» » » » Fidelia - Гарри Поттер и Наследники Слизерина


Авторские права

Fidelia - Гарри Поттер и Наследники Слизерина

Здесь можно скачать бесплатно " Fidelia - Гарри Поттер и Наследники Слизерина" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Гарри Поттер и Наследники Слизерина
Автор:
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Гарри Поттер и Наследники Слизерина"

Описание и краткое содержание "Гарри Поттер и Наследники Слизерина" читать бесплатно онлайн.



Шестой год Гарри в Хогвартсе, новые приключения, новые тайны, новые интриги и новый учитель Защиты… А подробное саммари перед первой главой :))

Mир Гарри Поттера: Гарри Поттер

Гарри Поттер, Гермиона Грейнджер, Рон Уизли, Новый персонаж

Приключения || джен || PG-13

Размер: макси || Глав: 41

Начало: 10.09.04 || Последнее обновление: 10.09.04






— НЕ СМЕЙ МЕНЯ ТАК НАЗЫВАТЬ, ПОТТЕР! Чего ты ржёшь, как будто кто‑то с Веселя–щими чарами переборщил? Смехонедержание началось? Ты у меня дождёшься!!! Все косы тебе повыдергаю!

— Пока–пока, ревнивая! – пропела Мэг, хихикая, и исчезла в чёрном проёме тайного кори–дора.

— Зачем ты с ней так? – сердобольно спросил Чарли.

— А что такого? Подумаешь, подразнила немного… У неё и правда имя дурацкое. Нимфа–дора, нимфа–девственница! С таким именем она и замуж не выйдет, разве что за тебя?!

— Что за чушь ты несёшь, Сорока! Не женюсь я на ней, на мой взгляд она слишком… измен–чивая и непостоянная! – они рассмеялись, переглянувшись.

— Я серьёзно. Она же влюблена в тебя, как кошка! Да это уже все давно знают. Только ты не замечаешь, олух!

— Ты у нас всегда всё замечаешь, внимательная ты наша.

— А что, женишься на ней, а я выйду замуж за Сириуса, и мы с тобой станем родственниками, она же его кузина. Здорово будет!

— Тебе не надоело к месту и не к месту приплетать этого Сириуса? О чём бы мы не гово–рили, ты обязательно его вспомнишь! С чего ты вообще взяла, что он на тебе женится?

— Я же его люблю! Как я могу о нём не говорить? Он всегда в моих мыслях, в моём серд–це, – простодушно откликнулась Маргарет. – И он обязательно на мне женится. Я просто знаю это, и всё!

Чарли замолчал, вздохнув.

— Ладно, идём быстрее, куда ты там обещала меня отвести. Где это мы вообще?

— Это тайный коридор. Он соединяет все помещения в замке. Но, я думаю, им почти не пользуются. Смотри, как здесь пыльно.

— А куда мы идём?

— Придём – увидишь. Но тебе понравится, обещаю!

— Тогда пошли быстрее, я ещё собираюсь поспать сегодня ночью.

— Как можно быть таким соней, а? Столько приключений вокруг, а у тебя один сон на уме!

— Не нравится ходить со мной, шла бы с кем‑нибудь ещё! Этот Броуди с шестого курса так и ест тебя глазами, явно втрескался по уши! Гуляй с ним!

— Ну Рыжик, ну извини! Не принимай близко к сердцу. Ты мой лучший друг, обещаю, что буду всегда гулять только с тобой. Не нужны мне никакие Броуди, тем более с шестого курса!

— Как же, так я тебе и поверил! Кстати, почему ты не прихватила мантию–невидимку?

— Ой, забыла сказать! Её же Руди конфисковал! Помнишь, мы её капельку прожгли в том го–ду? Ну, он и раскапризничался: Как это можно, испортить такую полезную вещь! Больше ничего тебе не дам! Ты не умеешь их ценить! Лучше я её Гарри оставлю! Ты представляешь, он её в наследство новорожденному ребёнку оставляет! Нет бы любимой сестре подарить, зануда противный! Правда, я выпросила кое‑что ещё, эта вещь мантии ничуть не уступает. Потом покажу, как доберёмся до места.

