Геза Сёч - Лимпопо, или Дневник барышни-страусихи

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Лимпопо, или Дневник барышни-страусихи"
Описание и краткое содержание "Лимпопо, или Дневник барышни-страусихи" читать бесплатно онлайн.
В романе «Лимпопо» — дневнике барышни-страусихи, переведенном на язык homo sapiens и опубликованном Гезой Сёчем — мы попадаем на страусиную ферму, расположенную «где-то в Восточной Европе», обитатели которой хотят понять, почему им так неуютно в неплохо отапливаемых вольерах фермы. Почему по ночам им слышится зов иной родины, иного бытия, иного континента, обещающего свободу? Может ли страус научиться летать, раз уж природой ему даны крылья? И может ли он сбежать? И куда? И что вообще означает полет?
Не правда ли, знакомые вопросы? Помнится, о такой попытке избавиться от неволи нам рассказывал Джордж Оруэлл в «Скотном дворе». И о том, чем все это кончилось. Позднее совсем другую, но тоже «из жизни животных», историю нам поведал американец Ричард Бах в своей философско-метафизической притче «Чайка по имени Джонатан Ливингстон». А наш современник Виктор Пелевин в своей ранней повести «Затворник и Шестипалый», пародируя «Джонатана», сочинил историю о побеге двух цыплят-бройлеров с птицекомбината имени Луначарского, которые тоже, кстати, ломают голову над загадочным явлением, которое называют полетом.
Пародийности не чужд в своей полной гротеска, языковой игры и неподражаемого юмора сказке и Геза Сёч, намеренно смешивающий старомодные приемы письма (тут и найденная рукопись, и повествователь-посредник, и линейное развитие сюжета, и даже положительный герой, точнее сказать, героиня) с иронически переосмысленными атрибутами письма постмодернистского — многочисленными отступлениями, комментариями и цитированием идей и текстов, заимствованных и своих, поэтических, философских и социальных.
4
Мориц Бенёвский (1746–1786) — историческая фигура, венгерский граф, родился в Западной Словакии; военную карьеру начал в 16 лет, выступив на стороне австрийцев во время Семилетней войны; в 1768 г. присоединился к польским повстанцам-конфедератам, после поражения которых оказался в русском плену. В мае 1771 г. Бенёвскому и другим польским ссыльным удалось захватить военный корабль, на котором они отплыли в сторону Курильских островов. Через несколько месяцев Бенёвский высадился на Мадагаскаре, сопровождаемый командой из 21 офицера и 237 моряков. В 1776 г. вожди местных племён избрали Бенёвского королем.
5
Небольшое селение и пересадочный узел в центре Трансильвании.
6
Черная церковь (церковь Св. Марии) — построенный саксонскими колонистами в XIV в. крупнейший в Восточной Европе готической лютеранский собор в трансильванском Брашшо (рум. Брашов, нем. Кронштадт).
7
Ласло Алмаши (1895–1951) — венгерский исследователь пустынь, автомобилист и авиатор, в начале 1930-х гг. предпринявший ряд экспедиций в пустыню Сахара для поисков легендарного оазиса Зерзура. В 1996 г. по мотивам его биографии режиссер Э. Мингелла снял оскароносный фильм «Английский пациент», имеющий, впрочем, мало отношения к реальной жизни Алмаши.
8
Чанго, секеи — этнические группы венгров, проживающие на востоке Румынии и отчасти в Молдавии.
9
Джордж Шолти (1912–1997) — дирижер венгерского происхождения, в разные годы — музыкальный директор мюнхенской «Штаатсопер», генеральный музыкальный директор города Франкфурта, художественный директор Лондонского филармонического оркестра.
10
«Да, забавы ради» (франц.).
11
Кисмет — в исламе: судьба, ниспосланная Аллахом человеку. Ананке — греческая богиня, олицетворяющая неизбежность, мать мойр — вершительниц судьбы.
12
Коложвар (рум. Клуж-Напока), Марошвашархей (Тыргу-Муреш) — наиболее крупные по количеству венгерского населения и культурно-историческому значению города Румынии.
