» » » » Fidelia - Гарри Поттер и Наследники Слизерина


Авторские права

Fidelia - Гарри Поттер и Наследники Слизерина

Здесь можно скачать бесплатно " Fidelia - Гарри Поттер и Наследники Слизерина" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Гарри Поттер и Наследники Слизерина
Автор:
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Гарри Поттер и Наследники Слизерина"

Описание и краткое содержание "Гарри Поттер и Наследники Слизерина" читать бесплатно онлайн.



Шестой год Гарри в Хогвартсе, новые приключения, новые тайны, новые интриги и новый учитель Защиты… А подробное саммари перед первой главой :))

Mир Гарри Поттера: Гарри Поттер

Гарри Поттер, Гермиона Грейнджер, Рон Уизли, Новый персонаж

Приключения || джен || PG-13

Размер: макси || Глав: 41

Начало: 10.09.04 || Последнее обновление: 10.09.04






— Мирарус! – прозвучало одновременно с ужасным заклинанием ещё одно, произнесённое дрожащим от напряжения, ненависти и ужаса голоском. Мелькнула серебристая палочка, создавая из воздуха невидимую преграду неотразимому заклинанию…

И произошло чудо. Слегка коснувшись лба ребёнка и обнажённых по локоть рук девушки, зелёная молния срикошетила, вернувшись обратно к тому, кто её послал. Раздался жуткий леденящий душу вопль, переходящий в хриплый стон:

— Ты убила меня… убила…

Тело Волан‑де–Морта с размаха откинулось в угол дома. От мощного заклинания стены содрогнулись и начали рушиться. Та стена, в которую срикошетила Авада Кедавра, просто осыпалась вниз. То место, куда упало тело Волана‑де–Морта, зияло глубокой воронкой в земле. С телом стало происходить что‑то странное. От него отделилась какая‑то тёмная субстанция и поднялась в воздух. Тело же таяло на глазах, превращаясь в кучу тряпья.

— Ты ещё пожалеешь, Гарри Поттер, что невольно встал на моём пути, – прошелестела тень довольно внятно и унеслась прочь. – Клянусь Великим Пророчеством.

— Вот и всё… – проговорила Маргарет и осела на диван, крепко прижимая к себе ребёнка. Она закрыла глаза и скользнула в благословенную темноту, откинувшись на спинку дивана.

*** – Гарри, – вывел его из оцепенения чей‑то голос. – Гарри, у нас всего минута! – Он очнулся и вздрогнул, вернувшись к реальности.

— Бежим, – крикнул он, хватая за руку охнувшую от боли Маргарет и перепрыгивая через грядки с капустой.

На самом повороте к сараю они в кого‑то влетели. Гарри показалось, что это был рябой Руквуд. Не мешкая, Гарри вырубил его заклинанием прямо сквозь мантию, отчего вместо кармана образовалась дырка. Сжав палочку пальцами, чтобы не потерять её, Гарри помчался к сараю не снижая скорости. Маргарет едва поспевала за ним.

Они вбежали внутрь, сшибая на своём пути какие‑то бочки и коробки, путаясь в длинных полах мантий и наступая друг другу на ноги. Трясущимися руками Маргарет набросила им на шеи цепочку маховика чуть ли не в последнюю секунду.

— Успели… – подумал Гарри, и их опять понесло, закружило, завертело и куда‑то вышвырнуло… Но Гарри этого уже не почувствовал.

…Очнулся он оттого, что кто‑то настойчиво и пребольно бил его по щекам.

— Поттер! Поттер, очнись! Приди в себя, кому говорю!

Гарри с неохотой открыл глаза и увидел склонённое над ним лицо Снегга, вернее, он узнал его крючковатый нос.

— О! Очнулся! Профессор Дамблдор, Поттер очнулся! Уж извини, пришлось привести тебя в чувство твоим же способом.

— А где Маргарет? – первым делом спросил Гарри, потирая горящие щёки.

— Она там, на диване. Ещё не пришла в себя.

Гарри вскочил с кушетки, покачнувшись, и пошёл к дивану, не обращая внимания на головокружение и тошноту.

— Тётя Мэгги… – позвал он слабым голосом.

