Маргарет Уэй - Под созвездием Южного Креста

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Под созвездием Южного Креста"
Описание и краткое содержание "Под созвездием Южного Креста" читать бесплатно онлайн.
До чего же красива и обворожительна Антуанетта Стритон! Еще бы — ведь она только что вернулась из Парижа! Всякий, кто побывал в этом городе и пожил в нем, приобретает особый шик… Но и Берн Бирсфорд несказанно хорош собой. Здесь, среди австралийской элиты, он пользуется заслуженным авторитетом. Потомок первопоселенцев, преуспевающий бизнесмен, он — завидная партия для любой женщины, мечтающей об удачном браке. Однако Берн пока не думает о семейном счастье — или, вернее, не думал… до встречи с Антуанеттой!
— Наверно, ты права. Ладно, как бы то ни было, я очень рад, что ты дома. Так здорово посидеть вместе, вкусно поесть, выпить бокал вина. Стол накрыт красиво, цветы и все такое… Отлично, когда рядом женщина. Женщины все облагораживают.
Несколько дней спустя, когда Тони была одна, ярко-красно-желтый вертолет из Касл-Хилл опустился на лужайку перед домом. Керри отсутствовал — перегонял скот. Тони не ждала его раньше вечера. А до того времени у нее были грандиозные планы: сделать общую уборку, разобрать шкафы, подготовить дом к появлению Кейт. Кроме того, она собиралась испечь фруктовый торт, а на обед приготовить жаркое. Брату надо бы немного поправиться к свадьбе.
Торт был готов. Тони быстро вынула его из духовки, накрыла чистым полотенцем. Пусть остынет. В холле она мельком глянула на себя в зеркало. Длинные пряди выбились на щеки из-под голубого шелкового шарфа, которым она стянула сзади волосы. Щеки горели от возбуждения. Когда она дошла до веранды, винты вертолета уже остановились. Берн спрыгнул на землю.
— Привет! — Он поднял руку. Даже не улыбнулся. Оно и к лучшему. От его улыбки она растает, как снег на солнце.
— Чему обязана такой честью? — светским тоном начала Тони, а в душе у нее царило полное смятение.
— Незачем и спрашивать, — протянул он, подходя ближе с небрежным изяществом. — Я здесь, чтобы увидеть тебя.
Ну как противостоять исходящим от него волнам обаяния? Внутри у нее жар смешивался со вспышками света.
— Надо же! А я решила, что ты привез нам продукты. Кейт заботится о том, чтобы ее жених хорошо питался.
— Пока ты за ним присматриваешь, сестра, пожалуй, совсем расслабится. — Берн, не сводя с Тони глаз, поднимался на веранду.
— Входи, — предложила она, чувствуя растущее возбуждение. — Керри перегоняет скот, но к вечеру вернется.
— Знаю. Я сам скотовод, — кратко ответил он.
— Это я так, к слову.
— Какой аромат! Торт печешь? Пахнет вкусно. Пожалуй, я бы попробовал.
— Придется подождать, пока остынет.
— Приглашаешь к обеду?
Она вспыхнула от удовольствия.
— По правде говоря, мне и в голову не пришло, что ты захочешь пообедать у нас, но я буду очень рада. — Она жестом пригласила его в гостиную. — Как твои?
— Удивляются: что, черт возьми, происходит? — Берн усмехнулся.
— О чем ты?
— Тони, не притворяйся. Ты очень смышленая девушка.
— Согласна, но можно ли меня назвать разумной, здравомыслящей, заслуживающей доверия? — сухо осведомилась она.
— А нужны ли подобные качества при твоих достоинствах?
— С тобой — да. — Ее тело отзывалось на каждый его взгляд, нервы трепетали от возбуждения.
— В чрезвычайных обстоятельствах ты не теряешься, — одобрительно заметил он, вспоминая, какую исключительную смелость она недавно проявила.
— Еще что-нибудь?
— Ты превращаешься в серьезную проблему. — Его тон слегка изменился, в нем прозвучала озабоченность.
— Почему? Или не хочешь отвечать?
— Отвечу. Дело дошло до того, что я уже не могу оторвать от тебя глаз.
— А ты привык держать дистанцию?
— Антуанетта, я отвечаю за жизнь многих людей.
— Знаю. Непонятно вот что: почему ты считаешь, что я представляю для тебя проблему?
— Значит, ты допускаешь такую мысль? — Он больше не пытался уйти от ответа.
— Допускаю. А что, может случиться что-нибудь плохое?
— Скажем так: мы слишком сблизились.
— Достаточно, чтобы создать семью? — спросила Тони. — Глупости, и тебе это известно. Думаю, гораздо вероятнее, что ты никогда не продашь душу женщине.
Берн снова рассмеялся, признавая долю правды в ее словах.
— Ничего хорошего из этого не выйдет. Все вспоминаю, как я на днях остолбенел.
Тони не сразу уловила связь, но через секунду до нее дошло.
— Остолбенел? — недоверчиво переспросила она. — По-моему, ты несся со скоростью света.
Он нахмурился.
— Брось, я не супермен.
— Ну, проходи, садись, — предложила Тони воркующим голоском.
— Спасибо. А почему ты села так далеко? — спросил он, когда они оба устроились в гостиной.
— Ты же меня предупредил, Берн. Нет дыма без огня.
