Марианна Лесли - Нечаянная любовь

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Нечаянная любовь"
Описание и краткое содержание "Нечаянная любовь" читать бесплатно онлайн.
Любовь творит с людьми чудеса. Жадный становится воплощением щедрости, сухарь, ни разу в жизни не посмотревший в сторону женщины, начинает резвиться как мальчишка, а ловелас, не пропускавший ни одной юбки, вдруг оказывается однолюбом.
Алекс Мэлоун вскоре после встречи с Барбарой почувствовал в себе первые плоды этого перерождения — тем более что он уверен: Барбара отвечает ему взаимностью. Однако молодая женщина всеми силами стремится избежать, казалось бы, желанного брака. В чем же загадка ее столь странного поведения?..
— Это так, но я никогда раньше не носила одежду от кутюр.
— Все когда-то бывает впервые.
Барбара снова взглянула на фасад здания.
— Я читала, что у нее одеваются многие голливудские звезды и кое-кто из политической элиты. — Барбара посмотрела на Алекса, когда тот помогал ей выйти из машины. — Представляю, какую кругленькую сумму ты оставил здесь. Неудивительно, что тебя тут встречают как родного. Не имею ни малейшего желания быть причисленной к твоему гарему.
Всю жизнь Барбара считала себя человеком спокойным, уравновешенным, рассудительным. Но с тех пор, как она встретила Алекса, в ней постоянно бушевали страсти, настроение могло меняться по нескольку раз в течение часа. Вот и сейчас ей невыносимо было думать о том, сколько женщин у него было до нее.
— Расслабься, — посоветовал Алекс, — не то заработаешь язву желудка.
— Она у меня с тех пор, как я встретила тебя.
— Неправда. Ты ешь все подряд, как лесоруб, и никогда не страдаешь несварением.
— О, как вежливо с твоей стороны намекать на мой здоровый аппетит. — Вздернув подбородок, она проплыла мимо него. Алекс открыл дверь и отступил в сторону, пропуская ее вперед. Мелодичный перезвон колокольчиков возвестил об их приходе.
— Я веду себя не по-джентльменски? — проворчал он, следуя за ней.
Его поддразнивающий тон вызывал у Барбары кожный зуд. Надо же, этот невозможный мужчина насмешками заманил ее в магазин самой Вердье!
В дверях появилась женщина.
— Чем могу вам помочь? — спросила она, улыбаясь профессиональной улыбкой.
— Мы хотели бы поговорить с мадам Валери, — сказал Алекс.
— Сожалею, сэр, но мадам сейчас в Лос-Анджелесе.
Барбара повернулась к двери.
— Вот видишь, идем отсюда, — прошипела она.
Алекс схватил ее за руку.
— Постой… — Он снова взглянул на женщину, ухоженную и элегантную, одетую во все бежевое. — Возможно, вы сможете помочь нам. Меня зовут Алекс Мэлоун.
Дежурная улыбка женщины потеплела.
— Конечно, сэр. Пройдите вот сюда. Пожалуйста. Я принесу вам кофе. Или, может, вы предпочтете что-нибудь другое? — Она обратилась к Барбаре. — Вы, должно быть, носите шестой размер?
Барбара кивнула.
— Только кофе, спасибо, — сказал Алекс и сделал знак Барбаре следовать за женщиной.
— Султан чертов, — пробурчала она.
— Это мне уже говорили.
— Тем хуже для тебя.
Они вошли в небольшую демонстрационную комнату округлой формы. Женщина указала им на кресла, а сама исчезла за дверной драпировкой. Тотчас молодая девушка внесла поднос с приборами для кофе, обслужила их и тоже исчезла. Через несколько секунд подиум ярко осветился.
— Состоится демонстрация моделей? Ради одной юбки? — Потрясенная Барбара бросила взгляд в сторону выхода.
— Конечно, — невозмутимо ответил Алекс, — а как же иначе ты можешь выбрать одежду?
— Очень просто. Обычно я прихожу в магазин, беру несколько вещей, примеряю их, затем выбираю.
— Очень разумно. Смотри, уже начинают. О, смотри, какая красота! Что ты об этом думаешь?
— Это смешно, такое платье годится только для голливудской звезды, а не простой учительницы.
— Нет нужды раздражаться, просто смотри.
— Я не вижу ничего, что бы… О, посмотри, какая прелесть!
Шелковая блузка-топ и брюки из той же ткани цвета морской волны красиво очерчивали стройную фигуру манекенщицы.
— Бог мой, как восхитительно! — Барбара вздохнула. — Но мне нужно что-то более строгое, годящееся на любой случай.
— Мне кажется, это вполне подойдет. — Алекс сделал почти незаметный жест, и темноволосая женщина в бежевом, наблюдавшая за ними из глубины комнаты, кивнула.
— Боже, Алекс, какая красивая ткань! О, посмотри на эту юбку и кремовую блузку!
Алекс снова сделал жест.
Когда через пятнадцать минут демонстрация закончилась, Барбара вскочила.
— Вот видишь, я же говорила, что здесь мы ничего не найдем.
— Говорила. — Алекс поднялся и дотронулся пальцем до кончика ее носа. — Я бы с радостью купил для тебя целый гардероб.
Легкая улыбка на ее лице сникла, и она отодвинулась от него. Он нежно взял ее руки в свои.
— Тебе не приходило в голову, что у меня могут быть благородные намерения?
