Издательство «Развлечение» - Дом смерти
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Дом смерти"
Описание и краткое содержание "Дом смерти" читать бесплатно онлайн.
Миссис Стирман ценой больших усилий взяла себя в руки.
— Но что вы хотите от меня? — спросила она. — Я к этому делу не имею отношения. У вас нет оснований беспокоить меня. Все произошло так, как я вам рассказала.
— Тогда почему вас испугало мое имя? — отозвался Нат Пинкертон. — Нет уж, оставьте попытки водить меня за нос. Вы заодно с теми негодяями, которые изображают духов и которым вы послали письмо. И я полагаю, что один из них — ваш супруг, который якобы постоянно где-то разъезжает.
По реакции миссис Стирман было видно, что сыщик угадал. Он указал рукой на украшение на тонкой золотой цепочке, висевшее у нее на шее, и продолжил:
— Вы носите медальон с бриллиантами, принадлежавший мисс Браун!
Она вновь вздрогнула и, побледнев, как полотно, в ужасе глядя на сыщика, воскликнула:
— Эта вещь прежде действительно принадлежала мисс Браун, но она мне ее подарила!
Нат Пинкертон покачал головой и ответил:
— А я точно знаю, что именно этой вещью мисс Лора очень дорожила, поскольку она досталась ей от покойной матери. Она никогда не смогла бы кому-то подарить этот медальон!
— И все-таки она это сделала, именно потому, что хотела показать, как она мне признательна.
— Это, между прочим, проверит следствие, — заявил Нат Пинкертон, — да и обыск в этом доме, по всей вероятности, даст веские улики. Вы арестованы, миссис Стирман, следуйте за мной в полицейское управление.
— Вы не имеете права! — простонала она. — Я ни в чем не виновата!
— Все скоро выяснится. За решетку сядут и «привидения», которые находятся там, в уединенном домике.
Мэри Стирман больше не пыталась сопротивляться, понимая, что все равно она не сможет справиться с сыщиком. Она была совершенно разбита и с трудом держалась на ногах.
Пинкертон проводил ее в переднюю; она надела шляпу и жакет, и, выйдя из дома, они сели в экипаж, который отвез их в полицейское управление.
Несмотря на то, что Мэри предложила кругленькую сумму, чтобы ее отпустили под залог, по настоянию Ната Пинкертона ее отвели в камеру.
Он же распорядился арестовать горничную, которая, по-видимому, действовала заодно со своей госпожой.
Глава IV
В доме мертвецов
Около десяти часов вечера Нат Пинкертон и его помощник Руланд бесшумно приблизились к уединенному домику.
Почти на всех окнах ставни были закрыты, и света нигде не было.
Сыщики подошли к домику и метрах в десяти от него спрятались в кустах.
— Мне хотелось бы подкрасться поближе и посмотреть, нет ли какого-нибудь тайного хода, — шепнул Пинкертон. — Если мне нужна будет твоя помощь, я свистну или выстрелю.
Сыщик осторожно подкрался вплотную к домику и увидел, что дверь не заперта, даже чуть приотворена.
После некоторого колебания он все же решил не входить в дом, так как не сомневался, что дверь соединена со звонком или каким-нибудь другим приспособлением, подающим сигнал. Именно то обстоятельство, что дверь была лишь приотворена, вызвало у него подозрение.
В окно он тоже не мог пролезть, поэтому решил подняться на крышу. Здесь он нашел открытое слуховое окно и через него проник в дом.
Чердак был пуст. Следов недавнего пребывания людей он здесь не обнаружил, хотя тщательно осмотрел все вокруг. Потом бесшумно спустился вниз, где помимо передней, было три помещения: уютно обставленная комната, кухня и еще маленькая пустая комнатенка, выходившая окнами на задний двор.
Нигде никого не было. И никаких дополнительных выходов, например в погреб или в какие-нибудь другие подсобные помещения.
Нат Пинкертон начал быстро осматривать в каждой комнате полы, потолки, стены и мебель. Поскольку ничего особенного он обнаружить не смог, Пинкертон пришел к выводу, что, по-видимому, у преступников имелся удивительно удачно скрытый тайник.
Нат Пинкертон предположил, что преступники уже знают о том, что он находится в доме. Он допускал, что под полом или в другом месте находится сигнальное приспособление, которое он, не зная того, привел в действие. Его мог выдать и свет электрического фонарика, которым он вынужден был пользоваться, так как в темноте нельзя было произвести осмотр.
Он покинул дом тем же способом, каким пробрался в него, и уже спустя пять минут стоял около своего помощника.
