» » » » Икста Мюррей - Королева нефритов


Авторские права

Икста Мюррей - Королева нефритов

Здесь можно скачать бесплатно "Икста Мюррей - Королева нефритов" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Прочие приключения, издательство АСТ, АСТ Москва, Хранитель, Харвест, год 2007. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Икста Мюррей - Королева нефритов
Рейтинг:
Название:
Королева нефритов
Издательство:
АСТ, АСТ Москва, Хранитель, Харвест
Год:
2007
ISBN:
978-5-17-043716-0, 978-5-9713-5416-1, 978-5-9762-3295-2, 978-985-16-1878-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Королева нефритов"

Описание и краткое содержание "Королева нефритов" читать бесплатно онлайн.



«Королева нефритов». Таинственное сокровище индейцев Южной Америки, о котором сложены легенды.

Гигантский синий нефрит, обладающий мистической силой.

Его веками безуспешно искали конкистадоры, авантюристы и ученые.

И теперь, когда тропический ураган, уничтоживший массивы гватемальских джунглей, открыл взору нефритовые копи древней индейской империи, в сердце давно исчезнувшей цивилизации отправляется новая экспедиция под руководством американки Лолы Санчес.

Отважная женщина намерена не только раскрыть тайну «Королевы нефритов», но и найти свою мать, бесследно исчезнувшую в джунглях…






Мы с Иоландой отпрянули друг от друга и попятились.

— Он обещал не причинять нам зла, — сказала я. — Они выполняют гуманитарную миссию.

Повернувшись, Эрик увидел приближающихся военных.

— Подождите минутку, — попросил он.

— Все в порядке, — сказала я.

— Чего же он хочет — что, снова собирается меня бить? Это невозможно, здесь всюду военные. Они ему этого не позволят.

— Он обещал… — повторила я.

Иоланда не отрывала глаз от усатого военного, который медленно приближался к нам, поигрывая свисавшим у него с пояса небольшим ножом.

— Обманул, — сказала Иоланда.

— Нет.

— Да, обманул. Он хочет нас прибить.

Она повернулась и быстро пошла к деревьям.

Следом рысцой припустился Эрик.

— Иоланда, постойте! — крикнула я.

Она обернулась; на совершенно белом лице ярко горели зеленые глаза.

— Бегите! — крикнула она.

— Что?

— Беги, черт возьми! Я знаю, что говорю!

Повернувшись, она скользнула под темный полог красных деревьев.

ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ПЯТАЯ

Мелькнув среди зелени, черная шляпа Иоланды исчезла в зарослях. Ускорив шаг, трое военных бросились за ней.

Я устремилась в рощу, Эрик за мной.

Сзади слышался топот наших преследователей.

— Иоланда! Иоланда!

Мы быстро оказались в чаще. Солнечный свет с трудом пробивался сквозь густые листья и тучи насекомых, пожиравших благоухающий воздух. Пока кое-как пробирались по болоту, Иоланда сделала рывок и почти растворилась в густой тени. Поросшие мхом, покрытые цветами влажные деревья тянули ко мне ветви, а их воздушные корни цеплялись за ноги и пытались вырвать у меня тяжелую мамину сумку. Тем не менее мы бежали уже довольно долго и далеко ушли отстоявших на шоссе грузовиков. Сзади тяжело дышал Эрик, бормоча что-то неодобрительное по поводу женщин, а еще дальше слышались голоса военных. Стриженный скобкой что-то крикнул, голос его звучал испуганно. Усатый в ответ рявкнул, чтобы тот заткнулся. Человек со шрамом хранил молчание.

Лес неожиданно расступился, открыв небольшое озерцо с илистым берегом, поросшим ивами и редкой травой; за этой полосой вновь стояли стеной красные деревья — так плотно, что между стволами невозможно было проскользнуть.

Прошлепав по воде, Иоланда выбралась на противоположный берег и принялась карабкаться вверх по живой изгороди, руками и ногами цепляясь за выступающие части деревьев, очевидно, собираясь спрятаться на дереве.

— Скорее! — крикнула она и со злостью глянула на меня.

Я скользнула в воду, Эрик тяжело плюхнулся следом.

Иоланда протянула руку, чтобы помочь мне выбраться, но она стояла слишком высоко, до нее было не дотянуться.

— Прыгай! — крикнула она, с тревогой глядя в сторону преследователей.

Позади слышались их тяжелые шаги; пробравшись через заросли, военные остановились на другом берегу водоема.

— Ну давай! — зашипела Иоланда.

Я еще крепче вцепилась в мамину сумку.

— Не думаю, что ваши друзья такие же хорошие акробаты, — иронически заметил военный с усами.

Мы все понимали, что он прав.

— Уходи, Иоланда! — С этими словами Эрик повернулся к военным.

— Мы им не нужны, — сказала я, хотя и не была до конца в этом уверена.

Но Иоланда не ушла. Скривившись, она соскользнула вниз, по дороге сломав одну из веток.

Ее тень прочертила длинную темную полосу на поверхности озерца, в котором стояли мы с Эриком. Навстречу тянулось отражение усатого военного; когда я пошевелила ногой, оба изображения заволновались.

— Кто вы такие? — спросила Иоланда.

— Я знаю, кто вы такая, — ответил усатый.

— Идите к черту! — крикнул Эрик. — Вы пугаете этих женщин.

— Вам тоже есть чему пугаться, мой дорогой. Или вы уже забыли свой разговор с Эстрадой?

— Не забыл.

— Видите ли, когда он начнет, я уже не в силах его остановить.

Оторвав взгляд от воды, я взглянула на другой берег водоема.