Алекс был уверен, что удивление, вспыхнувшее в ее глазах, как в зеркале отразилось на его лице. Хотя он ни на день не прекращал заниматься делами, которых у него было множество, ничто не могло помешать ему продолжать поиски убийцы Генри. Но последние несколько дней, проведенные с Барбарой, словно приоткрыли завесу над его жизнью, придали ей новую ценность, зажгли в нем живую искорку, о существовании которой он и не догадывался.
Благородные намерения? — повторила про себя Барбара, уставившись на него. По отношению к ней? От этих слов к ее сердцу прилила горячая волна. Как может она так сильно любить его, если знает, что не сможет удержать?
Когда они снова оказались в приемной салона, Барбара очень удивилась, увидев, что темноволосая женщина передала Алексу коробку.
— Что это?
— Коробка. Идем. — Алекс вывел ее на улицу.
— Да прекрати же! Ты меня толкаешь.
— Ничего подобного, я просто тебя поторапливаю. Подумал, что ты могла проголодаться.
— Если ты еще раз намекнешь на мой аппетит…
— Я не делаю ничего подобного. Ты голодна?
— Да, но…
— Вот видишь… — Он открыл дверцу машины и, забросив коробку на заднее сиденье, помог ей сесть.
— Что в коробке? — спросила Барбара, когда Алекс уселся за руль.
— Одежда. Думаю, тебе понравится тот ресторан, куда я собираюсь тебя отвезти. Он французский и немного напоминает приморское кафе на Ривьере.
— Я никогда не была на Ривьере.
— Не была? Когда-нибудь я отвезу тебя туда. — Если когда-нибудь наступит такое время в моей жизни, что я смогу не оглядываться с опаской через плечо, то обязательно сдержу свое обещание, подумал он.
— Звучит заманчиво, — вздохнула Барбара. Каким сказочным блаженством было бы путешествие с Алексом по Франции или Италии! Если бы только они могли позабыть о своих проблемах и отправиться прямо сейчас!
Ланч был чудесным. Барбара то и дело глазела по сторонам, восхищаясь интерьером в галльском стиле. Алекс наблюдал за ней, радуясь тому, что сумел доставить ей удовольствие и развеять грусть в этих прекрасных глазах.
— Ты ешь с таким же аппетитом, как и всегда, — улыбнулся он, — поэтому рискну предположить, что тебе понравилась здешняя кухня.
— Да, спасибо, все было просто восхитительно. — Барбара отложила вилку и приготовилась сказать ему, что ему придется вернуть одежду, купленную у Вердье, так как не может принять от него таких дорогих вещей. Она уже было открыла рот, но заметила, что Алекс смотрит куда-то мимо нее. Черты его лица напряглись, в глазах появился жесткий блеск. Она оглянулась через плечо. — Твой друг?
Мужчина, на которого смотрел Алекс, был одет в черное и весь блестел от макушки до кончиков лакированных туфель, словно начищенный медный таз.
— Нет, один знакомый, — коротко ответил Алекс.
— Может, ты хочешь, чтобы он присоединился к нам? — Барбара наморщила лоб, вспоминая, где она его видела.
— Нет, не хочу.
— Кто он?
— Джейсон Свен.
— Я где-то слышала это имя.
Алекс застыл. Неужели она слышала их разговор с Гордоном и Билли?
— Ничего удивительного. Когда-то он владел несколькими казино здесь, в Штатах, парочкой на островах в Карибском море и одним в Монако. Сейчас он играет в основном на Уоллстрит.
— Теперь я припоминаю. Я читала о какой-то крупной сделке, которую он помогал заключить.
— Верно.
— У тебя были с ним какие-то дела?
— Я играл в его клубах.
— Но мне показалось, что он тебе не нравится.
— Скажем так, я восхищаюсь изворотливостью его ума, этот человек все время ходит по лезвию бритвы и ни разу не порезался. Обладает удивительной деловой хваткой. Он сколотил несколько состояний. — Алекс натянуто улыбнулся, еще раз взглянув на Свена, затем обратился к Барбаре: — Ты уже закончила?
— Да.
— Тогда идем.
На обратном пути домой между ними возникла какая-то отчужденность.
— Алекс?
— Да?
— Я подумала, настало время мне переехать и…
— Мы уже много раз обсуждали этот вопрос и обо всем договорились. — Он протянул руку и положил ей на колено. — Тебе ведь хорошо в моем доме, не так ли?
Хорошо? Более чем хорошо. Она нашла в нем свое счастье.
— Да, — только и смогла сказать Барбара.
Алекс с облегчением вздохнул.
— Вот и славно. Так что мы сохраняем статус-кво, хорошо?
— Да.
— И больше никаких разговоров о переезде. Пожалуйста. — Алекс взял ее руку и не отпускал до тех пор, пока не пришлось остановиться на красный свет. Барбара с каждым днем становилась ему дороже и дороже. Алекс остановил машину перед домом, взял коробку и, выйдя из машины, стремительно зашагал к двери. — Кто последним войдет в бассейн, — крикнул он через плечо, — тот готовит ужин и накрывает на стол! У Диего сегодня выходной. — И он помчался в дом.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Нечаянная любовь"
Книги похожие на "Нечаянная любовь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Марианна Лесли - Нечаянная любовь"
Отзывы читателей о книге "Нечаянная любовь", комментарии и мнения людей о произведении.