13
Nom de guerre — имя, которое брал солдат при вербовке в армию; псевдоним (франц.).
14
Роковое событие венгерской истории — поражение, понесенное от Османской империи в битве при Мохаче в 1526 г., после которого страна была разделена на три части. Северные и западные земли попали под власть династии Габсбургов, в южной и центральной частях, включая столицу Венгерского королевства Буду, господствовали турки, а на востоке образовалось самостоятельное в своих внутренних делах Трансильванское княжество.
15
Матяш I Корвин (1443–1490) — один из самых известных королей Венгрии, в период своего правления (с 1458 г.) укрепил централизованное государство, создал постоянное войско, с помощью которого успешно боролся против Османской империи, содействовал процветанию наук и культуры.
16
Балаж Мадяр (?—1490) — венгерский полководец, предводитель «черного легиона» — наемного войска короля Матяша.
17
Ференц II Ракоци (1676–1735) — великий князь Трансильвании, возглавлявший освободительную войну венгров против габсбургского владычества (1703–1711). После поражения эмигрировал и умер в изгнании, а сословное собрание Трансильвании присягнуло на верность Габсбургам.
18
Если предположить что под городом Ф. подразумевается Коложвар (см. «Заметки венгерского издателя»), то речь идет о памятнике королю Матяшу — самому знаменитому уроженцу этого города.
19
Марош-Торда — комитат в исторической Трансильвании, отошедший в 1920 г. к Румынии и позднее расформированный.
20
А также далее на язык венгерский. (Совместное прим. автора и издателя.)
21
Область в Центральной Венгрии на западном берегу Дуная.
22
Иштван Бочкаи (1557–1606) — венгерский феодал, руководитель антигабсбургского движения в Венгерском королевстве в 1604–1606 гг. Вынудил Габсбургов пойти на уступки — восстановление независимости Трансильванского княжества и установление свободы вероисповедания для протестантов.
23
Орлиный глаз (англ.).
24
Герой оперы Вагнера «Нюрнбергские мейстерзингеры», символ завистливой посредственности.
25
В оригинале употреблен более экспрессивный глагол, в русском тексте невоспроизводимый.
26
Вас всех перебьют (рум.).
27
Бесполезно (рум.).
28
Генрих Ноллиус (Нолле) (ок. 1590–1626) — немецкий алхимик, философ и богослов, последователь знаменитого врача и оккультиста Парацельса. Оставил после себя труды на латинском языке, и в частности, роман-утопию «Парергон [добавление (греч.)] к Зерцалу философии» (1623), переведенный до сих пор только на венгерский язык. Герой романа, юноша Филарет, отправляется на поиски высшей мудрости и после невероятных приключений и испытаний добывает ключи от замка фортуны, где хранится философский камень.
29
Якоб Палеолог (ок. 1520–1585) — греческий протестантский теолог, сторонник антитринитаризма (течения, отрицающего догмат Троицы). В 1571–1575 гг. жил в Трансильвании. Казнен в Риме по приговору суда инквизиции.
30
Ференц Давид (ок. 1510–1579) — известный венгерский религиозный деятель, основатель и первый епископ Трансильванской церкви унитариев.
31
Жигмонд Янош (1540–1571) — избранный король Венгрии (Янош II), чье право на трон постоянно оспаривали Габсбурги. Фактически — князь Трансильвании, в которой он положил конец религиозным междоусобицам, отменив государственную религию и впервые в Европе узаконив свободу вероисповедания для четырех основных конфессий.
32
Имеется в виду Карл IX, печально известный массовой резней гугенотов в 1572 г. (Варфоломеевской ночью).
33
Известные протестантские проповедники, действовавшие в конце XVI в. в Трансильвании.
34
© Марина Бородицкая. Перевод стихов, 2012
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Лимпопо, или Дневник барышни-страусихи"
Книги похожие на "Лимпопо, или Дневник барышни-страусихи" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Геза Сёч - Лимпопо, или Дневник барышни-страусихи"
Отзывы читателей о книге "Лимпопо, или Дневник барышни-страусихи", комментарии и мнения людей о произведении.