Зеркало чуть зарябило, а когда его поверхность выровнялась, палочка Мэгги осветила ка–менные своды какого‑то грота. Дети сидели на большом плоском камне, у их ног сверкала и плескалась вода.

— Где это они? – спросил Билл озадаченно.

— Мы в подземелье у озера, – пояснил Чарли, и Гарри сразу же узнал это место. Именно здесь он нашёл платок Маргарет.

— Я знал, что часть озера находится под замком, но я не знал, что туда можно пройти, – ска–зал Билл.

— Ещё бы! У тебя же не было Карты Мародёров!

— Да тише вы, – прикрикнула на них Гермиона. – Они о чём‑то разговаривают.

— Откуда у тебя эта карта? – спрашивал Чарли.

— У Руди выпросила. Он её с друзьями сам сделал! Тут есть все ходы и выходы из замка, всё тайные коридоры, переходы, комнаты и закоулки! А ещё на ней крестиками показано, кто где находится, видишь, надписано – Маргарет Поттер и Чарли Уизли, два крестика рядом внизу карты, а рядом написано – Озеро. Эта карта просто незаменима, если что‑нибудь хулиганское затеваешь – тут видны все пути отступления, ну и все возможные преследователи, тоже. С её помощью можно тайно попасть в Хогсмид когда нам надо, а не когда отпускают. Представля–ешь?! Зонко! Сладкое Королевство! Три Метлы! Книжный Мир!

— Просто здорово! – у Чарли разгорелись глаза. – И ты не боялась идти по ней одна, ночью, по тёмному сырому коридору?

— Не–а, я ничего не боюсь. Кроме экзаменов, конечно.

— И даже умереть не боишься?

— Нет. Я буду долго–долго жить, – безапелляционным тоном заявила Маргарет.

— А ты могла бы умереть за кого‑нибудь?

— Могла бы, за того, кого я очень люблю. За Сириуса, или за Руди…

— А за меня смогла бы? – неуверенно спросил Чарли. Все невольно затаили дыхание.

— О, Рыжик! Чего захотел! Я за него умру, а он вырастет и женится на какой‑нибудь тупице типа Берты Джоркинс! Нет уж! Так нечестно!

— Мэг, я серьёзно. Хочешь сказать, что ради своего распрекрасного Блэка ты охотно умерла бы, а ради меня – нет?

— Да ладно тебе, Чарли, не обижайся. Я бы охотно умерла ради тебя тоже, но ты же совсем не об этом меня спрашиваешь, ведь так? Пойми, Сириус это Сириус, а ты – это ты… Ты мне только друг, хоть и самый лучший, а Сириуса я люблю.

— Зачем ты ему нужна, такая малявка? Он вон с Одри Вулф встречается, а она, между про–чим, победительница конкурса Волшебница Года! я только вчера про это в Пророке прочи–тал.

— С самой Одри Вулф? – Маргарет была немного обескуражена. – Ну и ладно! Повстречает–ся–повстречается, и бросит её. Он уже со Стеллой Фартинг встречался и с Айседорой Шоукэт… А когда я вырасту, он всё равно женится на мне. Даже если мне для этого надо будет выиграть титул Волшебница Года, – запальчиво ответила девочка.

— Какая же ты упрямая… Ладно, желаю тебе удачи, будущая Волшебница года… – и Чарли об–нял Маргарет.

— Спасибо, и обрати внимание на Тонкс! – не осталась в долгу девушка.

Зеркало мигнуло и на какое‑то время погасло.

Чарли подозрительно покосился в сторону Тонкс.

