Айрис Мердок - Дикая роза
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Дикая роза"
Описание и краткое содержание "Дикая роза" читать бесплатно онлайн.
- Ты меня удивляешь, - сказала Милдред. Она оборвала со стебля все цветки и теперь раскладывала их на столе. - Во-первых, духовные блага _можно_ купить за деньги, ты сам это поймешь, если дашь себе труд подумать. Во-вторых, сейчас тебе, право же, не время радеть о моральном облике твоего соперника. Об этом он уж как-нибудь сам позаботится. Помолчав, она добавила: - Должна сознаться, что Рэндл меня восхищает. Мерзавец такого масштаба - в этом даже есть что-то возвышенное.
В отношении Феликса к Рэндлу царила теперь полная сумятица. Перед мужем Энн он невольно чувствовал себя виноватым. Он придавал большое значение праву собственности, которым брак наделяет законного супруга, и знал, что, хотя у него не было даже поползновения нарушить седьмую заповедь, десятую-то он, несомненно, нарушил. Ревность, зависть, презрение, гнев, чувство вины и полная неспособность понять, которая была отчасти, но не совсем сродни восхищению, - все это смешалось воедино и положительно распирало его.
- Так что, видишь, - продолжала Милдред, - картина прояснилась. И наш с тобой разговор очень этому способствовал. Теперь я все вижу. Не надо мешать Хью совершить преступление. Верно? - Она раздавила пальцами один цветок, другой, третий...
- А мне так ничего не ясно. - Феликс опустил руку в карман и нащупал письмо Мари-Лоры, на которое он все еще не ответил. - По-моему, отвратительно, что такой важный вопрос должны решать деньги.
- Так или иначе, его решит насилие. А деньги - один из видов насилия. Некоторые предпочитают вопли и кровопролитие - это уже дело вкуса.
- Не сбивай меня, Милдред. Мне просто отвратительно говорить о таких вещах в связи... с Энн. Что она-то подумает?
- Энн об этом не узнает, - сказала Милдред невозмутимо.
- Ну нет, узнает! Я сам ей скажу, если другие не скажут.
- Дорогой мой, ты сможешь ей об этом сказать, только когда дело уже будет сделано.
Феликс стал коленями на диванчик и посмотрел в сад. Доски скрипнули под его тяжестью. Хамфри был теперь еле виден - он удалялся, засунув руки в карманы, похожий на всем недовольного, истомившегося от безделья мальчишку. Феликс еле сдержался, чтобы не выругаться вслух. Не хотелось ему, чтобы все случилось именно так. А впрочем, Милдред права - как бы оно ни случилось, все будет безобразно. Противнее всего, наверно, то, что ему открыли глаза на это безобразие, заставили, пусть косвенно, в нем участвовать. Как же ему следует поступить?
Феликс давно свыкся со своей ролью выжидающего, с ощущением, что действуют все, кроме него. Он понимал, что в такой позиции есть некий утешительный фатализм. События пусть развиваются своим ходом, без его помощи, и либо Энн тихо и неизбежно достанется ему, либо нет, и тогда ему не в чем будет себя упрекнуть. Он бы предпочел, чтобы все, что должно случиться, случилось по собственным законам, вдали от него, а он бы пришел на готовенькое. Как он теперь понимал, его все время страшила и отталкивала мысль о необходимости какого бы то ни было объяснения с Рэндлом. Он каждую минуту боялся себя выдать, боялся какого-нибудь недоразумения, после которого придется выступить в открытую, и ему было не все равно, как он при этом будет выглядеть.
Зачем только Милдред с ним советовалась! Она насильно заставила его разглядеть колесики сложного механизма, и перспектива, которая теперь вырисовывалась - единственно возможная, как пыталась внушить ему Милдред, - была тем страшнее, что таила в себе столько привлекательного. Да, это значило связать себя обязательствами, но обязательствами, исключавшими для него всякое личное соприкосновение с Рэндлом. Если Рэндл эффектно, скандально и бесповоротно уйдет со сцены, если Рэндл будет куплен, заклеймен и изгнан, он сможет наконец подойти к Энн открыто и прямо. С помощью адской затеи, о которой рассказала ему сестра - затеи, принадлежащей, между прочим, самому Рэндлу, - это можно осуществить быстро и чисто - то, что иначе тошнотворно тянулось бы еще и еще, что в конечном счете все равно неизбежно. Просто он предпочел бы об этом не знать, и было у него почти суеверное чувство, что он может потерять то, чего достиг бы вернее, предоставив события их естественному течению.
Милдред, поглядывавшая на него из своего угла у окна, медленно заговорила:
- Пойми, Феликс, я могла бы тебя от этого избавить. Могла бы дать Хью любой совет по своему усмотрению, не сказавшись тебе. Но с какой стати было тебя избавлять? Почему бы и тебе не приложить к этому руку? Рэндл этого хочет. Хью этого хочет. Результат будет хороший. Ни ты, ни Энн не молодеете. А что выглядит это гадко - так все, что имеет отношение к Рэндлу, будет выглядеть гадко. Насколько я понимаю, тебе не хочется одного - быть хоть чуточку замешанным в деле, на котором ты сам же надеешься выиграть.
