Джулия Куин - Невинное развлечение

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Невинное развлечение"
Описание и краткое содержание "Невинное развлечение" читать бесплатно онлайн.
Оливия Бевелсток ни на секунду не верит сплетням о своем новом соседе, но совершенно точно знает: сэр Гарри Валентайн скрывает какую-то тайну. Так почему бы не понаблюдать за ним? Неплохое развлечение для скучающей молодой леди. Загадочный Валентайн, состоящий на секретной службе его величества, не без оснований считает, что прекрасная незнакомка, подсматривающая за ним в окно, скорее всего невеста иностранного князя, который шпионит в пользу Наполеона. Так начинается увлекательная история то смешных, то смертельно опасных приключений, забавных ошибок — и, конечно, пылкой любви.
У Сэра Гарри Валентайна скучная работа военном министерстве, он переводит жизненно важные для национальной безопасности документы. Он не шпион, но прошел необходимую для этого подготовку, он замечает, что прекрасная блондинка наблюдает за ним из окна, и его обуревают подозрения. Едва он решает, что она просто назойливая дебютантка, как вдруг оказывается, что она, возможно, обручена с иностранным принцем, который, возможно, строит козни против Англии. А когда Гарри начинает следить за Оливией, он понимает, что возможно, сам начинает влюбляться в нее…
Принц повернулся к ней лицом, одновременно развернувшись спиной к Гарри.
— Один из моих пращуров — великий поэт и философ. Принц Антиох Дмитриевич Кантемир[22].
Гарри эта новость весьма заинтересовала, поскольку любому человеку, знакомому с русской культурой было известно, что Кантемир умер холостым.
— А еще недавно я прочел все басни Ивана Крылова, — продолжил Алексей. — Их должен знать любой образованный русский.
— У нас тоже есть подобные авторы, — подхватила Оливия. — Например, Шекспир. Шекспира читали все. Мне даже кажется, не читать его было бы как-то непатриотично.
Принц пожал плечами. Его мнение о Шекспире, не иначе.
— Вы читали Шекспира? — спросила леди Оливия.
— Я кое-что читал во французском переводе, — ответил он. — Но я предпочитаю читать по-русски. Наша литература гораздо глубже вашей.
— Я читал «Бедную Лизу», — заявил Гарри, хоть и знал, что лучше бы ему смолчать. Но принц вел себя, как надутый индюк. Гарри просто не мог его не подколоть.
Принц Алексей развернулся к нему с нескрываемым удивлением.
— Я не знал, что «Бедная Лиза» переводилась на английский.
Гарри тоже не знал, переводилась ли она, поскольку читал ее много лет назад по-русски. Но сегодня он уже совершил одну ошибку и не желал совершать другой, поэтому произнес:
— Я надеюсь, что правильно вспомнил книгу. Автор у нее… о, никак не вспомнить… начинается на «К»… по-моему, Кармазанон?
— Карамзин, — резко поправил принц. — Николай Карамзин.
— Да, именно, значит это она, — нарочито-беззаботно произнес Гарри. — Дворянин соблазняет бедную крестьянку, да?
Принц вежливо кивнул.
Гарри пожал плечами.
— Значит, ее кто-то перевел.
— Наверное, мне стоит попытаться найти копию, — сказал принц, — это будет полезно для моего английского.
— Это очень известная книга? — спросила Оливия. — Мне бы хотелось ее прочесть, если можно найти экземпляр на английском.
Гарри бросил на нее недоверчивый взгляд. И эта женщина заявляла, что ей не понравился ни «Генрих пятый», ни «Мисс Баттеруорт и Безумный Барон»?
В беседе возник легкий намек на паузу, и Оливия произнесла:
— Сэр Гарри, я как раз перед вашим приходом попросила принести чай. Вы выпьете с нами чашечку?
— С огромным удовольствием, — Гарри сел напротив принца и любезно ему улыбнулся.
— Должна признаться, — произнесла Оливия, — я ужасно плохо учу языки. Мои гувернантки отчаялись вдолбить в меня французский. Я искренне восхищаюсь теми, кто способен говорить больше, чем на одном языке. Ваш английский просто бесподобен, ваше высочество.
Принц кивком одобрил этот комплимент.
— Принц Алексей говорит еще и по-французски, — Оливия повернулась к Гарри.
— Я тоже, — ответил он, поскольку не видел никаких причин этого скрывать. У принца, возможно и может вылететь что-нибудь интересное на русском языке, но уж точно не на французском. В Лондоне слишком многие его знают. Кроме того, после стольких лет на континенте, было бы странно, если бы он хоть чуть-чуть не выучил язык.
— Я не знала, — вставила Оливия. — Возможно, вы могли бы поговорить между собой. Или нет. — Она коротко рассмеялась. — Я заранее дрожу, думая, что вы можете сказать обо мне.
— Только глубочайшие комплименты, — вкрадчиво произнес принц.
— Я сомневаюсь, что смогу соревноваться в знании языка с его высочеством, — солгал Гарри. — Для нас обоих это была бы ужасная беседа, я уверен.
Снова пауза в разговоре, и снова Оливия бросилась на амбразуру.
— Может, вы могли бы сказать нам что-нибудь по-русски, — обратилась она к принцу. — Я совершенно уверена, что никогда в жизни не слышала этого языка. А вы, сэр Гарри?
— Думаю, да, — пробормотал он.