Тот, которого назвали Эстрадой, стоял позади всех, среди деревьев; шрам резко выделялся на его бесстрастном лице. Слева от него стоял военный со стрижкой скобкой; он моргал, губы дрожали — он явно был испуган.

Усач оказался прямо надо мной. После пробежки по лесу руки у него были изранены. Он выглядел вполне привлекательно — до тех пор, пока он не испустил какой-то дикий крик, похожий на рыдание.

— Ваш отец, — он обращался к Иоланде, — ваш отец убил моего племянника.

— О чем вы говорите?! — крикнула она.

— Успокойтесь, Морено, — сказал военный со стрижкой скобкой.

Человек со шрамом по-прежнему молчал. Один его глаз снова начал слезиться, по щеке потекла тоненькая струйка.

— Мой отец никого не убивал, — возразила Иоланда.

— Ваш отец убил моего племянника, — повторил тот. — Когда взорвал бомбу.

— Морено! — снова сказал военный со стрижкой скобкой и присел на корточки.

— Де ла Росу обвиняли только в одном убийстве, — вставил Эрик. — В убийстве бухгалтера.

— Моего племянника, — крикнул усатый. — Он был мне как сын!

— Полковник Морено, — пробормотала Иоланда.

— Кажется, я слышала об этом человеке, — сказала я, глядя на здоровяка со шрамом и вспоминая рассказы о том, как де ла Роса переоделся крестьянкой и устроил переполох на военной базе. Тогда он ранил молодого офицера, который потом прославился своей жестокостью.

— О нем многие слышали, — подтвердил усатый. — Это мой протеже.

— Значит, он и есть тот самый лейтенант! — не удержался Эрик. — Известный убийца.

— Помогите! — крикнула я в ту сторону, где, по моим предположениям, стояли грузовики.

— Вряд ли они услышат. — И Морено жестом указал на окружающие нас заросли.

Я снова позвала на помощь.

— Боже мой! — нагнувшись, сказала Иоланда. Я думала, она плачет, но когда та подняла голову, я увидела на ее лице мрачную гримасу. — Ваш племянник пострадал случайно! Это была ошибка!

— Мне все равно.

— И потом — это всего один человек. А вы погубили…

— Уверен, вы понимаете, что мой маленький мир значит для меня больше чем вселенная, сеньорита де ла Роса. И так бывает всегда и со всеми. Мой милый племянник для меня важнее любой деревни. И уж гораздо важнее, чем ваша ничтожная жизнь. Хотя я уверен, что ваш отец с этим не согласился бы, если бы все еще был жив — если бы он был жив. Так он умер или нет? О его похоронах болтают странные вещи.

И тогда Иоланда действительно заплакала.

Двинувшись к нам, Морено весьма неизящно прошелся по берегу и плюхнулся в воду прямо у моих ног. Эрик толкнул меня в сторону и поволок подальше от него.

— Убирайтесь! — сказал он Морено.

— Оставь ее в покое! — скомандовала Иоланда; в ее голосе совсем не слышалось страха.

Весь вымазанный грязью, Морено стоял по колено в воде; военный со стрижкой скобкой, хлюпая носом, оставался на месте. И тут двинулся вперед Эстрада, до сих пор неподвижно стоявший на дальнем берегу.

— Это из-за ее отца у тебя такой шрам, — сказал Морено.

— Вы правы, полковник, — кивнул Эстрада. — Это сделал де ла Роса.

Выскользнув из рук Эрика, я рванулась к Эстраде, хотя, столкнувшись с такой массой, растерялась. Схватив за рубашку, я попробовала его встряхнуть, затем попыталась сбить с ног, но ничего не добилась. Тогда Эрик потянул меня назад.

— Мы должны идти, — бурчал он. — Он вас ударит. Или того хуже.

— Не трогайте ее, — выкрикивала Иоланда. — Я вам не позволю ничего с ними сделать!

— Да ну? — спросил Морено. — И как же это вам удастся?

— Не знаю. Лола, отойди! А вот вы — да, вы, лейтенант Эстрада, — почему бы вам не подойти сюда? Уделите мне внимание, дайте полюбоваться, какой вы урод, дорогой братец! Мой отец постарался, не так ли? Вы, пожалуй, самый отвратительный тип из всех, кого мне приходилось видеть, готова поклясться, что женщины не уделяют вам внимания. Бедняжка! Хотя вас еще можно как-то использовать. Вы могли бы выступать в цирке. Или играть монстров в фильмах ужасов…

Выбравшись на берег, Морено распрямился перед Иоландой. Выкрикивая оскорбления в адрес Эстрады, та одновременно пыталась оторвать от дерева сломанную ветку, чтобы использовать ее как оружие. Эстрада продолжал неровным шагом двигаться вперед, несмотря на то что мы с Эриком по-прежнему его били и толкали. Все-таки он был чрезвычайно силен.

— Перестаньте! — наконец раздраженно сказал он и тыльной стороной ладони ударил Эрика по лицу, потом еще раз. Пошатнувшись, Эрик закашлялся, его лицо побагровело, но затем он снова вцепился в Эстраду. — Прекратите!

Здоровяк ударил Эрика в третий раз, и мы оба упали в воду. Эстрада и Морено уже стояли перед Иоландой, которая размахивала перед собой сломанным суком.

Она сильно ударила Эстраду палкой по плечу, но он схватился за нее обеими руками и вырвал у Иоланды, а затем отбросил в сторону. Оба военных сделали еще один шаг вперед.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Королева нефритов"

Книги похожие на "Королева нефритов" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Икста Мюррей

Икста Мюррей - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Икста Мюррей - Королева нефритов"

Отзывы читателей о книге "Королева нефритов", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.