Бетси Фюрстенберг - Зеркало, зеркало

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Зеркало, зеркало"
Описание и краткое содержание "Зеркало, зеркало" читать бесплатно онлайн.
Красавица Франческа Нордонья, дочь итальянского аристократа, после долгих лет учебы возвращается в родную Венецию. Но первый же бал, на котором присутствует девушка, круто изменяет ее жизнь. Во-первых, она встречает великолепного Джека Уэстмана, киноактера-американца, опытного покорителя женских сердец. Во-вторых, познает всю разрушительную силу ревности лучшей подруги, чувственной мулатки Жози, в одночасье превратившейся в безжалостную соперницу…
Подойдя к своему портрету, Сюзанна долго стояла, вспоминая свою молодость, потом повернулась к арендаторам, тотчас поняв, что они не соотнесли ее с дамой, изображенной на полотне. Ее это несколько уязвило, зато Франческа испытала явное облегчение. Последние дни разделы скандальной хроники итальянских газет беспрерывно печатали фотографии Сюзанны и ее дочери. Им очень повезло, что немецкая чета ни о чем не догадывается.
— Вы сохранили дом в прежнем виде? — поинтересовалась Сюзанна.
— В основном да. Этот портрет мы решили не трогать. Вероятно, на нем изображена бывшая владелица палаццо. Весьма величественная дама.
— Она кажется духом-покровительницей этого дома, — вставил промышленник по-английски, хотя и с сильным немецким акцентом. Он сунул пальцы в карманы жилета и важно качнулся на пятках, несомненно, наслаждаясь ролью гида. — Позвольте провести вас по палаццо. Вы когда-нибудь бывали здесь прежде?
— Да. — Сюзанна лукаво подмигнула дочери.
Немец повел их по великолепно убранным комнатам, показывая произведения искусства, купленные когда-то Сюзанной.
Обходя знакомые комнаты, Франческа чувствовала, как ее завораживает старое палаццо. Так уже было однажды, в то волшебное лето, когда она встретила и потеряла Джека. Сейчас, стоя в центре бального зала, Франческа видела кружащихся в вальсе призраков прошлого. Она помнила все: ощущение счастья, которое испытывала, танцуя с отцом, и радость от любви, которую излучали глаза Джека.
— Надеюсь, вы простите меня за беспорядок, — сказала фрау Гегеншатц.
Франческа улыбнулась. Комнаты сияли чистотой, как в прежние времена, когда их каждый день убирал штат прислуги. Фрау Гегеншатц — великолепная хозяйка и сама это знает.
— Лучше содержать дом невозможно, — ответила Франческа.
Немка была польщена.
— Спускайтесь к нам как-нибудь к чаю.
Едва за арендаторами закрылась дверь, мать и дочь переглянулись и пошли наверх.
— Удивительно, что они не читали о нас в газетах! — воскликнула Франческа. — Видимо, местная жизнь их вовсе не интересует. Думаю, только они одни во всей Венеции не подозревают, какой скандал назревает под этой крышей.
Мансарду, где когда-то была детская Франчески, давно уже переоборудовали в небольшие квартиры для слуг. Кухней пользовались верхние жильцы. В этой просторной комнате, отделанной мраморной плиткой, поставили новую печь и современный холодильник.
Франческа приготовила омлет с помидорами и ветчиной из запасов Эмилио, решив завтра же отправиться за покупками. Кристофер играл с дворецким в соседней комнате.
Накрывая стол и расставляя бокалы, Франческа включила радио и услышала знакомую мелодию — эту песню часто исполняла Жози. Прибавив звук, Франческа крикнула Сюзанне:
— Мама! Иди сюда скорее! По радио поет Жози!
Сюзанна поспешила на кухню.
— Прекрасно! — выдохнула Сюзанна.
— Я впервые слышу ее голос в записи.
Потом диктор рассказал, что Жози, певица из кабаре, произвела в Париже настоящую сенсацию и недавно был выпущен альбом с записью ее концерта в парижском ночном клубе.
В понедельник утром в палаццо прибыли поверенные семейства Нордонья и выразили желание побеседовать с Сюзанной наедине. Судя по их усталому и равнодушному виду, эти адвокаты не слишком подходили для того ответственного дела, которое Сюзанна и Франческа поручили им. Молодая женщина очень жалела, что Энсон Прескотт не может прилететь в Венецию и взять под контроль действия этих господ. Он не имел права заниматься адвокатской практикой в Италии, и поэтому ему пришлось держаться в стороне от судебного разбирательства.
Все утро курьеры и посыльные приносили Сюзанне и Франческе букеты цветов, записки и письма от друзей с обоих континентов. Все обещали ей поддержку независимо от победы или поражения. Но, как ни ободряли Франческу эти проявления дружеского участия, они не отвлекали от горькой мысли, что Джек Уэстман в Калифорнии.
Франческе хотелось выйти из дому и побродить по улицам до полного изнеможения, но на набережной толпились репортеры. Они, как стервятники, ждали, когда в дверях появится кто-нибудь из семейства Нордонья.
Наконец три адвоката вышли из комнаты, где они уединялись с Сюзанной, и старший обратился к Франческе:
— Мы попросили вашу мать изучить подготовленные нами материалы, а вас мы убедительно просим не общаться с журналистами.
