Элизабет Уолкер - Разлука не для нас

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Разлука не для нас"
Описание и краткое содержание "Разлука не для нас" читать бесплатно онлайн.
Кортни, преуспевающая, честолюбивая женщина, только что пережила разочарование, расставшись с любовником. Поэтому все попытки Эрика, давно влюбленного в нее, добиться взаимности терпят неудачу. Она воспринимает его чувства как должное, и только появление на горизонте более молодой и бойкой соперницы заставляет Кортни по-новому оценить своего верного поклонника.
— С удовольствием.
Эрик едва не выронил трубку. Серди пропустило такт, а в следующий миг забилось как сумасшедшее. Сколько надежд подарил ему этот краткий ответ! В первый раз Кортни ответила на недвусмысленное предложение столь же недвусмысленным согласием. Эрик был так ошеломлен, что не сразу собрался с мыслями.
— Кортни, ты серьезно? — спросил он наконец.
— Да.
— Отлично. — Эрика охватило лихорадочное возбуждение. — Потрясающе. Когда хочешь? Если бы ты была здесь, мы бы поехали немедленно… Ах, черт! Этот проклятый оползень! И моя машина осталась там!
Кортни рассмеялась.
— Не такое, уж непреодолимое препятствие.
— Я могу нанять машину, — торопливо продолжал Эрик. — Или бульдозер, чтобы пробраться через завал. Послушай, дорогу расчистят через пару дней. Когда ты вернешься?
— Собиралась во вторник, но теперь думаю, что смогу закончить работу завтра утром. Знаешь, я… я скучаю по дому.
Эрик почувствовал, как сладко напряглось его тело.
— Я закажу тебе обратный билет. На какой рейс?
— Давай на дневной — на всякий случай.
— И завтра ужинаем вместе, идет?
— Конечно. И, Эрик, пока меня нет, можешь взять мою машину. Ключи у соседа справа. Я позвоню ему и предупрежу, что ты зайдешь.
— Спасибо. Я так и сделаю. И встречу тебя в аэропорту.
— Хорошо, — ответила Кортни после секундного колебания. — Только если это не нарушит твои планы. Я ведь могу взять такси.
— Я приеду.
— Почему ты бросил машину в горах? — поинтересовалась Кортни. В голосе ее не было прежнего подчеркнутого безразличия. Эрик понял, что объяснение кончилось; настало время дружеской беседы. — Что стряслось?
— Долго рассказывать, — отозвался он, стараясь расслабиться и попасть в тон. — Я, собственно, не собирался ехать в горы: просто некуда было деваться на выходные. На улице лило без перерыва, а за ужином я вдруг услышал какой-то грохот. Сначала подумал — землетрясение. Но по радио объявили, что произошел обвал, дорогу перегородило с обеих сторон, и мой холм оказался отрезанным от внешнего мира.
— Твой домик в опасности?
— Да, кажется, нет. Я вышел на дорогу, посмотреть своими глазами, что же произошло. Там наткнулся на путешественника, застигнутого обвалом. Сегодня утром сосед отвез нас на грузовике в Херитедж по заброшенной дороге. До дома я добирался почти семь часов — сначала на попутках, потом на автобусе… Вошел несколько минут назад. Когда ты позвонила, я как раз залез в ванну.
— Бедняга, ты, наверно, замерз, — рассмеялась Кортни.
Эрик хотел ответить шуткой, но впервые за долгое время остроумие ему изменило.
— Да, но я не хочу кончать разговор, — серьезно ответил он.
— Продолжим завтра, — пообещала Кортни. — Ты устал.
— Наоборот, у меня прилив сил!
— В любом случае, мне пора идти. Я забежала в отель только переодеться к ужину. А ты иди обратно в ванну.
— Ладно, — неохотно ответил Эрик. — С нетерпением жду завтрашнего дня.
— Я тоже, — мягко произнесла Кортни — и в трубке послышались короткие гудки.
Повесив трубку, Кортни несколько минут сидела в задумчивости. Какое облегчение — узнать, что все это время Эрик был в загородном домике, а не… не в каком-нибудь другом месте! Кажется, Кортни, потеряв голову от радости, пообещала ему слишком много. Не слишком ли она торопится? При одной мысли об Эрике по телу ее пробегала дрожь; она вновь и вновь переживала то упоительное чувство, впервые охватившее ее на балу.
Закрыв глаза, Кортни предалась мечтам. Вот она выходит из отеля, садится в самолет и в один миг оказывается на Лайон-стрит, у дверей Эрика. Он только что вышел из ванны; от него пахнет свежестью, и в курчавых волосах на груди сверкают капельки воды. Он открывает дверь, видит ее, и удивление на его лице сменяется радостью. Синие глаза загораются страстным огнем, тело напрягается от сдерживаемого желания, а губы…
Слава Богу, Кортни уже знала вкус его губ. Но до сих пор поцелуи Эрика были нежными и мимолетными. Кортни чувствовала, что он готов остановиться в любую минуту. До сих пор ей это нравилось… но не сейчас. Сейчас, в ее мечтах, он был суровым и властным, и Кортни подчинялась ему с наслаждением. Она больше не думала о том, что не должна заходить далеко. Нет, на этот раз она зайдет так далеко, как только сможет.
