Кристофер Дикки - Охота на «крота»

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Охота на «крота»"
Описание и краткое содержание "Охота на «крота»" читать бесплатно онлайн.
Когда-то Курт был террористом. Потом стал одним из лучших оперативников спецслужб. Теперь он хочет навсегда забыть о прошлом.
Однако прошлое возвращается. Бывшие дружки Курта готовятся к новой акции, которая унесет сотни тысяч жизней.
И спецслужбам снова нужна его помощь.
Курту предстоит внедриться в террористическую группировку и обезвредить человека, который, оставаясь в тени, управляет преступниками.
Но где его искать: в Африке, Европе или среди высокопоставленных чиновников Белого дома?
Он протянул руки, и я тоже, но ему это показалось недостаточным. Он обнял меня и прижал к себе, как родного брата.
— Спасибо, Сэм.
— Все получилось, правда, Курт?
— Да, — ответил я. — Ты и Бетси… не знаю, как вы это сделали.
— Она мне только сказала, что в город пришли какие-то подонки.
— Знаю.
— У нее появился план. Мне бы так хотелось быть там, когда все это случилось. Я помог ей отвезти баллоны и хотел остаться. Но она велела мне вернуться, чтобы все выглядело правдоподобно, как будто меня действительно избили. — Он потер челюсть. — Она хорошенько дала мне прикладом.
Минуту мы оба молчали.
— Это точно, — сказал я, и мы рассмеялись.
— С ней все в порядке? Как Мириам?
— Они поправятся.
— Ох, Курт, и кто бы мог подумать, что здесь может случиться такое?
— Да… Сэм?
— Что?
— Нет ли у тебя выпить? — Я не ожидал, что у него найдется выпивка. У о́круга была слава антиалкогольного, и никто из прихожан местной церкви не пил, потому что не имел такого права.
— Посмотрю в сейфе. — Он достал пару чашек из кулера и вытащил из дальнего угла сейфа голубую бархатную коробку. — Лучшего бурбона не найти, — сказал Сэм. — Он такой дорогой, что бутылки мне хватает на пару лет. — Он наполнил обе чашки до краев.
— Я насчет четверга, — сказал я.
— Все с нетерпением ждут его, Курт.
— Ты все еще хочешь, чтобы я принял участие?
— Да, конечно, — ответил он. — Да, черт возьми!
— После всего, что произошло, мне кажется… Понимаешь, очень много людей пострадало. Из-за меня.
Он посмотрел на меня, кивнул и немного отпил из своей чашки.
— Они приходили именно за мной, — сказал я.
— Но ведь они усвоили урок?
— Я думаю, что нам нужно куда-нибудь уехать. Мне, Бетси и Мириам.
— Нет, дружище. Ни в коем случае. — Он посмотрел на меня своими заслезившимися от виски глазами. — Здесь твой дом. И знаешь, у человека может быть только один дом. То есть ты можешь скитаться всю жизнь, но лишь одно место — не обязательно там, где ты родился или где прошло твое детство — может стать тебе настоящим домом. — Он сделал еще один глоток. — Ты чувствуешь, что это место стало частью тебя. Понимаешь? Здесь ты можешь быть самим собой. Тем, кто ты есть на самом деле. А знаешь ли ты хотя бы еще одно место, кроме этого, где все это возможно? Знаешь? Нет. Только в Уэстфилде, Курт. Твой дом — здесь. — Он снова обнял меня и слегка покачнулся. Я помог ему облокотиться о стол. Он допил бурбон из чашки. — Хорошая вещь, — сказал он.
Бетси и Мириам выписались из больницы в четверг, но домой не вернулись. Они поехали к Рут. Бетси считала, что наша дочь пока еще не готова жить под одной крышей со своим папой. Бетси сказала, что это ей посоветовали врачи в больнице. Они объяснили, что все нужно будет делать очень осторожно и постепенно. Под вечер я медленно проезжал мимо дома Рут, надеясь увидеть Мириам во дворе или как она мелькнет в окне. Но так и не увидел и машину не остановил.
Я хотел сразу же выйти на работу, но Сэм убедил меня, что может подождать до следующей недели. Он хотел, чтобы я немного отдохнул. Я не мог просто оставаться дома. Не мог сидеть там и думать. Я не подходил к компьютеру. Не смотрел телевизор. В новостях по-прежнему говорили о надвигающейся войне с Ираком. Я не хотел ничего об этом знать. Поэтому я бегал. Но старая пробежка до ручья Круклег уже не вызывала во мне прежних чувств. Я больше не хотел разгадать тайну Джефферс-Рокс. Она перестала для меня существовать. Я бежал по полям и пытался, но без особого рвения, отыскать холм над прудом. Но наверное, я побежал не той дорогой среди высоких зарослей кукурузы и так и не нашел то место.
Во вторник днем я поехал к моей сестре Селме, которая жила в трейлере. Я уже очень давно не навещал ее, и когда она открыла дверь, я удивился, как сильно она постарела. Волосы у нее были странного коричневого оттенка и наполовину седые. Кожа приобрела серый оттенок и стала сухой от курения.
— Вот и наш местный герой пожаловал, — приветствовала она меня.
— Нет, всего лишь твой брат, — ответил я.
— Рада, что ты вспомнил о своей старой сестре. Что тебе нужно?