Кроме обычного снаряжения сыщики в этот вечер захватили с собой охотничьи ружья.
— Ничего не удалось обнаружить, — прошептал сыщик, — и все-таки я убежден, что у этих негодяев есть тайник в доме! Во что бы то ни стало надо раскрыть эту историю сегодня ночью; меня сильно беспокоит участь мисс Лоры. Вряд ли преступники позволят освободить девушку, которая передала им столько денег и драгоценностей. Они выжали из нее все, ей больше нечего им принести, и они укокошат ее, чтобы она не смогла выдать их, когда преодолеет страх перед ними.
— Не подойти ли нам поближе, чтобы быть на месте, когда «привидения» появятся? — спросил Боб.
— Нет, это рискованно, — ответил Пинкертон, — я думаю, что приспособление, с помощью которого они куда-то исчезают, действует безотказно. Они моментально скрываются, как только видят постороннего человека. Я надеюсь на свое ружье.
Сыщики стали терпеливо ждать.
Когда настала полночь, в окнах большой комнаты появился слабый свет. Бесшумно открылись ставни, и сыщики увидели, что комната словно наполнена каким-то красноватым паром.
Неожиданно в каждом окне появились «привидения». Они действительно были похожи на мертвецов; их лица и руки белели, как снег.
Зрелище было поистине ужасное. Но Нат Пинкертон лишь улыбнулся и поднял ружье. Привидения не шевелились, сыщик шепнул:
— Теперь вот что, Боб. Как только я выстрелю, мы бросимся туда: быть может, нам еще удастся ворваться, прежде чем они захлопнут ставни.
Нат Пинкертон нажал курок. Раздался пронзительный крик, одно из «привидений» взмахнуло руками и упало.
В тот же момент сыщики выскочили и бросились к открытым окнам.
Они не успели добежать до них, ставни захлопнулись, и свет в комнате погас.
— Войдем через дверь! — крикнул Пинкертон.
Они побежали на задний двор, распахнули дверь и оказались в комнате, где только что были «привидения».
Сыщики оставили ружья в кустах и теперь вынуждены были воспользоваться револьверами. Комнату они освещали электрическими фонариками.
Нат Пинкертон осмотрел пол и увидел кровавые следы, которые вели к стоявшей в углу кафельной печи.
— Вот это мне и нужно было! — проговорил он. — По этим следам мы и пойдем. Я прострелил негодяю правое плечо.
Он схватил тяжелый стул и изо всех сил начал бить им по печи.
Кафельные плитки, прикрывавшие вход в маленький погреб, рассыпались, и сыщики увидели довольно уютно обставленное помещение, где на постели лежала мисс Браун.
Почти в тот же момент раздался выстрел, и пуля просвистела над головой Пинкертона. Боб Руланд бросился вперед и увидел стоявшего на лестнице преступника. Схватив негодяя за горло, он сшиб его с ног.
Вскоре вошел и Нат Пинкертон.
— Молодец, Боб! — похвалил он помощника. — Но где же второй «дух»?
Снова из-за угла грянул выстрел, и пуля вторично прожужжала над Пинкертоном.
— А! Вот он где! — абсолютно невозмутимо сказал сыщик и одним прыжком настиг негодяя. — Для «духа» ты стреляешь прескверно, милейший.
С этими словами он схватил его за руки.
Несмотря на отчаянное сопротивление, оказанное обоими «привидениями», они вскоре были связаны по рукам и ногам.
Сыщики вывели преступников наружу, а потом освободили мисс Лору. Со слезами на глазах она благодарила своих спасителей.
Арестанты в ту же ночь были доставлены в полицейское управление Нью-Йорка. На следствии выяснилось, что один из них — муж Мэри Стирман, а другой — его лакей.
Оказалось, что Стирман спустил все свое состояние и вместе со своей женой и лакеем придумал такой изощренный способ вымогательства.
Закончив свое «предприятие», они действительно хотели уничтожить несчастную девушку.
В тот вечер, когда Лора убежала от Эриха, она прямо направилась к уединенному дому, так как решила умереть, не имея больше сил хранить страшную тайну. Она считала себя недостойной быть женой Эриха.
Преступники понесли заслуженное наказание: на длительный срок были упрятаны в тюрьму.
Лора Браун, освободившись от страха, вышла замуж за Эриха, и Нат Пинкертон часто бывал в доме этой счастливой молодой четы.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Дом смерти"
Книги похожие на "Дом смерти" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о " Издательство «Развлечение» - Дом смерти"
Отзывы читателей о книге "Дом смерти", комментарии и мнения людей о произведении.