— И нечего на меня так смотреть! Между прочим, вся школа знала, что я по тебе с ума схо–дила! Ты один не замечал! Где уж тебе было заметить? За своей Прекрасной Мелиссой, вернее, Прекрасной Маргарет, ты вообще никого и ничего не замечал! Ты мне довольно долго нравил–ся…

— А что это ты, Тонкс, говоришь в прошедшем времени, а? – подколол её Сириус. Все сдавленно захихикали.

— И нечего ржать! Это вообще не ваше дело! – огрызнулась Тонкс. – Лучше в зеркало смотрите…

Глава 36. Истинная сущнось вейл.

Зеркало отразило гостиную, полную народа. Маргарет выхватила банан из‑под носа какого‑то незнакомого волшебника, обладателя усов размером с велосипедный руль, и выскочила на улицу, жуя на ходу.

— Сорока, дождись обеда, вечно ты себе аппетит портишь! – выхватил у неё из рук банан непонятно откуда взявшийся Сириус и без зазрений совести слопал его сам.

— Слушай, у меня сегодня день рождения, а ты мне замечание делаешь! Тебе не стыдно? Ни капельки, по твоим наглым глазам вижу. Чем это вы там занимаетесь?

— Патронусами хвалимся. Пошли, оценишь.

— А куда это делась твоя серьга, кстати? – Маргарет заправила Сириусу прядь изящно растрёпанных волос за ухо, незаметно погладив его по щеке.

— Да вот, пришлось убрать. Говорят, что я с ней как‑то несолидно выгляжу. Слишком легкомысленно. Пришлось мне повзрослеть и посерьёзнеть.

— Как то просто у тебя получается. Серьгу из уха вынул и сразу же стал взрослым и серь–ёзным! По–моему, ты всё такой же разгильдяй и шалопай, каким был раньше! Интересно, кто же это вынудил тебя убрать серьгу. Это часом не Айрини Свитчайлд?

— Не–е-т, детка. Айрини в прошлом. Она мне надоела своим занудством. Сделай то, Сири–ус, не делай этого… Командовать она мной вздумала…

— Какое счастье, что ты её наконец‑то бросил!..

Они вышли на лужайку, на которой уже стояли Джеймс, Лилли, Люпин и Петтигрю.

— Ну, Римус, давай! Ты же у нас главный специалист по Патронусам! – скомандовал Сири–ус, и Люпин создал большущего орла из серебристого дыма.

— Ой, какая прелесть! – захлопала в ладоши Маргарет. – Теперь ты, Лилли. Я твоего Па–тронуса ещё ни разу не видела.

— Я могла бы попросить вас угадать, кто это, но, боюсь, вы не сможете. Ладно, демонстрирую! – Из палочки Лилли вырвались клубы серебристого тумана, принявшие отчётливую форму феникса.

— Ого, Лилли! От такого и я бы не отказался! – воскликнул Люпин. Орёл и феникс дали круг над их головами и рассеялись в воздухе.

— Кстати, Джеймс, а в кого превращается твой Патронус? Ты его ни разу нам не показывал, – окликнул его Сириус.

— Да ладно… Ничего особенного… Куда мне до ваших орлов и фениксов… Не буду и позо–риться.

— Но Руди, так же не честно! – Маргарет дёргала его за рукав. – Если уж все демонстрируют, на что способны, то и ты тоже должен!

— Правда, Джеймс, давай, а то даже я не знаю, что ты из себя представляешь! – шутливо добавила Лилли и поцеловала его в щёку.

Джеймс тяжко вздохнул и взмахнул палочкой, произнося заклинание. Серебристый туман сгустился в… козу.

— По–моему это коза… – несмело проговорил Петтигрю.

Все сначала захихикали, а потом и просто расхохотались, не выдержав. На лице Джейм–са появилось обиженное выражение.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Гарри Поттер и Наследники Слизерина"

Книги похожие на "Гарри Поттер и Наследники Слизерина" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Fidelia

Fidelia - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о " Fidelia - Гарри Поттер и Наследники Слизерина"

Отзывы читателей о книге "Гарри Поттер и Наследники Слизерина", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.