— Хотел повидать тебя, я так давно здесь не был.
— Ну так смотри. Вот она я. — Она оглядела свой спортивный костюм, который, похоже, давно не был в стирке. — Хочешь кофе? — Она нацедила в пластмассовую кружку холодной воды и поставила ее в микроволновку. — Как жена и малышка Мириам?
— Все в порядке, они потихоньку приходят в себя.
— И все-таки, Курт, что тебе нужно?
— Хочу посмотреть мамин кедровый сундук.
Глаза Селмы сузились, и в них появились какие-то звериные огоньки.
— Что ты ищешь?
Я направился в спальню трейлера, где, как я помнил, Селма хранила сундук. Он занимал почти треть этой крошечной комнатушки. Но сестра обогнала меня и загородила дорогу.
— Форма, — поинтересовался я. — Она еще здесь?
Селма облизнула языком верхнюю губу, делая вид, что она размышляет. Она знала каждую памятную вещицу, хранившуюся в этом сундуке, потому что часто доставала их оттуда, перебирала, рассматривала и снова убирала. Форма, которую мама хранила для меня, лежала на самом дне. Но я боялся, что Селма ее выбросила.
— Да, — сказала она, подумав, — кажется, она сохранилась.
В среду я проснулся до рассвета и еще какое-то время лежал в кровати голышом. В открытые окна проникали ночная прохлада и все звуки улицы. Напротив, через дорогу на лужайке, шипели поливальные машины, время от времени выбрасывая вверх струи воды, потом, незадолго до восхода солнца, они отключились. Где-то перекликались две птицы. Было слышно, как по нашей улице едет машина, вдруг она остановилась и дала задний ход. Двигатель тихо заворчал около дома, и его выключили. Сегодня я никого не ждал в гости и не хотел никого видеть, по крайней мере только не в этот утренний час. Левой рукой я нащупал «моссберг», лежавший на полу около кровати. Я вставил магазин, встал с кровати и вышел в коридор. Зазвенел звонок. Я направил дуло на дверь и стал ждать, пока непрошеный гость уйдет.
— Курт?
— Гриффин? Это ты?
— А кто же еще!
— Ты один?
— Да, конечно.
— Хорошо, — сказал я, открывая дверь. — Я сейчас оденусь. Может, пройдешь на кухню?
— Ружье для меня принес?
— Нет. Так же, как и член.
— Пошел ты!
Когда я вернулся на кухню, на столе стояли две большие чашки кофе, коробка пончиков и лежал большой пакет из коричневой манильской бумаги.
— Итак? — спросил я. — Как идет война в Вашингтоне?
— Она будет долгой и тяжелой, — ответил он. — Но если хочешь, можешь держаться от нее в стороне.
— Я стараюсь, — сказал я. — Но всякие засранцы из Лэнгли продолжают врываться ко мне в дом.
— Это в последний раз.
— Хочешь сказать, что собираешься распрощаться со мной навсегда?
— Возможно.
— Тогда, хамдулиллах.
— Это тебе, — сказал он, пододвигая чашку с кофе ко мне. — И это. — Он толкнул сверток.
— Досье? — Я не хотел даже прикасаться к этим бумагам.
Гриффин покачал головой.
— Посмотри, — предложил он.
Там были небольшие пачки стодолларовых банкнот. Судя по всему, крупная сумма. Я сел.
— Что это, черт побери, Гриффин?
— Сто тысяч долларов, будь они неладны.
— Ясно. И?..
— Для Бетси и Мириам.
— Наличными?
— От самого директора ЦРУ.
Что-то здесь было не так. Совсем не так.
— Хочешь, чтобы я расписался за них?
— Нет.
Я разложил купюры на столе.
— Ух ты, здорово, — сказал я. — Никогда не держал в руках столько бабок.
— Да. Очень здорово.
— Но, Гриффин, откуда они?
— Главное, что они — твои.
— Гриффин, а что с деньгами из «Ла Мерсед»?
— Не знаю. Думаю, что счета долгое время будут находиться под арестом.
— Это ведь деньги не оттуда?
— Нет. Конечно, нет. Мне выдал их сам директор.
— Ты с ним на короткой ноге? И что он знает обо мне?
— Он знает достаточно.
— Верно, — сказал я. — Верно. Спасибо за кофе.
— Не за что.
— Забери деньги.
— Курт, что с тобой? Здесь хватит денег, чтобы как минимум построить новый дом. Бетси так хотела новый дом. И Мириам он нужен. Кроме того, здесь хватит на оплату ее обучения в колледже.
— Ага. В некотором роде комиссионные.
— О чем ты говоришь?
— Я говорю о трехстах миллионах проклятых денег.
— Да пошел ты! Это то, что ты заработал. Я не знаю человека более достойного их, чем ты.
— Но мне так не нравится. Мне не нравится, что ты приходишь ко мне, как коммивояжер.
— Хочешь получить их в Лондоне? Тебя это больше устроит?
— Забудь, Гриффин. На этот раз все иначе. Я не могу их взять.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Охота на «крота»"
Книги похожие на "Охота на «крота»" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Кристофер Дикки - Охота на «крота»"
Отзывы читателей о книге "Охота на «крота»", комментарии и мнения людей о произведении.