Икста Мюррей - Королева нефритов

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Королева нефритов"
Описание и краткое содержание "Королева нефритов" читать бесплатно онлайн.
«Королева нефритов». Таинственное сокровище индейцев Южной Америки, о котором сложены легенды.
Гигантский синий нефрит, обладающий мистической силой.
Его веками безуспешно искали конкистадоры, авантюристы и ученые.
И теперь, когда тропический ураган, уничтоживший массивы гватемальских джунглей, открыл взору нефритовые копи древней индейской империи, в сердце давно исчезнувшей цивилизации отправляется новая экспедиция под руководством американки Лолы Санчес.
Отважная женщина намерена не только раскрыть тайну «Королевы нефритов», но и найти свою мать, бесследно исчезнувшую в джунглях…
— Держись! — повторила я.
— Дайте-ка я попробую, — пропыхтел Эрик.
— Я уже все нашла, — сказала я. — Только не торопите.
— Вытащи меня отсюда, Лола, — попросила Иоланда.
Закрыв глаза, я опустила руки еще ниже и обхватила ими замок. Вода по-прежнему поднималась снизу и сочилась сверху, доходя Иоланде уже до самого горла. Грязь стекала мне на спину, а ей на лицо. Иоланда вдруг дернулась, и я выпустила ремень. Из-за дождя я почти ослепла.
— Не дергайся! — крикнула я. — Приподнимись чуть-чуть!
Мои пальцы вновь нащупали замок, с закрытыми глазами я отыскала нужную кнопку. Нажала ее, но ничего не случилось. Мы с Иоландой посмотрели друг на друга, и я почувствовала, что сейчас рассыплюсь на мелкие кусочки. Схватившись за меня, Иоланда немного приподнялась, и в этот момент я снова нажала на кнопку. На сей раз она подалась, ремень отстегнулся.
— Вставай, быстрее!
Я просунула руки ей под мышки; Иоланда уперлась ногами в закрытую дверь, и я потащила ее из кабины.
Удерживаемая сзади Эриком, я вытянула ее из машины, а дальше она пошла сама, пошатываясь и кашляя. Машина уже на три четверти увязла и была почти полностью залита водой. Вся облепленная глиной, Иоланда что-то говорила, но я не могла разобрать ни слова. Отойдя от канавы, она тяжело осела на дорогу, потянув за собой и меня.
Под проливным дождем мы сидели на шоссе, покрытые грязью. Бледные струи дождя хлестали по земле, нависая над асфальтом, словно прутья клетки. Плечи Иоланды начали дрожать, я заглянула ей в лицо, но против ожидания она не плакала и не ругалась — она надо мной смеялась.
— Привет, Лола! Здорово, что ты меня не убила!
— О Господи! — только и сказала я.
— Пойдемте! — взяв меня за руку, сказал Эрик. — Скорее в машину!
Я еще раз бросила на нее ошеломленный взгляд, мы встали и, скользя и пошатываясь, дружно побежали к джипу.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЯТАЯ
— Не могу поверить, что ты так быстро меня догнала, — забравшись на заднее сиденье, сказала Иоланда. Она говорила по-английски, голос звучал хрипло и грубо. Стараясь устроиться поудобнее, она начала расшвыривать по сторонам наши рюкзаки. — Честно говоря, это меня немного удивило. Я имею в виду, что ты…
— Да знаю, знаю! — перебила я. — Ты думала, что стоит только потрясти передо мной фальшивым париком и накладным горбом, как я сразу на это куплюсь.
— Нет, я и вправду не могу поверить, как быстро ты меня вычислила, догнала и чуть не убила. Как у Конан Дойла. Честно, Лола, это меня смущает.
— Думаю, я с удовольствием поговорил бы о том, как ловко вы воруете, и о том, что вы немного… того, — предположил Эрик.
Нажав на газ, он начал медленно выводить джип из грязи. Снаружи доносились шум дождя и натужный скрип покрышек, затем раздалось какое-то чмоканье, словно машина преодолела некую преграду, и джип, скользя из стороны в сторону, помчался вперед по шоссе.
— Прекрасно! — раздалось с заднего сиденья. — Вывезите нас отсюда.
— Эй, осторожнее! — сказала я и, протянув назад руку, забрала мамину сумку, так как Иоланда уже собиралась наложить на нее лапу. — Не укради ее у меня снова!
— Я уже заглядывала внутрь и прочитала все, кроме дневника — его писала твоя мать, верно? Дневник оставила напоследок, но все остальное оказалось бесполезным. Карта в дневнике?
— Нет. — Я прижала сумку к груди. — Она… она как раз в остальном.
Эрик бросил на меня неодобрительный взгляд, затем снова уставился на дорогу.
— Просто нужно знать, как сложить все вместе, — сымпровизировала я. — Ты просто невнимательно смотрела карты.
— Я всегда все читаю внимательно, — откинувшись на сиденье, возразила она. — Это должно быть в дневнике.
— Держись подальше от моих вещей, Иоланда, — посоветовала я. — Я серьезно.
— О, я буду вести себя хорошо. — Она пожала плечами. — Я очень терпелива и готова ждать. Просто хотела бы удостовериться, что ты говорила мне правду об этом… об этой чепухе. О работе моего отца.
— Вы просто хотите опередить нас при раскопках, — вмешался Эрик.