— Полагаете, я не догадалась об этом? — язвительно заметила Франческа.
— По нашему мнению, графине не следует признавать, что жертва была ее любовницей, — сказал молодой адвокат, не обратив внимания на неприязненный тон Франчески. — И разумеется, она не должна говорить об убийстве ни с кем, даже с вами.
Франческа вспыхнула:
— Об убийстве?! Как вы смеете употреблять это слово!
— Простите, о несчастном случае, — поспешил исправить ошибку адвокат.
— Поймите, синьора, — вступил в разговор другой. — Наше положение весьма уязвимо. Защита не располагает ни одним свидетелем.
— О чем вы, синьор? — Голос Франчески дрожал от гнева. — Разве вы забыли то, что слышали от меня?
— Не огорчайтесь, синьора. Если дойдет до судебного разбирательства, мы выиграем дело — при условии, что вы и ваша мать будете следовать нашим советам.
Неслыханная самонадеянность адвоката взбесила Франческу. Она пригласила всех троих в приемную и твердо заявила, что, поскольку сама наняла их, им следует выполнять ее инструкции.
— На прошлой неделе я продиктовала вам по телефону фамилии бывших друзей моей матери. Их можно использовать как свидетелей. Один из них — писатель Конверс Арчер. Вы с ним уже связались?
— Но, синьора, поймите…
— Пока мне понятно лишь то, что вы, вероятно, не годитесь для этого дела. Я с самого начала подозревала это и проделала за вас изрядную долю работы. — Затем Франческа кратко изложила адвокатам, чего они с Сюзанной и Эдуардом уже успели достичь.
Она хорошо помнила, с каким удовольствием Конверс Арчер рассказывал своему приятелю историю Сюзанны, и догадывалась, что писателю нравилось быть центром внимания в светских гостиных. В первый же день после приезда в Венецию Франческа позвонила в «Гритти-Палас» и ничуть не удивилась, услышав, что Арчер зарегистрирован в отеле. Без сомнения, он примчался в Венецию, чтобы наблюдать за развязкой трагедии. Он, конечно, придет в восторг, получив возможность сыграть свою роль в пьесе, даже если финал и разочарует его. На это Франческа очень надеялась.
— В четверг мистер Арчер будет присутствовать на дознании, — сообщила она. Подойдя к маленькому столику, Франческа взяла конверт и достала из него несколько листов с машинописным текстом. — Вот список вопросов, которые вы ему зададите.
— Но, синьора…
— Не прерывайте меня! — Она бросила на них выразительный взгляд. Кто бы мог предположить, что поверенные Карло такие идиоты! Неудивительно, что финансовое положение семейства Нордонья оказалось после смерти отца в столь плачевном состоянии. Она холодно продолжала: — Здесь также список слуг, работавших в палаццо в тот год, когда из-за несчастного случая погибла Сибилла Хиллфорд. Эти имена я уже зачитывала вам по телефону. Надеюсь, к четвергу вы их найдете. Всех.
Только сейчас Франческа заметила, что Сюзанна вошла в комнату и неподвижно стоит у двери, но решила не отвлекаться.
— Эти слуги не были свидетелями несчастного случая, — продолжала она, — но наверняка помнят странное поведение леди Сибиллы в предшествующие дни. Я хочу, чтобы они сообщили об этом следствию. Если хоть один из слуг не явится, вы должны представить доказательства, что его нет в живых.
Франческа достала из конверта еще одну стопку листков.
— Здесь вы увидите показания доктора Эдуарда Патинэ и медсестры из клиники в Лайфорд-Кэй, Нью-Провиденс, Багамские острова. Там лежал мой отец, и леди Джейн Хиллфорд в приступе безумия ворвалась в его палату и довела его до такого состояния, что с ним случился удар. Вскоре он умер. Используйте эти показания как свидетельство недееспособности Джейн Хиллфорд. А это, — Франческа взяла еще одну стопку бумаги, — копия решения суда, признавшего, что Джейн Хиллфорд в невменяемом состоянии подожгла дом, что привело к гибели моего мужа Майкла Хиллфорда, кстати, приходившегося ей племянником.
Сюзанна, прислонившись к стене, с гордостью наблюдала, как ее дочь наставляет некомпетентных адвокатов. Да, ей действительно нужна помощь Франчески. Самой Сюзанне не удалось бы заставить этих самодовольных типов как следует взяться за работу. Такое было под силу лишь Франческе, отказавшейся ради этой миссии от любимого человека.
Глава 35
День судебного разбирательства выдался унылым и пасмурным. С Адриатики дул пронизывающий ветер. Франческа, выглянув на балкон, поспешно вернулась и встала у окна. Она вдруг почувствовала, что три дня общения с недобросовестными и бестолковыми адвокатами полностью лишили ее сил. Глядя на серую воду канала, Франческа почти не верила, что перед ней тот же сказочный город, который радушно встретил ее семь лет назад.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Зеркало, зеркало"
Книги похожие на "Зеркало, зеркало" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Бетси Фюрстенберг - Зеркало, зеркало"
Отзывы читателей о книге "Зеркало, зеркало", комментарии и мнения людей о произведении.