убедившись в тождественности хода его мыслей, Рики оставил их общее мнение при себе.

— Я подумал, никто с параллели больше не рискнет к ней подойти, и она не откажется, — взялся мотивировать свое решение Дик.

«Точно», — подумал Рики. Он сам иной раз остерегался очаровательной Доры.

— Она выручила нас с тем матчем, и вообще у нее классные идеи, — продолжал Дик.

— О да, бесподобные, — согласился Лео. – Уверен, твои одноклассницы Дору обожают.

— Вот и я о том же, — скуксился Дик.

— С чего тебе беспокоиться по поводу мнения людей, которые только и стремятся тобой командовать? – спросил Рики.

— С того, что я с ними живу, — последовал унылый ответ. – Их и так все во мне злит.

— Вот и дай им, наконец, для этого достойный повод! – наставительно изрек Рики. – Отец говорит, бесполезно доказывать, что ты не верблюд. Лучше воспользуйся тем, что за верблюдом сохраняется право плевать на всех. Это очень утешительно в твоем положении. То есть, я так считаю, — закончил он, не представляя, что тут еще можно сделать.

— Не весь же «Равенкло» настроен против тебя, — напомнил Лео.

— Только одноклассники, — подавленно подтвердил Дик. – Те, кто чаще рядом. А старшеклассники меня и вовсе выделяют. Я справлюсь. Лучше посмотрите в окна с любой башни. Кстати, выход на квиддичное поле нам теперь заказан, если что, придется летать вокруг замка.

Рики с сожалением осознал, как давно не летал. Столько уроков и прочих дел! Как же они весь прошлый год успевали? Неужели программа действительно усложняется?

— На полеты придется просить разрешения у Дамблдора, как бы не обеспокоить гостей, — поморщился Лео. – И что же там такое в окнах?

— Китайские шатры, — с восхищением сообщил Дик. – Походные и какие‑то особенные. Говорят, в них не холодно.

— А давайте лучше, — живо предложил Рики, чья мысль остановилась на прошлогодних интересах, — пошвыряем лассо…

Лассо было подарено им Лео к позапрошлогоднему Рождеству. В прошлом он подарил бумеранг, но благоразумно рассудил, что для него сейчас нет условий: нужно значительное открытое пространство, кроме того, кто‑нибудь, лучше всего – гость, может случайно вынырнуть на его траекторию. И с тем, и с другим маггловским орудием оба слизеринца обращались умело, Лео даже лучше, чем Рики, поскольку в его распоряжении были также летние каникулы. Дик лишь однажды наблюдал результат в действии и считал, что ему тоже не помешает. Для тренировок всегда использовался пустующий коридор на третьем этаже, где полно статуй. Рики сбегал за лассо в подземелья вместе с Лео.

На втором этаже за ними увязалась миссис Норрис.

Эта назойливая кошка, полноправный представитель завхоза Филча, на первом курсе неустанно надоедала Рики с друзьями и мешала воплотить задуманное, появляясь в любой части замка в неподходящий момент. Однако в один прекрасный день прибыла Моргана и выжила ее из подземелий, так что слизеринцы и Дик успели отвыкнуть от слежки и считали себя свободными, благо у кошки Флинтов были дела поважнее, чем поддерживать дисциплину в трактовке Филча. Миссис Норрис же безошибочно отгадала их намерение заняться делом, которое явно не понравится ее дорогому хозяину.

— Может, поиграть с ней веревочкой, она устанет и уйдет? – понадеялся Рики.

С Морганой этот номер всегда проходил. Лео попробовал и кинул веревку, медленно потянул… Кошка, которой теоретически полагалось если не начать охоту, то заинтересоваться, боязливо покосилась и отдвинулась. Отстать от них она при том не собиралась.

— Настойчивая, — оценил Дик.

— Ладно. Пусть лучше идет за нами, чем к Филчу, — решил Рики.

На втором этаже на лестницу выбежали две девушки в светло – голубом. Они возбужденно переговаривались на итальянском. После пары фраз Рики разобрался, в чем дело. Норрис тихонько скрылась.

— Знаете, это привидение очень хмурое, — пояснил он прежде, чем те успели обратить на них внимание. – В нашей школе все избегают посещать этот туалет.

За его спиной послышалось сдавленное хихиканье. К счастью, теперь его можно было принять за подтверждение слов Рики. Поначалу растерявшись, девушки вежливо заулыбались.

— О, синьор Макарони, правильно? – лукаво подмигнула одна из них, с пышной стрижкой и сумкой, вышитой бисером, на талии. – Мы все хотели беседовать с вами. Не ожидали, что здесь найдется кто‑то, знающий наш родной язык.

— В вашей школе, должно быть, много особенностей. Она ведь такая старая. Вы будете любезны рассказать нам о них? – попросила вторая, блондинка.

— С удовольствием, — кивнул Рики, — но давайте перейдем на английский. Мои друзья сейчас не понимают нас, а они могут быть вам полезнее, чем я, — сказал он, помня, что любой самый ужасный акцент Лео переносит намного лучше, чем совсем непонятное.

— О, конечно, — согласилась блондинка.

Девицы вместе с ними свернули в коридор третьего этажа и со всей очевидностью намеревались составить им компанию, что в планы Рики со товарищи не входило. Он прикинул, как повежливей отвязаться от них, но не успел ничего придумать, рука одной из девиц энергично нажала на его плечо, увлекая за собой к одному из портретов.

— Наша резиденция здесь, – пропела она.

Какой кошмар! Оказаться в окружении целой толпы гостей без перспективы вырваться в ближайшее время Рики никак не стремился. Мало утешало даже то, что он будет не единственным гидом по «Хогвартсу»: Дик недоуменно косился на Лео, который выглядел наполовину задушенным в предвкушении радостей культурного обмена. Впрочем, отличная возможность произвести впечатление на приглянувшуюся красотку, но опять же, честно ли это по отношению к Ральфу?

— А нам разве можно знать ваш пароль? – предпринял он робкую попытку.

— Почему в «Хогвартсе» везде пароли? – беспечно поинтересовалась девушка с сумочкой.

— А у нас нет, — улыбнулась другая. – Нам предлагали, но профессор Джиовинеза не видит в том необходимости. Мы считаем, что лучше пусть к нам все ходят в гости вот так запросто.

«Замечательно», — оценил Рики и обреченно кивнул…

На счастье Рики, никто из итальянской делегации не собирался пропускать обед; они очень хвалили еду, невзирая на мнение Рики о преимуществах своей бабушки. Благодаря этому посиделки продлились всего‑то около часа. Говорил главным образом Дик, знающий много чего о «Хогвартсе» и вообще обычаях британских магов. Выдержка Лео оказалась на высоте настолько, что Рики даже засомневался, стоит ли учить итальянский в лечебных целях. На акцент Лео почти перестал реагировать; временами, когда после особо необычного сообщения среди итальянцев происходил взрыв обмена впечатлениями на родном языке, он словно впадал в нирвану, что поначалу пугало чутко следящего за ним Рики. Лео также рассказывал что‑нибудь умное. Рики же предпочел узкий круг лиц, интересующихся лично им и воспоминаниями об Италии, ограничив свою роль в общей дискуссии пояснениями, если возникали лингвистические недоразумения.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Рики Макарони и Тремагический Турнир"

Книги похожие на "Рики Макарони и Тремагический Турнир" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора akchisko_san1

akchisko_san1 - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о " akchisko_san1 - Рики Макарони и Тремагический Турнир"

Отзывы читателей о книге "Рики Макарони и Тремагический Турнир", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.