— Мы здесь не для того, что копать, — сказала я.
— Что вы об этом знаете? — спросила его Иоланда.
— Знаю то, что знаю. Я достаточно наслышан о вас и вашем…
— Разумеется, вы слышали о Томасе де ла Росе. Вы правы — я здесь для того, чтобы опередить вас при раскопках. — Она сделала неопределенный жест. — И что же вы собираетесь сделать — выкинете меня из машины?
— Конечно, нет, — заявила я.
— О чем это вы? — удивился Эрик.
— Просто проверяю, — сказала она. Обернувшись, я увидела, что Иоланда пристально смотрит на меня. Опустив взгляд, она провела рукой по голове и уставилась на свой окровавленный палец. — Прошу прощения. — И она поднесла руку ко лбу. — Наверно, мои слова звучат как полное безумие. Думаю, я здорово стукнулась.
— Да уж, хватит об этом, — согласилась я. — А голова у тебя и вправду кровоточит. Следите за дорогой, — добавила я, обращаясь уже к Эрику.
— Я и слежу.
Достав из материнской сумки салфетку, я подала ее Иоланде.
— Вид у тебя не очень.
Волосы ее были в грязи и клочьях какой-то травы, скуластое лицо поцарапано, слева вспыхнула шишка. Я провела салфеткой по ее израненному лбу.
— Не надо надо мной суетиться, — проворчала Иоланда, но сопротивляться не стала.
— Перестань дергаться.
— И что же мы с ней будем делать? — спросил Эрик.
— Возьмем с собой.
— Конечно, возьмете, — с вызовом подтвердила она. — Между прочим, вы только что погубили мою машину.
— Только не говори мне о своей машине — ты, клептоманка! — возмутилась я.
— Сама прекрасно знаешь, что без меня тебе далеко не уйти.
— Ты создаешь одни проблемы! — заявила я.
— Я знаю — ты рада, что я здесь, — парировала она. — Это написано на твоей физиономии.
Несмотря на всю свою злость, я была не в силах этого отрицать и принялась молча тереть ее лицо.
— Опять-таки, если бы здесь был мой отец, — уклоняясь от моих рук, продолжала она, — его не смогла бы застать врасплох парочка таких, как вы. Уж он бы не смирился, что по Петену бродят североамериканцы, которые всюду суют свои носы, — он бы ни дня этого не потерпел. Мигом бы вас отсюда вышвырнул.
— Опять вы за свое! — рассердился Эрик. — Я гватемалец.
— А я… я мексиканка, — сказала я.
— Здесь — нет, — возразила она. — Здесь вы оба выглядите и говорите как настоящие «стати».[3]
Действительно, в США многие латиносы выглядят чересчур смуглыми, но стоит им пересечь границу, как они сразу белеют. Так что Иоланда с радостью наступила нам на любимую мозоль.
Эрик что-то вполголоса пробормотал, а вот мне удалось проигнорировать оскорбление: в памяти были слишком живы впечатления от только что проведенной грандиозной спасательной операции.
— В любом случае, — заносчиво вещала Иоланда, — вам крупно повезло, что теперь я с вами. Кроме того, очень неплохо, что мы оказались в этом районе раньше всех остальных. Потому что в Сьеррас-де-лас-Минас действительно кое-что нашли.
— Правильно — голубой нефрит.
— Месторождение гораздо крупнее, чем я сначала подумала. Вчера в горах открыли несколько больших жил. Думаю, когда найдут основное месторождение, запасы окажутся достаточно большими. А качество… у меня есть кое-какие образцы. У Мануэля тоже они есть, по крайней мере он так говорит.
Я сообщила, что отец показывал мне куски голубого нефрита.
— В городе вы говорили, что, дескать, пусть они им подавятся, — заметил Эрик. — Нефритом.
— Да неужели?
— Точно.
— Ну, не обращайте внимания на то, что я говорила. Я была… не в лучшем настроении. Но теперь — кто знает? Если удастся открыть месторождение, которое описано в той старой истории — я имею в виду «Легенду», — то где-нибудь в лесу, может, и вправду отыщется «Королева нефритов». Так считал мой отец. Он всегда уделял внимание западной части леса, хотя я-то как раз думала, что надо двигаться на восток — к Тикалю, к древним развалинам. Но если у вас действительно есть карта, это не важно. Вы должны отдать ее мне.
— Если ты мне поможешь, то я помогу тебе, — сказала я.
— И когда же меня посвятят в эту страшную тайну?
Эрик взглянул на меня, в ответ я лишь недоуменно вскинула брови.
Неужели он тоже заподозрил, что между поисками де ла Куэвы и находкой Оскара Тапиа существует некая связь?
— Завтра или чуть позже, — пообещала я, хотя не очень представляла, что именно смогу ей показать. — Когда я буду уверена, что ты не…
— Не брошу тебя? — Иоланда в упор посмотрела на меня. — Так, что ли?
— Да, — поколебавшись, кивнула я.
— Так же, как ты меня бросила?
Она пристально посмотрела на меня, но, когда я вздрогнула, что-то вдруг изменилось. Глаза Иоланды погасли.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Королева нефритов"
Книги похожие на "Королева нефритов" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Икста Мюррей - Королева нефритов"
Отзывы читателей о книге "Королева нефритов", комментарии и мнения людей о произведении.