Зазвонил телефон, и Кортни со вздохом сняла трубку.
— Мисс Стюарт, здесь мистер Джеймисон и мистер Шрамм.
Кортни бросила взгляд на часы. Господи, как она могла потерять счет времени?
— Спасибо. Пожалуйста, скажите им, что я выйду через несколько минут.
Бежевый костюм и шелковая блузка висели в шкафу, но Кортни не сразу нашла золотую цепочку с кулоном в виде кленового листа. Предстоящая встреча не была особо важной, но Кортни считала делом чести выполнять любую работу на «отлично». Не в ее правилах заставлять клиента ждать. Как могла Кортни забыть о работе?! Господи, она, похоже, влюблена по уши!
Одевшись, Кортни подошла к зеркалу — и с удивлением отметила, что сегодня вполне может обойтись без обычного макияжа. Глаза ее сияли, кожа светилась теплым матовым блеском, губы сами собой складывались в улыбку. Кортни провела по губам помадой и рассмеялась вслух. Должно быть, увлечение омолаживает, подумала она. Увлечение… или нечто иное?
Через пятнадцать минут Кортни уже спускалась в холл. Подойдя к двум мужчинам, она извинилась за то, что заставила их ждать.
— Вы можете загладить свою вину, — с улыбкой заметил Джеймисон — тот, что вчера приглашал ее танцевать. — Позвольте пригласить вас в кино.
— Прошу извинить, — ответила Кортни, — но мне нужно пораньше лечь. Завтра нам предстоит много работы. Дневным рейсом я возвращаюсь в Сан-Франциско.
— Жаль, — философски заметил он. — Что ж, может быть, в другой раз?
— Может быть, — ответила она и направилась к выходу.
За ужином Кортни старалась думать только о деле. Но мысли ее то и дело возвращались к Эрику. Кортни не знала, что глаза ее блестят и на губах играет легкая нежная улыбка; она не понимала, почему клиенты, глядя на нее, переглядываются и недоуменно пожимают плечами.
Глава 7
Утром в понедельник Эрик, сидя за компьютером, составлял сложный маршрут для одного требовательного клиента. Мистер Дейвис должен был объехать едва ли не все европейские страны за три дня, а затем с той же скоростью совершить круиз по Ближнему Востоку. Один отрезок пути поставил Эрика в тупик. На нужном самолете не было свободных мест. Конечно, можно доехать поездом, благо расстояние небольшое, но из внесенных в банк данных сведений о клиенте Эрик знал, что мистер Дейвис терпеть не может поездов. Ломая голову над этой проблемой, он не заметил, как отворилась дверь и в офисе появился посетитель.
Размышления Эрика о том, легче ли уговорить мистера Дейвиса ехать на поезде или лететь с пересадкой, были прерваны до боли знакомым голосом:
— Да, я уверена, мистер Коллинз хочет со мной поговорить! Вот увидите, он мне обрадуется!
Эрик поднял глаза — и увидел за прозрачной стеной Сьюзан Филдинг. Напротив, преграждая ей вход в кабинет, стояла Дженнифер. Помощница Эрика была явно раздражена, что с ней случалось нечасто.
Заметив, что он повернулся к ней, Сьюзан просияла и помахала рукой.
— Привет, Коллинз! Отзовите своего цербера!
— Как вы меня нашли? — ошеломленно уставился на нее Эрик.
— А я вообще очень находчивая, — объяснила Сьюзан и проскользнула в кабинет.
Дженнифер пожала плечами и, метнув в сторону Эрика недоуменный взгляд, вернулась к работе.
Сьюзан уселась в кресло напротив Эрика, закинула ногу на ногу и с любопытством огляделась. Сегодня на ней были твидовые бриджи, такая же кепка, красный кожаный пиджак, гольфы и спортивные туфли. Сьюзан сияла улыбкой, но Эрику показалось, что она нервничает.
— Вы решили оставить машину в горах? — начал он разговор.
— Что вы, конечно, нет! После того как вы оставили меня в мотеле, я нашла там двоих ребят: они поехали в горы на джипе и спокойно пригнали мой «Фольксваген» в Херитедж. — Она наклонилась, чтобы подтянуть гольфы, и объяснила: — Привязали его к джипу и толкали всю дорогу. Сегодня утром я привезла его домой. Я думала, вы позвоните мне в мотель.
— Зачем?
Сьюзан широко раскрыла глаза.
— А вы разве не смотрели телевизор? Нас показывали в новостях. Мне об этом рассказали родители.
Эрик заерзал в кресле.
— Они ведь сейчас в Колорадо? Да, они, наверно, были немало удивлены случившимся с вами.
— Не то слово! Когда я пришла домой, телефон просто разрывался. — Сьюзан скорбно поджала губы. — Они очень расстроены тем, что я провела ночь наедине с мужчиной.
— Надеюсь, вы объяснили им, что расстраиваться им не из-за чего, — мягко заметил Эрик.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Разлука не для нас"
Книги похожие на "Разлука не для нас" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Элизабет Уолкер - Разлука не для нас"
Отзывы читателей о книге "Разлука не для нас", комментарии и мнения людей о произведении.