Андрей Смирнов - Чародеи (сборник)

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Чародеи (сборник)"
Описание и краткое содержание "Чародеи (сборник)" читать бесплатно онлайн.
Цикл «Дэвид Брендом» в одном томе.
Политзаключенный Дэвид Брендом случайно попадает в другой мир, где несколько лет обучается магии и воинским искусствам. Этот мир невероятным образом увлекает его, и он принимает решение здесь остаться. Со временем герой приобретает немалую силу и учится управлять ею. Предательство и верность, любовь и ненависть, Высшее Волшебство, превосходящее классику и Формы, путешествия между мирами, сделка с богами смерти и другие необъяснимые выверты судьбы - все это ожидает землянина, прежде чем выбранный путь завершится, приведя к итогу, предвидеть который в начале пути не смог бы никто.
Содержание:
Повелители волшебства
Академия волшебства
Источник волшебства
Дары волшебства
Власть волшебства
Он лежал и думал. Никаких толковых идей по–прежнему не было. Как отсюда выбраться, на что упирать в надежде сохранить жизнь, какой стратегии поведения следовать, буде Марионель и Лэйкилу взбредет в голову пообщаться со своими пленниками, Дэвид даже не представлял.
В какой–то момент времени, когда он уже начал подозревать, что о них забыли, в отдалении послышались голоса. Кто–то шел по коридору. Через несколько секунд Дэвид узнал голос бывшего учителя, а затем — голос дамы под вуалью.
— …Значит, пока ничего? — спросил Лэйкил.
— Ничего, — подтвердила Марионель. — Ищейки таки не смогли его найти. Мы опасаемся, что он может незаметно пройти сквозь барьер… если до сих пор не прошел. Я думаю, тебе понятно, чем это нам грозит… в первую очередь тебе. Даже если оставить за скобками реакцию Короля. А ведь тебя предупреждали, Лэйкил. Очень ясно и недвусмысленно предупреждали.
— Я думаю не о себе, — негромко произнес граф. — Я думаю о том, чем это может обернуться для Лайлы…
«При чем тут Лайла? — недоуменно подумал Дэвид. — Они, вообще, о чем говорят?..»
В это время сладкая парочка добралась до комнаты с пленниками и прекратила дискуссию. Лэйкил встал так, чтобы пленники могли его видеть, и произнес:
— Сейчас мы частично снимем с вас парализующие чары — настолько, чтобы вы могли говорить… С тебя, — он кивнул Дэвиду, — я сниму заклинание полностью. Что касается вас, миледи, — перевел взгляд на Алиану, — то по вполне понятным причинам подобную любезность мы оказать вам пока не можем… Если мы вас освободим, а вам вздумается немедленно призвать сюда свою Силу, Короля Мертвых это событие очень заинтересует. Настолько заинтересует, что, боюсь, в конечном итоге вам придется остаться тут на всю оставшуюся вечность. В любом случае, я надеюсь, что ни оскорблений… — он снова посмотрел на Дэвида, — ни каких–нибудь других глупостей не будет. Нервы у всех и так на пределе. Так что не усугубляйте свое положение… оно у вас и без того не самое лучшее. Я ясно выражаюсь?
Сделав короткую паузу, как бы давая пленникам взвесить его слова, Лэйкил сделал в воздухе сложный жест. Дэвид почувствовал, что заклятье, сковывавшее его движения, исчезло. Он попытался сесть, и мгновенно ощутил, как немилосердно болит тело. Кажется, у него было сломано несколько ребер.
— О, вы выразились вполне ясно, господин Лэйкил кен Апрей! Более чем ясно, — раздался рядом злой голос ледяной колдуньи. — Настолько ясно, что осталось выяснить только один вопрос: что именно вам от нас нужно?
— Извините, миледи. — Лэйкил покачал головой. — Но вопросы мы будем обсуждать в той последовательности, которая выбрана нами, а не вами.
— И…?
— Минутку. Сначала я приведу в чувство своего блудного ученика.
Дэвид, который в этот момент плевал на пыльный пол комнаты собственной кровью, ощутил, как все его тело заполняет какой–то теплый поток… он уже однажды находился под действием подобного заклинания — когда Лайла во время их первой встречи устранила все последствия избиения, сопутствовавшего препровождению в участок политического преступника Дэвида Брендома. Это было заклинание исцеления, но, конечно, заклинание куда более высокого класса, чем все результаты, коих он достиг в ходе самостоятельных экспериментов с Жизнью за время пребывания в Хешоте. Когда начали срастаться сломанные ребра, Дэвида скрючило от острой боли, но уже через несколько мгновений все неприятные ощущения пропали. Дэвид сел на пол и исподлобья посмотрел на своего бывшего учителя.
— Итак, — сказал Лэйкил. — Вопрос номер один. Зачем вам понадобилось совершать жертвоприношение в Котле?
— Что?! — ошеломленно переспросила Алиана.
— О чем ты? — удивился Дэвид.
— Вы будете утверждать, что вас не было в Котле?
— Да мы вообще не знаем, что это!
— Кратер, — сказала Марионель. — Кратер на острове, наполненный пеплом.
— Вы обвиняете нас?!! — изумилась Алиана.
— Разве это не твоя работа?.. — тихо спросил Дэвид, посмотрев своему учителю в глаза. «Неужели это какая–то чудовищная ошибка?.. Нет, не может быть. Он пытается запудрить мне мозги».
