» » » » Эдуард Кузьмин - Протокол и этикет дипломатического и делового общения


Авторские права

Эдуард Кузьмин - Протокол и этикет дипломатического и делового общения

Здесь можно скачать бесплатно "Эдуард Кузьмин - Протокол и этикет дипломатического и делового общения" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Прочая справочная литература, издательство Дипломатическая академмя МИД России, год 1996. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Протокол и этикет дипломатического и делового общения
Издательство:
Дипломатическая академмя МИД России
Год:
1996
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Протокол и этикет дипломатического и делового общения"

Описание и краткое содержание "Протокол и этикет дипломатического и делового общения" читать бесплатно онлайн.



Как правильно организовать визит и встречу, подготовить деловое письмо, вести себя на приемах, одеваться, пользоваться столовыми приборами, обмениваться подарками, употреблять напитки? В центре внимания автора — вопросы дипломатического и делового протокола и этикета.

Книга представляет интерес для работников государственного аппарата, сотрудников служб менеджмента, протокола и PR, студентов, магистрантов и аспирантов юридических и экономических вузов, всех, кто готовится посвятить себя практической деятельности в дипломатии или бизнесе.






11. Контроль за соблюдением настоящего Положения возлагается на Государственную герольдию при Президенте Российской Федерации.

Вот он наш российский герб…

С начала «перестройки» и «реформ» наши демагоги (по-гречески значит «вожди народа») манили миражом «возрождения» той России, «которую мы потеряли». И процесс «возрождения» пошел… Вместе с трехцветными флагами и недобитыми орфографической реформой 1918 г. «ерами» выползла на белый свет и двухголовая птица.

Хотя и с сомнениями, и с дебатами, но наши мастера политической кухни все же приготовили из нее под соусом «Федерального закона» Государственный герб Российской Федерации. Можно наслаждаться плодами «возрождения». Экономика под бодрые заклинания о «росте» катится в пропасть, смертность обогнала рождаемость и не намерена терять темпы, а тут еще и наводнения, атипичная пневмония, лесные и торфяные пожары… Словом, зол и бедствий множество. Неужто опять «хотели как лучше, а получилось как всегда»? В чем же дело, и кто виноват?

Конечно же, не Греф с Чубайсом. Виновного обнаружил еще в XIX столетии поэт Василий Курочкин, когда двуглавый орел тоже был официальным символом российской государственности, и написал:


Я нашел, друзья, нашел,
Кто виновник бестолковый
Наших бедствий, наших зол.
Виноват во всем гербовый,
Двуязычный, двухголовый
Всероссийский наш орел.


Но господам-бывшим-товарищам, «возрождающим старую Россию» и успешно протащившим двухголовую птицу в официальную символику «эрэфии», нет дела до знаменитых полтора столетия тому назад стихотворцев — в Высшей партийной школе их не изучали. Так же, как не изучали и эволюцию иконографии мученика Георгия, и хорошо известные раньше в нашем отечестве христианские пророчества о последних временах и об антихристе.


«Герб Византии» в «третьем Риме»?

Разумные доводы в пользу двуглавого орла в процессе обсуждения нового герба не выдвигались — даешь «возрождение» и все тут. Робкие попытки разобраться с его смыслом далеко не простирались, тиражировалось мнение, высказанное стародавними проповедниками российско-имперской идеологии — основоположником нашей научной историографии Н.М. Карамзиным, а ранее В.Н.Татищевым, что появление двуглавого орла на датируемой 1497 г. восковой печати Ивана III, «герба Византии», — результат его брака с Софией Палеолог, принесшей этот «герб» в качестве «приданого». Многие считают, что в использовании двуглавого орла московскими государями выражается идея Москвы как «третьего Рима», идея преемства ими власти из Рима и «Византии».

Конечно, нынешним осененным двухголовой птицей московским властителям очень приятно чувствовать себя преемниками «византийских автократоров». Но еще в XIX в. историк Н.П.Лихачев указывал, что «Византия» (как и Рим изначала) «не знала государственной печати и на печатях императоров не помещала геральдического двуглавого орла». Соответственно, «Московское правительство не могло заимствовать непосредственно из Византии того, чего та не имела».

А в недавние годы рядом исследователей выяснено, что двуглавый орел в качестве государственного герба позаимствован Иваном III вовсе не у «Византии», а на Западе, у «Священной Римской империи германского народа». Там двуглавого орла сделал государственным гербом в 1442 г. Фридрих III Габсбург, и именно его печати вполне аналогична печать Ивана III 1497 г., от которой и отсчитывают 500 лет «российского герба» нынешние наши куртизаны (от франц. cour, «двор»).

Трудно сказать, насколько в первые десятилетия после появления упомянутой печати двуглавый орел мог восприниматься как российский государственный символ: скорее в таком качестве выступало изображение всадника. Но при Иване IV Грозном, по свидетельству немца-опричника Г.Штадена, двуглавый орел красовался на воротах и шпице опричного двора и вполне мог восприниматься как символ опричнины.


