Эд Макбейн - Вечерня

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Вечерня"
Описание и краткое содержание "Вечерня" читать бесплатно онлайн.
В книгу включены романы Эда Макбейна "Вечерня" и "Колыбельная" из серии "87-й полицейский участок".
Проза Макбейна лаконична и отточена, порой жестока. Но именно это стремление к жизненной правде и достоверность принесло писателю головокружительный успех.
— Ничего особенного. Мне нужны деньги, вот и все.
— И сколько?
— Много. Я бы тебя не беспокоила, но банки сегодня закрыты, а деньги мне нужны срочно.
— Ты меня тревожишь, Мэрилин!
— Я в не хотела этого. Я просто хотела бы прикинуть…
— Сколько стоил дом?
Перешли к делу.
— Семьсот пятьдесят.
— А на сколько нынешняя закладная?
— На пятьсот.
— Можешь рассчитывать примерно на сто тридцать пять тысяч. Это составит около восьмидесяти процентов его стоимости.
— Сколько времени это займет?
— Обычно целый месяц. А когда они тебе нужны?
— Вчера, — ответила она.
— Мэрилин, я не хочу знать, что тут за проблема, честно! Но если тебе нужны деньги, не надо ходить в банк. Я могу одолжить столько, сколько нужно.
— Спасибо, Чип, но…
— Я говорю вполне серьезно.
— У тебя под рукой есть два миллиона? — спросила она и подумала, что это удивительно, как она еще могла шутить.
В трубке — молчание.
— Что случилось? — сказал он.
— Подошло время выплатить старый долг.
— Проигралась?
— Нет.
— Что же тогда?
— Из прежней жизни, из старой жизни.
— Ты не хотела бы поговорить об этом?
— Нет, Чип, не думаю.
— Я могу достать пятьсот тысяч, — сказал он. — Вернешь, когда сможешь.
— Чип…
— Без процентов, без условий.
— Я так не могу.
— Ты так никогда и не узнаешь, как много ты значила для меня, — сказал он. — Приходи завтра ко мне в офис, я устрою трансфер.[35]
— Не могу, Чип. Но все равно, спасибо.
— Если передумаешь…
— Вряд ли.
— Ведь мы были такими добрыми друзьями, — вдруг сказал он своим проникновенным голосом.
— Да, — согласилась она.
— Мне не хватает тебя, Мэрилин!
— Мне тебя тоже, — сказала она и вспомнила, что подразумевается под этим.
— Я вполне серьезно, Мэрилин! Если все-таки понадобятся деньги, позвони мне. Сюда. А я — все тот же. Позвони мне, а? Я бы хотел время от времени с тобой толковать по душам. Ведь это возможно, правда?
— Конечно, Чип.
— Хорошо, — сказал он. — Будь здорова, дорогая!
И повесил трубку.
Она медленно опустила свою трубку.
Ее биржевого агента звали Хедли Филдс, но сегодня в его офис звонить было бесполезно, а домашнего номера у нее не было. Она отправилась в кабинет на втором этаже, стала разбираться в шкафу с деловыми бумагами и в папке со штемпелем «акции» раскопала самые последние банковские извещения. Взглянув на последнюю цифру в графе «Рыночная стоимость», выяснила, что согласно последнему квартальному извещению от 31 марта общая сумма ценностей на ее счете составила $ 496.394. Из этой суммы $ 443.036 было вложено в акции без фиксированного дохода, а остаток, чуть больше $ 50,000 был помещен в то, что называлось «краткосрочный доходный фонд» под 8.6 % прибыли. Мэрилин решила составить список всех имевшихся у нее акций:
500 штук — «Аббот Лабораториз», куплены в июне 2 года назад по цене $ 45.125 за штуку общей стоимостью $ 22.793. Сейчас акция стоит $ 54.75 или $ 27.435 в сумме — доход почти $ 5000…
300 штук — «Уолт Дисней Компани», куплены в апреле 2 года назад по $ 57.00 за штуку, сейчас стоят $ 78.50, а доход — $ 6.270.
500 штук — «Мортон Тиокол Инк.», приобретены в феврале прошлого года по $ 40.625 за штуку, сейчас их продают по $ 44.375, а общий выигрыш $ 1.657.
Были и потери:
1000 штук — «Рипаблик Нью-Йорк Корп.», полтора года назад купила за $ 46.058, а сейчас они стоят $ 44.750, то есть убыток — $ 1.308.
500 штук — «Спрейг Тикнолоджиз Инк.», приобрела за $ 7872, а нынешняя их цена — $ 5812. Убыток — чуть более $ 2000.
…но в общем вложения, которые она сделала с момента переезда в этот город, выросли в цене больше, чем на $ 60.000. Хедли Филдс неплохо поработал на нее; она не стала бы продавать в убыток. Но сейчас это уже безразлично. Доходы уже не ее. Они вернутся в Аргентину.
Завтра утром она позвонит Хедли и даст распоряжение продавать все, а вырученную сумму перевести на ее банковский счет.
А тем временем ей еще надо позвонить Шеду Расселу.
