Джефф Лонг - Год зеро

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Год зеро"
Описание и краткое содержание "Год зеро" читать бесплатно онлайн.
Украденная и проданная на черном рынке реликвия библейских времен оказалась вместилищем вируса-убийцы, и теперь он вырвался на свободу. А поскольку иммунитет был утрачен в незапамятные времена, человечеству угрожает полное вымирание. Счет потерь идет на миллионы, и единственную зыбкую надежду дает проект «Год зеро» — он располагает всем необходимым для клонирования людей, погребенных две тысячи лет назад. Возможно, останки, найденные на Голгофе, сохранили в себе генетический след, по которому можно воссоздать спасительные антитела.
И вот клоны рождены и выращены до полной зрелости. В сущности, это просто лабораторные крысы в человеческом обличье. Но один из них ведет себя очень странно. Кажется, он помнит далекое прошлое.
И он утверждает, что его зовут Иисус Христос.
А вот Окс не должен ничего знать. Устроить это нетрудно: прежде чем Окс и Ринчен появятся здесь, Натан Ли успеет похоронить ее под камнями и исчезнуть. Надо убрать трос, замести следы и прекратить поиски. А месяца через три вернуться… свободным от каких-либо обязательств перед Оксом.
Натан Ли резко опустился на колени. Впервые за много лет он испытывал такую легкость и ясность мысли. Его преступная деятельность на этом закончилась. Он принялся осторожно складывать камни на ноги женщине. Работал быстро, как попало наваливая булыжники. Еще несколько минут — все, что ему было надо.
— Боже правый!
Натан Ли опустил камень.
Над краем уступа торчали крупная голова и широченные плечи Окса. Выглядел он неважно: бороду и грудь украшали замерзшие подтеки соплей и слюней. Рукоять привязанного сзади к рюкзаку ледоруба торчала, как восклицательный знак.
— Не то, что мы искали, — сообщил Натан Ли. — Это всего лишь труп очередного бедняги-беженца.
— Черт побери! — прохрипел Окс.
Даже в состоянии гипоксии, хватая ртом воздух, как выброшенная на берег рыба, профессор понял, что перед ним. И в то же мгновение у Натана Ли возникло ощущение, будто это место осквернили.
— Пора вниз, — еще раз попытался убедить Окса Натан Ли. — Надвигается гроза.
Трос натянулся. Появился Ринчен. Он передвигался почти бесшумно. Глаза защищены допотопными солнцезащитными очками в стальной оправе, рот напоминает по форме букву «О»: он здорово смахивал на жюльверновского ныряльщика на большие глубины. На горле выпячивался зоб. Щеку пересекали длинные шрамы.
Едва лишь взглянув на труп, Ринчен словно обратился в камень. На лице застыло изумление. Он свел вместе широкие заскорузлые ладони крестьянина и начал молиться. Натан Ли понял, что молится он не за неандертальскую женщину. Он молится ей.
— Хороша штучка! — ликовал Окс. — Снежная королева! Кто всех опережает, тот награду получает. Богиня Мертвой зоны. — Он потрепал ее по голове.
— Мм, — недовольно промычал Ринчен от такой фамильярности.
Окс, казалось, ничего не замечал вокруг. Он сталкивал сложенные камни с уступа, одной ладонью управляясь с булыжниками, которые Натан Ли таскал двумя руками. Камни рикошетили от склона и ныряли в ледник.
Порыв ветра пронесся по склону горы. Черные волосы женщины внезапно ожили, взметнувшись с плеч. Длинные концы были переплетены.
— Оставьте ее, — сказал Натан Ли.
— Что?!
— До будущих времен.
Окс фыркнул. Он был сыт по горло дикой природой, разреженным воздухом, походной жизнью. Единственное, о чем он в последние дни заговаривал, — это о возвращении к своему «БМВ», произведениям искусства и кондоминиуму в Дюпон-серкл. Вместо ответа он схватил кисть женщины и дернул. Рука не сдвинулась. Покойница оставалась на месте, спиной будто слившись с камнем. Окс попробовал еще раз. Но она словно вросла в скалу.
Натан Ли воспользовался случаем, чтобы поговорить о наболевшем:
— Можно вернуться. Начать все сначала.
— Ага, и зажить честно?
— Вроде того.
Окс взглянул на него:
— Вот, значит, как просто?
Он вытряхнул содержимое ранца Натана Ли и поднял мешок для трупа.
— Вы не слушаете меня, — сказал Натан Ли и потянулся, чтобы выхватить из рук Окса мешок.
Но Окс выронил его, и мешок пополз к краю уступа. Они проводили взглядом его падение.
Краем мешок зацепился за скалу, пластик прорвался, неожиданно наполнился воздухом и неспешно поплыл вниз, как белый метеозонд. Его полет воодушевил Натана Ли. Решено: это их последняя экспедиция.
— Вот и все, — спокойно проговорил он.
Окс покачал головой:
— Ты пересек черту. Возврата нет и не будет.
— Для вас, может, и не будет.
Окс повернулся к нему лицом:
— С Лидией ты, может, и закончил свои дела. Только не со мной. Мы ведь партнеры по бизнесу.
— Я выхожу из игры, — сказал Натан Ли.
Словно гора свалилась с плеч.
— Парень, не разбивай мое сердце.
— Финиш. — Натан Ли показал на женщину: — А она остается.