Всадник — не Георгий, а царь …

На брюхе двухголового «мутантика» обычно помещают что-то вроде торгового ценника, на котором вместо цифр изображен всадник, протыкающий копьем змею (дракона), но по-гречески это слово и значит «змея». Считается, что смелый наездник — это «святой великомученик Георгий-победоносец», христианин, принявший мученическую кончину от Диоклетиана Цесаря на рубеже III и IV вв.

Но «чудо Георгия о змие» — апокриф фольклорного происхождения, хотя и древний (его появление исследователи датируют по-разному, от VIII до XI в.), и на Руси изображение Георгия в виде змееборца широкое распространение получило не ранее XIV в. А до того времени Георгия обычно писали без всяких змей и коней.

Да, действительно, московские великие князья, начиная с Юрия Долгорукого любили и почитали Георгия, его культ был важной составной частью их официальной идеологии. Однако помещенный на чреве двуглавого орла всадник был официально отождествлен со Св. Георгием лишь в царствование императрицы Анны Иоанновны. В многочисленных документах XVI и XVII вв. имеется совершенно недвусмысленное толкование всадника как московского великого князя, царя.

А в книге архимандрита Иннокентия Гизеля «Мир человеку с богом или покаяние святое» (Киев, 1669 г.) помещена гравюра, на которой всадник, поражающий копьем дракона, изображен под двуглавым орлом и наделен чертами портретного сходства с царем Алексеем Михайловичем. При этом, как автор-«никонианин», так и его оппоненты староверы, равно отождествляли с царем и всадника («сам тут есть Алексей Михайлович в браде и на коне»), и орла.


… а царь — татарский хан …

Итак, и всадник, и двуглавый орел — это русский царь. Последнее слово очень важно для отечественной истории и культуры. Откуда же оно взялось и что оно значит? Известно, что для перевода греческого слова ВАСIЛЕУС Кирилл и Мефодий использовали слово ЦЕСАРЬ — этим именем как родовым еще с Гая Юлия и Августа назывались римские принцепсы, василевсы ромеев. До XIII в. ни у южных славян, ни на Руси слово царь не употреблялось.

Еще в прошлом столетии И.И.Срезневский заметил, что слово царь первоначально прилагалось к хану Золотой Орды. Л.П.Жуковская тоже указывала на семантическое размежевание цесаря и царя. А размежевание примерно такое: Христос — цесарь («цесарь цесарем и господь господем»), в Константинополе, сиречь Новом Риме — тоже цесарь, а в Золотой Орде — царь.

Но только не надо думать, что слово цесарь исчезло из нашего языка, будучи вытеснено ему «эквивалентным» и «просто» редуцированным словом царь (редукция ударного слога ни в одном из известных языков не отмечалась!).

Так, в российской императорской фамилии с петровского времени употреблялись в качестве официальных титулов слова цесаревич, цесаревна. А Лжедимитрий I титуловал себя как «великий цесарь, князь всея России, многих Татарских царств и государств, Московской державе подвластных, государь, царь и обладатель».

В этом титуле, как видно, сознательно употреблены и цесарь и царь, что вкупе с многими татарскими царствами вполне показательно.

Первоначальная соотнесенность слова царь с ханом Золотой Орды отразилась в фольклоре («где царь, там и орда» — эту малоизвестную теперь пословицу приводит Н.М.Карамзин) и в топонимике. Так, на месте столицы Золотой Орды г. Сарая на р. Ахтубе существовал г. Царёв (ныне с. Царёв Ленинского района Волгоградской области).

В связи с первоначальным именованием татарского хана царем следует рассматривать и формулу православный царь применительно к московскому государю. Она, по-видимому, впервые появилась в составленном около 1518 г. «чине поставления Димитрия-внука»: поскольку царь — татарский хан, возникает необходимость уточнить, что московский великий князь — православный царь. Эта формула еще долго бытовала и после «снятия» оппозиции царь — православный царь, она содержится, например, в «народном» гимне «Боже, царя храни» (музыка А.Ф.Львова, стихи В.А.Жуковского).

Но все-таки самое замечательное свидетельство первоначального отнесения слова царь к татарскому хану — это реакция польского короля Сигизмунда I на требование Ивана IV Грозного называть его царем (1554 г.): «никоторый же государь у христьянстве тым именем не называетца, кроме бусурманских царей, а он, брат наш, есть государем христьянским». Со своей стороны, утверждая свое право именоваться царем, Иван IV ссылается не только на легенды о Владимире Святославиче и Владимире Мономахе, который будто бы «венчан на царство русское», но, главное, на покорение им царств Казанского и Астраханского (осколков Золотой Орды), так как «на тех местех исстари цари велись» и «место Казанское и Астороханское… извечное царское».


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Протокол и этикет дипломатического и делового общения"

Книги похожие на "Протокол и этикет дипломатического и делового общения" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Эдуард Кузьмин

Эдуард Кузьмин - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Эдуард Кузьмин - Протокол и этикет дипломатического и делового общения"

Отзывы читателей о книге "Протокол и этикет дипломатического и делового общения", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.