Лэйкил покачал головой и сказал:
— Несколько часов назад кто–то вскрыл защиту, окружавшую Котел и принес в жертву живого человека.
— Мы были там… — начала Алиана.
— Значит, все–таки — вы! — Голос Лэйкила ударил, как плеть.
— Позволь мне закончить! Мы были там, я вскрыла защиту, признаю, но мы никого не убивали. Это легко проверить… — Алиана осеклась.
— К сожалению, это уже невозможно проверить, — издевательским тоном возразил Лэйкил. — К тому моменту, когда я прибыл на остров, информационный шторм там только–только утих.
— Мы никого не убивали. — Дэвид попытался рассмеяться. — Лэйкил, это смешно…
— Нет, не смешно, — отрезал граф. — Совсем не смешно. Кого вы убили в кратере? И зачем?
— Мы никого не убивали! — с вызовом повторила Алиана. — Да, информационный шторм — это моих рук дело. Но мы…
— А кто умер? — перебил ее Дэвид.
— Какой–то человек. — Лэйкил пожал плечами. — Судя по виду — кто–то из местных…
— Там жили эти люди… бывшие люди… — предположил Дэвид. — Кто–нибудь из них после нашего ухода…
— Как давно вы покинули остров? Сколько времени прошло, прежде чем вы добрались до Дворца Правителя?
— Не больше часа, как мне кажется. — Дэвид оглянулся на Алиану. Та, не имея возможности кивнуть, согласно опустила веки.
— Примерно в это же время произошло жертвоприношение, — сказала Марионель. — Конечно, за час можно многое успеть, но…
— Эти люди были людоедами, — сказал Дэвид. — И один из них как раз гулял по краю кратера, когда мы уходили. Он мог еще кого–нибудь повстречать. Завязалась драка, ну и…
Марионель и Лэйкил переглянулись.
— Вы два идиота… — начал Лэйкил.
— На себя посмотри! — огрызнулась Алиана.
— В данном случае она права, — холодно сказала Марионель. — Лэйкил, почему ты не выставил вокруг Котла охрану?
— Как будто охрана смогла бы чем–то помешать колдунье ее уровня… — процедил граф.
— Но присутствие охраны могло бы заставить ее задуматься: стоит ли вообще ломать барьер вокруг Источника, — возразила Говорящая–с–Мертвыми.
— Что мне еще нужно было сделать, не подскажешь? — со злостью поинтересовался Лэйкил. — Повесить табличку?.. Что–нибудь вроде: «Осторожно! Здесь спит монстр!»
— Неплохая идея!.. — бросила Алиана.
— Я рада, что к вам возвращается чувство юмора, — обернулась к ней Марионель. — Обычно с чувством юмора также возвращается и способность здраво рассуждать… Зато на острове вам, судя по всему, было не до смеха. Зачем вы сняли барьер?
— Хотела без помех посмотреть на это необычное Сплетение.
— Посмотрела? — процедил граф. — Удовлетворила любопытство?
— Вполне.
— Кстати, — поспешил Дэвид разрядить обстановку. — О каком монстре вы говорите?
— О каком? — Лэйкил перевел яростный, как у хищной птицы, взгляд на своего ученика. — О моем дядюшке, конечно.
— А каким образом…
— Может быть, стоит рассказать им все по порядку? — обратилась к Лэйкилу Марионель.
«Это было бы очень мило с вашей стороны!» — подумал Дэвид. Последние слова графа совершенно не укладывались в его голове. Лэйкил столько времени тратил на спасение своего дяди… копался в архивах Академии в поисках старинных заклятий, с помощью которых можно было бы обнаружить след Ролега… или все было совсем иначе?
«Мало того, что этот подонок превратил мой родной мир в полное дерьмо, — подумал Дэвид. — Оказывается теперь, что он стоит и за исчезновением Лорда Ролега… А распинался–то как! Он, мол, любого найдет и в землю зароет, кто его дядю тронуть посмел… Нет, я все–таки не понимаю. Пусть люди вроде меня для него — просто Бездари… Но Ролег вырастил его… обучил всему, что он знает… был ему родным по крови и по духу… Нет, я не понимаю».
— Может быть, вы хотите сказать, что вы тут ни при чем? — фыркнула Алиана. — Не надо лгать! Еще на острове мне показалось, что когда–то раньше я уже встречала этот колдовской стиль! Это твой стиль, Лэйкил! Не лги.
— Барьер вокруг Котла действительно установил я, — согласился Лэйкил. — Но сам Котел — это не моя работа…
— Ложь! Стиль один и тот же!
— Стиль похож, но не идентичен. Котел сделал тот, кто учил меня магии. Мой дядюшка, Лорд Ролег кен Апрей.
— Ну конечно, — усмехнулся Дэвид. — Давайте все свалим на пропавшего дядю… Или нет? Не на пропавшего? Хотелось бы услышать последнюю версию…
— Ролег никуда не пропадал, — ответил Лэйкил. — История о его таинственном исчезновении — это версия для общества… В первую очередь — для Лайлы.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Чародеи (сборник)"
Книги похожие на "Чародеи (сборник)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Андрей Смирнов - Чародеи (сборник)"
Отзывы читателей о книге "Чародеи (сборник)", комментарии и мнения людей о произведении.