— Иначе что? — поинтересовался Окс.
Натан Ли не ответил. Вдруг заговорило небо: послышались раскаты грома. Окс повернулся и удивленно выругался. Отдаленные облака сгустились у входа в долину. Казалось невозможным, чтобы они могли собраться так быстро. Ощутимо запахло озоном. Полоска молнии скользнула по темному брюху тучи.
— Надо возвращаться, — повторил Натан Ли. — Если выйдем прямо сейчас, обгоним грозу.
Молитва Ринчена звучала все громче. Похоже, в его сознании появление грозовой тучи было как-то связано с этой высушенной богиней. Натан Ли заглянул за край уступа. Такой крохотной на фоне ледника казалась их палатка. Когда он оглянулся, Окс уже вытаскивал ледоруб.
— Что вы делаете? — спросил Натан Ли.
Окс вогнал рукоять в плечо мумии сзади и, как рычаг, дернул на себя. Под иссохшей плотью громко щелкнули кости. Тело не шелохнулось.
— Остановитесь! — взмолился Натан Ли.
Окс всадил металлическую рукоять между хребтом мумии и скалой. Что-то хрустнуло там — гравий, лед или позвонок. Он навалился всем своим весом. И все равно она не двигалась.
Натан Ли отпихнул его.
Окс выдернул из-за спины мумии ледоруб и высоко поднял его. А затем нанес удар.
Натан Ли пригнулся. Но целью был не он. Окс всадил наконечник ледоруба по самую рукоять в ключицу женщины. Затем вытащил его и нанес второй удар, пришедшийся в середину шеи. Будто вступил в смертный бой с трупом.
— Хватит! — закричал Ринчен.
Натан Ли ухватился за ледоруб, занесенный для третьего удара, и выдернул его из укрытой перчаткой руки профессора.
— Мы заслужили это! — прорычал Окс.
— Что именно? — спросил Натан Ли.
Изуродованное тело оставалось на своем месте. Из двух глубоких разрезов виднелись черное мясо и кости.
— Голову, — сказал Окс. — Больше ничего не возьмем. Отдай ледоруб.
Натан Ли зашвырнул инструмент как можно дальше. Он полетел вниз, жалобно позвякивая.
— Ладно, как знаешь, — сказал Окс.
Натан Ли решил, что тот сдался.
Окс наклонился. Голой рукой он выдрал у женщины нижнюю челюсть — она отделилась с жутким треском. Из-под ряда верхних зубов показался ссохшийся язык.
— Ну вот, теперь все. — Окс потряс перед ним напоминающей подкову челюстью с зубами и сухой плотью. — Тебя всегда воротило от этого. — Он сунул трофей за пазуху.
Ни один из них не ожидал того, что случилось дальше. Не проронив ни звука, на Окса кинулся Ринчен и отбросил к стене. Окс в ответ ударил его. Старого охотника это ничуть не напугало. Он поднял камень.
Натан Ли не хотел им мешать, но уступ был слишком мал для троих. Чтобы защитить себя и остановить драку, он стукнул Окса кулаком в висок. Другой рукой оттащил Ринчена назад.
Окс полетел через ноги женщины, взревел от ярости, но сумел быстро подняться. Нос был разбит. Кровь пропитала усы и капала на грудь парки. И тут гнев на его лице сменился замешательством.
Натан Ли огляделся.
Ринчен исчез.
Натан Ли выглянул за край уступа.
— Нет! — прошептал он.
Далеко-далеко внизу по склону летел, кувыркаясь, Ринчен. Неестественно вывернутая назад нога и рука болтались, словно из них выдернули кости. Натан Ли не в силах был отвести взгляда, решив про себя, что сломанная тряпичная кукла полетит до конца склона — еще как минимум полмили. Но в четырехстах футах от них Ринчен запутался в тросе. Розовый канат крепко захлестнул сломанную ногу, и проводник, резко дернувшись, прекратил падение. Трос натянулся, прогудев, как спущенная тетива. Ринчен повис.
Окс выглянул за край уступа. Из-под коросты солнечных ожогов и крови на его лице проступал неподдельный ужас.
— Ты все правильно сделал, — тяжело дыша, проговорил он.
— Что? — переспросил Натан Ли.
— Он хотел меня убить.
— Он пытался вас остановить.
— Он мертв.
Но Ринчен остался жив. В этом был весь ужас. Человек пошевелился, приподнял голову. Взмахнул рукой и вновь повис.
Натан Ли взял с земли свой рюкзак.
— И что теперь? — спросил Окс.
— Он все еще жив.
Ринчен вновь дернулся и снова замер.
— Ты убил его, — сказал Окс. — И изменить мы теперь ничего не можем.
Натан Ли уловил подвох в его словах. У него засосало под ложечкой.
— Он упал, — раздельно проговорил он.
— Кто б сомневался, — ответил Окс.
— Это был несчастный случай. Вы сами видели.
— Никто по нему скучать не будет. Да и я не стану болтать лишнее.
В душе Натана Ли поселилась тревога. Окс его явно шантажировал. Он попробовал успокоить себя. Это потом. Сначала — раненый человек внизу. Натан Ли балансировал на краю, всматриваясь вниз.
— Я за ним.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Год зеро"
Книги похожие на "Год зеро" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джефф Лонг - Год зеро"
Отзывы читателей о книге "Год зеро", комментарии и мнения людей о произведении.