Маргарет держал за руку бледный как мел Сириус, не решающийся её встряхнуть.

— Тётя Мэгги… – Гарри погладил её по голове. Ресницы у девушки дрогнули, и она мед–ленно открыла глаза.

— Гарри… Мы вернулись?..

— Да! Да, всё хорошо, мы дома, в смысле – в Хогвартсе. Мы успели, у нас всё получилось… – Он крепко обхватил её руками за шею, бесцеремонно отпихнув Сириуса. – Главное – мы выжили!

Маргарет села, глядя на Гарри в упор:

— Ваза… Ты разбил вазу…

— Подумаешь, ваза! Если бы не она, меня никогда бы не отправили к Миссис Фигг, и я с тобой бы не познакомился и не подружился раньше всех остальных…

— Нет, я про ту вазу на каминной полке, в прошлом…

Все сгрудились вокруг них, внимательно слушая.

– …вот, почему мы остались живы…

— Какая ваза? Маргарет, ты и правда была в доме в ту ночь? – засуетились все.

Гарри и Маргарет рассказали всё, что они видели и слышали, перебивая и дополняя друг друга. Маргарет плакала:

— Это из‑за меня он убил Джеймса и Лилли… Ему была нужна я… Ну зачем Руди запер ме–ня в подвале? Если бы я вовремя появилась, они были бы живы сейчас…

— Нет, тётя Мэгги, – тихо проговорил Гарри. – Тебе не за что себя винить. Он всё равно убил бы и их, и меня. Ты же помнишь, что он сказал. Тебя ничто не должно связывать с близкими тебе людьми. Он убил бы нас в любом случае, чтобы у тебя никого больше не осталось. Он же знал, как сильно ты нас любишь, он не потерпел бы этого. Он же ненормальный, помешанный на своём Великом Пророчестве и крови Слизерина. Он убил бы всех, кто тебе мало–мальски нравился, всех, кого ты хоть сколько‑нибудь любила. Не удивлюсь, если узнаю, что на очереди был Люпин или Чарли. А Сириусу он уже подготовил пожизненное пребывание в Азкабане, всё рассчитав.

— Зачем я только родилась… Я доставляю окружающим только проблемы, горе и боль …

— Не надо так говорить, девочка, – мягко увещевал её Дамблдор. – Все мы рождаемся с определённой целью. Разве мало хорошего ты сделала в жизни? А сколько ещё предстоит сделать… Ты молодец. Ты рисковала собственной жизнью, чтобы спасти ребёнка. Тебя не привлекла идея господства над всем миром. Не каждый вышел бы с честью из такой переделки. Твой поступок многого стоит. Возможно, ты спасла жизни тысяч людей, да и других волшебных существ тоже, всем тем, кого убил бы Волан‑де–Морт, придя к власти. Ты поступила самоотверженно и очень мужественно. Ты молодец, девочка, и я тобой горжусь! – Дамблдор всегда умел найти добрые, простые и мудрые слова. Он обнял плачущую Маргарет как дочку, или, вернее, как внучку. Она, вроде бы, успокоилась, но теперь её глаза горели мрачной решимостью.

— А как же ты отзеркалила Авада Кедавра? – спросил Сириус немногим позднее. – Это же просто невозможно.

— Не знаю, наверное, очень захотела. Когда смотришь в лицо смерти, и между вами уже ничего нет, плохо соображаешь, что ты можно делать, а чего нельзя.

— Я думаю, всё дело в палочке, – пояснил Дамблдор. – Она ведь уникальна. Это палочка самого Салазара Слизерина. Она обладает исключительными способностями и мощью. Волан‑де–Морт сам многое отдал бы за эту палочку, ведь у Мистера Олливандера она была резервной, то есть подходила любому волшебнику. Долгие годы он хранил её, никому не отдавая, и дал её тебе, Маргарет. Тебе‑то она и пригодилась гораздо сильнее, чем могла бы пригодиться другим.

А ещё отзеркалить проклятие тебе помогла та защита, которую Гарри дала его мать, умерев за него. Волан‑де–Морт ведь преступил свою собственную клятву, убив Лилли против своего желания, а вы уже знаете, что значит волшебная клятва. Так защита Лилли и палочка с пером белого ворона соединили свои усилия, создав преграду, которую не смогло преодолеть страшное заклинание Волана‑де–Морта.