— О, ну, конечно же, слышали, пока служили на континенте. Думаю, вы там слышали множество разных языков.
Гарри вежливо кивнул, но она уже обернулась к Алексею.
— Скажите нам что-нибудь. Я могу узнать французский, хоть и не понимаю почти ни слова. Но русский… я совершенно не представляю себе, как он звучит. Он похож на немецкий?
— Nyet. — ответил принц.
— Ни-е-о! — повторила Оливия. — Должно быть, это значит «нет».
— Da, — ответил принц.
— А это, наверное, «да».
Гарри не знал, весело ему, или противно.
— Скажите еще что-нибудь, — попросила она. — В односложных словах нельзя услышать ритм языка.
— Ну что же, — произнес принц, — Дайте сообразить…
Они терпеливо ждали, пока он обдумывал, что сказать. Через несколько секунд принц заговорил.
И Гарри подумал, что никогда в этой жизни ни к кому не испытывал такой лютой ненависти, как сейчас к русскому принцу Алексею Гомаровскому.
— Что вы сказали? — с любопытством улыбаясь, спросила Оливия.
— Только то, что вы красивее океанов, небес и тумана вместе взятых.
Или — в зависимости от перевода — «я тебя так трахну, что по ногам потечет».
— Как поэтично, — пробормотала Оливия.
Гарри не доверял сам себе и решил промолчать.
— Вы не могли бы сказать что-нибудь еще? — спросила Оливия.
Принц отказался.
— Я не смогу придумать ничего, столь же… как бы это сказать?
Оскорбительного.
— Изысканного, — закончил принц и был, похоже, чрезвычайно доволен собственным выбором слов. — Достаточно изысканного для вас.
Гарри закашлялся. Пришлось выбирать между кашлем и рвотой. И все равно прозвучало, как смесь того и другого, поскольку Оливия обернулась на него с выражением паники на лице. Он в ответ только закатил глаза. Ни один здравомыслящий мужчина не мог оставить эти розовые слюни совсем без реакции.
— О, а вот и чай, — облегченно произнесла Оливия. — Мэри, нам понадобится еще один прибор. Сэр Гарри решил присоединиться к нам.
После того, как Мэри поставила поднос и ушла за дополнительной чашкой, Оливия поглядела на Гарри и спросила:
— Вы не возражаете, если я начну разливать?
— Конечно, нет, — ответил он и случайно взглянул на принца, который разглядывал его и, представьте себе, ухмылялся.
Гарри ответил ему похожим ребячливым взглядом. Просто не смог удержаться. К тому же, подумал он, это поможет поддерживать иллюзию того, что он просто еще один ревнивый поклонник… Интересно, этот Алексей действительно решил, что Оливия выразила ему предпочтение, налив чаю до того, как Гарри принесли чашку?
— Вам нравится наш английский чай, ваше высочество? — спросила Оливия. — Правда, я думаю, он не вполне английский. Но мы сделали из него свою собственность.
— Я нахожу, что это очень приятный обычай, — ответил принц.
— Вам налить молока?
— Пожалуйста.
— Сахар?
— Да.
Она готовила ему чай и говорила, одновременно размешивая сахар.
— Сэр Гарри недавно сказал мне, что именно чая ему больше всего не хватало во время военной службы.
— Правда? — поинтересовался принц Алексей.
Гарри не был уверен, к нему ли обращается принц, но все же решил ответить:
— По ночам я часто чувствовал, что могу убить за глоток горячего чая.
— Я думаю, что по ночам вы часто убивали и без этого, — ответил принц.
Гарри посмотрел на него прохладным взглядом.
— В разное время мне приходилось сражаться саблей, штыком и винтовкой. Я часто убивал.
Принц ответил похожим взглядом.
— Звучит так, будто это доставляло вам удовольствие.
— Никогда, — вежливо ответил Гарри.
Принц слегка улыбнулся половинкой рта.
— Иногда зло необходимо, чтобы позволить добру расцвести, da?
Гарри кивнул в знак согласия.
Принц отпил глоток чая, хотя Гарри еще не принесли чашку.
— Вы фехтуете, сэр Гарри?
— Весьма посредственно, — Гарри не соврал. У них в Хесслуайт не было хорошего учителя. В результате Гарри владел клинком как солдат, а не как спортсмен. В спарринге он был весьма слаб, но умел убивать.
— Вот и еще чашка, — возвестила Оливия, взяв прибор у только что вошедшей служанки. — Сэр Гарри, вы пьете без сахара, правда?
— Вы не забыли, — пробормотал он.
Она улыбнулась ему счастливой и серьезной улыбкой, омывшей его, как порыв теплого ветра. Он почувствовал, что улыбается в ответ, неожиданно и непритворно. Они посмотрели друг другу в глаза и на мгновение оказались одни в целом свете.
Но потом она отвернулась, бормоча что-то про чай. Она занялась его чашкой, а он обнаружил, что заворожен ее руками, прекрасными, изящными, но почему-то совершенно не грациозными. Ему это нравилось. У каждой богини должны быть недостатки.
Она снова подняла глаза и заметила, что он за ней наблюдает. Она снова улыбнулась, и он, конечно же, улыбнулся ей в ответ и…
И тут этот чертов принц не нашел ничего лучшего, чем открыть свой рот.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Невинное развлечение"
Книги похожие на "Невинное развлечение" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джулия Куин - Невинное развлечение"
Отзывы читателей о книге "Невинное развлечение", комментарии и мнения людей о произведении.