— Хорошо хоть что-то усвоила. — Не в силах усидеть на месте, он выпрямился во весь рост — шесть футов три дюйма. — Не хочу рассиживаться. Чувствую какое-то беспокойство. Сделай-ка мне чашку кофе. Посмотрим, какая ты хозяйка. Настолько же заботливая, насколько и красивая?
— Многие женщины сочетают оба достоинства, — усмехнулась Тони, пытаясь выровнять дыхание. Напряжение стало почти невыносимым.
— Кейт сказала, что Зоэ точно приедет.
— Собирается, но не знаю, можно ли на нее положиться.
— Это мы все усвоили. — Когда они шли по коридору, Берн внезапно обнял ее за талию. — Привет, Антуанетта, — шепнул он низким, бархатным голосом.
— Привет, Берн.
— Ты пришла в себя после происшествия? — Он впитывал глазами ее красоту, любовался ею, ее золотистыми волосами, фиалковыми глазами.
— Почти. Только вот это… — Она показала ему левый локоть, который сильно ободрала. — Хочу быть безупречной на свадьбе.
Ее жест поразил его своей трогательностью. Он взял руку Тони, легонько поцеловал быстро заживающую ссадину. Кожа у нее нежная, как у ребенка. Новая волна желания захлестнула его. Что с ним происходит? Он привык держать все под контролем и думал, что так будет всегда.
— Если бы я был не я, а кто-то другой, я бы сам подумал, не сделать ли мне предложение, — усмехнулся он.
— Не будь так уверен, что я отвечу согласием, — парировала Тони с вызовом, к которому, однако, примешивалась неуверенность.
— Ты бы сделала так, как я скажу.
Она взглянула в его блестящие гипнотизирущие глаза.
— Никогда! — Прерывистый вздох несколько подпортил смелое высказывание.
— Давай посмотрим. — Казалось, он размышляет. — Поцелуй меня. — Мягкость в его голосе исчезла, отчего у Тони по спине пробежали мурашки. Волна чувственного наслаждения затопила ее.
— Берн, ты меня пугаешь, — искренне призналась она.
Его красивый рот дрогнул в презрительной усмешке.
— Взаимно, ты меня тоже пугаешь.
— И тебе это не нравится, Берн Бирсфорд. Ты привык нажимать на кнопки и заставлять людей прыгать.
Он преувеличенно горестно вздохнул.
— Похоже, мы дошли до опасной стадии, Антуанетта. Но я никогда не забываю о работе. То есть о деле всей жизни. Ты способна оценить мои слова. Вряд ли нужно расшифровывать.
— Не нужно. — Она опустила глаза. — Увлечения приходят и уходят, а работа остается навсегда. Одного я не понимаю: на чем основано твое недоверие к женщинам?
Он помедлил с ответом, внимательно глядя на нее.
— Ранний опыт, наверно. Дело не во всех женщинах. В одной. Той, что проникла мне в самое сердце. Угрожает целостности моей личности.
Тони стояла неподвижно, боясь пошевелиться, словно малейшее движение толкнет их к пропасти.
— Ты эгоист, Берн Бирсфорд. — Думала она совершенно иначе.
— Просто у меня сильно развит инстинкт самосохранения. Мужчины созревают рано. Знаешь, почему? Мы считаем женщин богинями. Существами, которые могут вознести нас на вершины блаженства или низвергнуть в ад. Стоит только сделать шаг.
— Ко мне? Какая я, по-твоему? — Неужели он опять связывает ее с матерью?
Его серебристо-серые глаза, казалось, смотрели ей прямо в душу.
— Ты красивая. Любящая, щедрая, полная жизни, смелая.
— Должны быть и недостатки. — Тони приготовилась к худшему.
Берн коротко рассмеялся. Приподнял ее длинный локон, отвел за плечо.
— Тебе двадцать два.
— И к тому же я дочь Зоэ? — выпалила она.
— Совершенно очевидно, что Зоэ и мечтать не могла о более преданной дочери. Нет, Антуанетта, я рассматриваю тебя, как самостоятельного человека. Твой характер, твоя личность, уникальны.
— Тогда ты должен был заметить, что я умна не по годам. — Она попыталась улыбнуться.
— Самая умная, — ответил Берн тоном, окрашенным чувственностью.
— А ты меня соблазняешь.
В ответ он рассмеялся, в глазах зажглись веселые огоньки.
— Господи, да я молюсь каждый вечер, чтобы мое самообладание меня не покинуло.
Тони отвела глаза — так ей легче будет высказать то, что у нее на уме. Он играл на ее чувствах, как на флейте.
— Возможно, таково твое намерение, но ты посылаешь два совершенно взаимоисключающих сигнала, Берн. Один: иди ко мне, а другой: не вторгайся в мое пространство.
Он подарил ей улыбку, от которой у нее замерло сердце.
— Ну, это лишь свидетельствует о том, какой у меня сумбур в голове. Все твоя вина, Антуанетта. Прекращай свои попытки проанализировать меня. Вот о чем тебе действительно стоит беспокоиться.
Жар его поцелуя опалил ее. Реакция Тони не была постепенной. Страсть вспыхнула в ней, как пламя. Он положил ее голову на изгиб своей руки — высокий, сильный мужчина, возвышающийся над хрупкой юной женщиной. Не богиней, а простой смертной, подавленной древним первобытным мужским желанием.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Под созвездием Южного Креста"
Книги похожие на "Под созвездием Южного Креста" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Маргарет Уэй - Под созвездием Южного Креста"
Отзывы читателей о книге "Под созвездием Южного Креста", комментарии и мнения людей о произведении.