— А почему тогда сам Волан‑де–Морт не умер? – спросил Рон.

— Наверное, палочкой Салазара Слизерина нельзя убить его наследника, – выдвинул свою версию Люпин. – К тому же Маргарет отзеркалила Авада Кедавра, а не применила заклинание сама. Насколько я знаю, непростительным заклинанием нельзя убить самого себя. Так как Авада Кедавра применил сам Волан‑де–Морт, он не мог умереть от своего же заклинания.

Такое объяснение показалось всем вполне логичным и удовлетворительным.

— Гарри, ты говорил про какую‑то вазу… – напомнила ему Гермиона. Гарри смутился, ведь в прошлом ничего менять было нельзя. Он объяснил, как и почему он разбил вазу на каминной полке.

— Гарри, а если бы Тёмный Лорд тебя увидел? – разъярился Снегг. – Ты представляешь, что произошло бы? А если бы он убил тебя в прошлом?

— А если бы он убил меня ребёнком? – возразил Гарри. – Это было бы ещё хуже. Пришлось рисковать. Ничего же не произошло, ведь так? Волан‑де–Морт решил, что это был сквозняк из приоткрытого окна. Всё же обошлось!

— Значит, судьбе было угодно, чтобы мы появились в прошлом из будущего и спасли свои же жизни… – задумчиво проговорила Маргарет. – Странно. Получается, что так и должно было быть… Нам было заранее предначертано проникнуть в своё же прошлое и изменить из этого прошлого будущее… Как всё запутано…

— Вот вам и легенда о великом Гарри Поттере, в глубоком детстве победившем самого Того–Кого–Нельзя–Называть! – горько улыбнулся Гарри. – И ни какой я, оказывается, не особенный, и вовсе не великий…

— Я всегда говорил вам это, Поттер, – сухо заметил Снегг.

— Но всё равно, Гарри, если бы не ты, разбивший вазу, ты бы погиб, а я навсегда оказалась бы под властью этого ненормального! – возразила Маргарет. – И он уже пятнадцать лет правил бы миром…

— Да нет же, тётя! Если бы не твоя необычная палочка, где бы я был со своей вазой? Кому бы она помогла?

— Если бы не защита, данная тебе матерью, моя палочка была бы бесполезна!

— А если бы не ты, мы не вернулись бы из прошлого, ведь я совсем забыл счёт времени.

— А если бы ты не оглушил вовремя того, кого мы встретили, Руквуда, или кого там, он бы точно прикончил нас, отомстив за своего Тёмного Лорда!

— Всё–всё–всё! Вы оба молодцы, – заключил Дамблдор. – Подумать только, как сложна и непредсказуема жизнь, когда не только прошлое влияет на будущее, но и будущее – на прошлое. Если бы не вы, ребятки, я до сих пор заблуждался бы насчёт того пророчества, сделанного Сивиллой Трелони пятнадцать лет назад относительно Гарри и Волана‑де–Морта. Я‑то думал, что узнав о нём, Волан‑де–Морт решил подстраховаться и убить Гарри, пока он ещё младенец, предпочтя его Невиллу. По доносу нашего уважаемого шпиона Северуса Снегга я посчитал, что Волан‑де–Морт просто не знал конца пророчества и, соответственно, не знал, что эта попытка убить Гарри приведёт его к краху. Но зачем тогда это пророчество, хранящееся в Отделе Тайн в Министерстве так понадобилось ему лишь в прошлом году? Что нового он хотел узнать? А оказалось, что он вообще едва слышал о нём до этого. Пятнадцать же лет назад в своих действиях он руководствовался совсем другим пророчеством, гораздо более древним, но от этого не утратившим предсказательной силы. Я рад, что мы наконец всё выяснили и во всём разобрались.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Гарри Поттер и Наследники Слизерина"

Книги похожие на "Гарри Поттер и Наследники Слизерина" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Fidelia

Fidelia - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о " Fidelia - Гарри Поттер и Наследники Слизерина"

Отзывы читателей о книге "Гарри Поттер и Наследники Слизерина", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.