* * *Человек, с которым Уиллис разговаривал в День Поминовения в офисе отдела идентификации, свободно говорил по-испански — его родители приехали сюда из Пуэрто-Рико еще в те дни, когда иммигрантов с того острова здесь называли «Морскими Тиграми». Дело в том, что на американский материк их доставил корабль под названием «Морской тигр», Харольд. Сержанта Мигеля Флорентино Моренте все сослуживцы звали Майком. Он попросил и Уиллиса называть его Майком. Это была любезность с его стороны, потому что в этом городе сержанты были старше по званию, чем детективы 1-й категории. А у Уиллиса вообще была третья!
Моренте, просмотрев документы, поступившие по телефаксу от Видоса, заметил, что тот, кого зовут Карлос Ортега, похоже, самое безобразное существо, какое ему пришлось видеть в жизни (а может, виной тут было качество изображения), а затем вновь перечитал для Уиллиса весь перечень преступлений Ортеги и Кастаньеды, совершенных этим дуэтом за последние 12 лет. Уиллис, которого Портолес уже ввел в курс дела, вежливо, но с нетерпением слушал. Этот перечень: оскорбление действием, вооруженное ограбление, изнасилование, убийство и прочее — только усиливал тревогу Хэла. Ведь с этими людьми имела дело Мэрилин! Это они хотят получить с нее деньги!
— Что меня здесь интересует, Майк, — вежливо сказал он, — так это имеется ли что-нибудь на них здесь?
— В нашем городе, вы хотите сказать?
— Или даже в этой стране, — уточнил Уиллис.
— Это очень распространенные имена, — сказал Моренте, — среди испанцев. Очень распространенные. Кастаньеда? Ортега? Самые заурядные имена. Вот если в вы мне сказали что-нибудь наподобие «Гойяс де Карранца» или «Паломар де лас Герас», или…
— Да, но так уж их зовут! — сказал Уиллис.
— О, я понимаю! Я просто говорю: компьютеру придется попотеть с этими именами. Для начала он выдаст вам четыре тысячи Ортег, вот увидите!
Но в действительности на распечатке значилось всего по восемьдесят три человека фамилии Ортега и имени Карлос в городской картотеке преступников и 47 Рамонов Кастаньеда. Однако, уже вооруженный документами из Буэнос-Айреса, Моренте знал даты рождения обоих, а кроме того, и рост, цвет волос, цвет глаз, шрамы, татуировки и тому подобное: все это он тоже ввел в компьютер и вот — каковы же были шансы: 10 000 000 к 1? — Он возник перед Уиллисом в виде досье на двух мужчин по имени Карлос Ортега, которые родились в один и тот же день и которые выглядели так же отталкивающе, как и тот Карлос Ортега, который приехал из Аргентины искать Мэрилин. Среди Рамонов Кастаньеда не нашлось таких, чья генеалогия совпадала бы с уже известной, принадлежавшей красавчику.
— Вы лучше позвоните в Буэнос-Айрес, попросите их прислать по «Федеральному экспрессу» хороший комплект фото, — сказал Моренте. — Потому что могу сказать хоть сейчас: с этим факсом не будет толку!
— А по-другому никак нельзя его вычислить?
— Ну, можно проверить по тюрьмам и одного из них вычеркнуть, — сказал Моренте. — Он отсиживает сейчас свои пять лет десять месяцев в Каслвью.
— А что известно о другом?
— «Карлос Ортега», — Моренте вслух прочитал с экрана, потом взглянул на факс и сказал: — «Карлос Ортега». — Переводя взгляд с экрана на бумагу, как зритель на теннисном матче, сравнивая текст и громко читая строки: — «42 года, родился 15 октября», — и бросил реплику, предназначенную Уиллису: — День рождения великих людей, — при этом не повышая голоса: — «Рост 6 футов 3 дюйма, вес 265 фунтов, глаза карие, ножевой шрам у правого глаза». Да они же близнецы, за исключением того, что ваш парень родился в Аргентине, а этот парень — в Сальвадоре.
— А как со сроками заключения?
— В тот раз, когда ваш был на свободе, этот парень сидел в тюрьме.
— Тогда это может быть один и тот же человек!
— Вы на минуточку забыли про Сальвадор!
— Возможно, это канцелярская ошибка.
— Конечно. Что угодно может быть канцелярской ошибкой.
— Сколько времени этот тип находится в Америке?
— Два года, — ответил Моренте, глядя на дисплей, и снова посмотрел на факс. — Как раз тогда, когда ваш парень был на свободе.
— А почему упрятали вашего типа?
— Наркотики.
— Где он сейчас?
— Естественно, на свободе.
— Есть ли что-нибудь в его документах о наркотиках?
— Ничего. Но здесь — целая семейная история! Его дядя, некий Альберто Идальго, был сутенером, научил его шарить по чужим карманам, когда тот был еще мальчишкой…
— Некий кто? — воскликнул Уиллис и бросился к факсу.
— Не разорвите эту заср… штуку! — предупредил Моренте.
— Где это написано?
— Вот здесь… Это называется на испанском: «Жить на доходы». И вот сюда взгляните! Он умер!
— Ортега?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Вечерня"
Книги похожие на "Вечерня" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Эд Макбейн - Вечерня"
Отзывы читателей о книге "Вечерня", комментарии и мнения людей о произведении.