Феликс бросил на нее хмурый взгляд и стал на пол. Он нашарил в кармане сигарету, скомкав при этом письмо Мари-Лоры. Спасительная мысль о чести, которую Милдред толковала как трусость, была и в самом деле скомпрометирована. Связать себя или не связать казалось сейчас одинаково скверно, и смущало, что в своем поведении он усмотрел новые, неприглядные черточки. Закуривая, он поднял голову и увидел на дороге рядом с домом свой темно-синий "мерседес" - стоит и ждет.
Может быть, это Милдред так подействовала на него своей хитростью, но теперь ему было как-то все равно, связать себя или не связывать. А раз так, почему не поступить как хочется, и с этой мыслью он сразу ощутил себя активным, способным сделать наконец что-то не таясь, не виляя, не поступаясь честью. А потом, затмив все остальное, возник образ Энн: Энн близкая, достижимая, его собственная. Милая, милая, милая Энн.
Он швырнул сигарету в камин и сказал сестре:
- Ладно.
- Что значит "ладно"?
- Советуй Хью, как найдешь нужным, и считай, что я вошел в игру.
Милдред вздохнула и встала.
- Спасибо, Феликс. - И смахнула ошметки белых цветов в корзину.
Она приняла его капитуляцию до странности вяло, и он только тут сообразил, что это означает для нее самой, - он как-то успел позабыть о столкновении их интересов. Он сказал:
- Это, конечно, эгоизм с моей стороны.
- Да-да, - сказала она тихо, - будь эгоистом, мальчик, будь эгоистом. Ведь это твое право - ты моложе, и ты мужчина. Для тебя вся эта чертова канитель еще впереди.
- Одному богу известно, как будет лучше.
- Безусловно. Но теперь что-то по крайней мере сдвинется с места. Откинув голову, она смотрела вверх на своего высоченного брата, приглаживая пушистые волосы, растирая дряблую кожу под глазами. После возбуждения, вызванного спором, она сразу устала и сникла, казалась слабенькой, берегущей себя старушкой.
Ему стало жаль ее. Но он уже дышал более вольным воздухом. Нынче вечером он простится с Мари-Лорой. Он сказал насколько мог суше, чтобы не обидеть ее:
- Прости, Милдред.
- А я рискну. Посмотрим, что получится.
- Правильно. - Он взял ее за руки, снова усадил и сам сел рядом. Теперь, когда он был полон решимости, Милдред словно стушевалась, и он сам завладел разговором. - Прежде всего Хью может и не последовать твоему совету.
- Последует.
- И даже если он последует твоему совету, с Эммой у него может не получиться.
- Путь для него будет свободен. А уж он так старается!
- Рэндл может и не убраться. И даже если он уберется, Энн, может быть, не захочет выйти за меня замуж.
- Ну, опять все сначала!
- И даже если Энн захочет за меня выйти, она может решить, что не должна, хотя бы по религиозным соображениям.
- И даже если?..
- И даже если она не решит, что не должна по религиозным соображениям, она может решить, что не должна из-за... Миранды.
- К черту Миранду, - сказала Милдред. - У тебя это какой-то пунктик. Не обращай ты на девчонку внимания.
- Она меня тревожит. Как знать, что скрыто в душе ребенка, да еще такого, как она? Вполне возможно, что она этому страстно воспротивится. И что не отпустит отца.
Милдред сказала устало:
- Если ты хочешь Энн достаточно сильно, ты ее добьешься. Ты получишь, что тебе причитается, Феликс, получишь. И тогда не пеняй на свою судьбу. Это, наверно, мой последний тебе совет до того, как ты пойдешь в атаку. А теперь мне нужно заняться Хамфри.
Она вышла в темнеющий сад, и чуть попозже Феликс увидел, что они неспешно прохаживаются взад-вперед по лужайке - пожилая супружеская пара. Куря сигарету за сигаретой в неосвещенной гостиной, он смутно слышал вдали их голоса. Они звучали непрерывно в долгих летних сумерках, а потом и в полной темноте.
21
Рэндл протянул чек через барьер. Бухгалтер, человек натренированный, не выказал ни удивления, ни интереса. Как-никак клиенты его были в большинстве люди состоятельные. Рэндл, не столь натренированный, не мог совладать со своим лицом, оно то и дело расплывалось в нервную улыбку, точно его за веревочку дергали.
Картину Тинторетто, без промедления отправленную на аукцион к Сотби, купила Национальная галерея, оставив с носом нескольких американских покупателей, к великому удовольствию культурной публики. Цену удалось поднять достаточно высоко. На следующий день Рэндл получил от отца чек.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Дикая роза"
Книги похожие на "Дикая роза" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Айрис Мердок - Дикая роза"
Отзывы читателей о книге "Дикая роза", комментарии и мнения людей о произведении.