Мия Райан - Дюжина поцелуев

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Дюжина поцелуев"
Описание и краткое содержание "Дюжина поцелуев" читать бесплатно онлайн.
Как выразить свои истинные чувства к любимой, если страдаешь косноязычием?
Как сказать любимому, что его чувства взаимны, если у тебя язык без костей и ты всегда говоришь, что думаешь?
Как среди обид и непонимания найти общий язык, язык любви?
Её матери, конечно, приносили тёплую воду, а Энни каждое утро разжигала в её комнате камин. А поскольку никто не поднимал шума из-за того, что Энни не приходит к Линни, служанке было все равно.
Герцогиня махнула хвостом.
— Ладно, я уже встаю. — Линни отбросила одеяла и, набравшись мужества, занялась утренним омовением.
* * *Это была она.
Могла ли его плачущая лесная нимфа быть леди Дэрингтон? Ну нет, он встречался с леди Дэрингтон на балу у Уортов. Это, должно быть, леди Каролина Старлинг.
Все его мыслительные процессы остановились, и Терренсу Грейсону, четвёртому маркизу Дэрингтону оставалось только смотреть.
— Лорд Дэрингтон, — произнесла она, входя в небольшую гостиную и кивая ему. Без слёз её глаза были более тусклыми, а не ярко изумрудными, как ему помнилось после их встречи в театре. А он их, Бог свидетель, помнил, особенно когда ворочался в постели и пытался заснуть.
Нет, он не должен говорить, что они были тусклыми, просто их цвет был приглушённым.
Но её кожа была такой же нежной и бледно-розовой.
Кошка, которую гладил Терренс, потерлась мордочкой о его пальцы, и он автоматически продолжил чесать её за ушками. А девушка уставилась на него так, словно он забыл встать в её присутствии.
Господь милосердный, он действительно забыл встать.
Терренс вскочил, бесцеремонно уронив бедную кошку с коленей. Представительница семейства кошачьих издала страшный звук и пулей вылетела из комнаты.
Это было не очень хорошее начало. При разговоре он сталкивался с определенными трудностями, Со всеми трудностями, которые ему приходилось преодолевать, разговаривая с другими людьми, нужна была самая малость — гладкое начало, чтобы его язык не онемел окончательно.
Не то, чтобы он плохо соображал, просто с тех пор как на сыром поле боя во Франции пуля попала ему в голову, Терренсу Грейсону стало очень тяжело находить слова, чтобы показать, что мозг его отлично работает.
— Я смотрю, вы познакомились с Мисс Шипелкой, — коротко произнесла леди. — Обычно она не жалует большинство людей. И осмелюсь сказать, в ближайшее время на ваши колени она не вернётся.
Леди Каролина Старлинг нахмурилась, и на ее нежном лбу над темными бровями образовалась морщинка.
— Я хотела сказать… — выпалила она и замолчала, просто глядя на него, словно мечтала исчезнуть.
Терренсу было отлично знакомо это чувство.
— Леди Каролина, — начал он, отчаянно пытаясь заполнить тишину словами, которые не так легко было вспомнить. — Я… — Слова, хорошо бы нашлись слова. Пожалуйста, хоть какие-нибудь слова. Английские, французские бы тоже подошли. «Ах, леди Каролина, ваша шейка создана для поцелуев».
Нет, это были совсем неподходящие слова, чтобы начать беседу.
Леди Каролина сделала глубокий вдох и застыла, ожидая продолжения.
— Чёрт, — сказал он, осознав только после того, как это словечко вырвалось, что он произнёс его вслух.
«Отличная работа, Терренс».
— Простите? — глаза Каролины Старлинг округлились.
Ему бы очень помогло, если бы он мог побыстрее оправиться от шока, узнав, что плачущая лесная нимфа, встреченная вечером в субботу, оказалась его дальней родственницей, леди Каролиной Старлинг, еще недавно проживавшей в Айви-Парке.
Потеря от потрясения дара речи наносила основательный вред беседе, учитывая, что ему и так приходилось усиленно работать над речью.
Терренсу оставалось только усмехнуться.
Леди Каролина застыла и кашлянула.
— Я понятия не имею, зачем вы пришли, лорд Дэрингтон. Особенно в столь неурочный час. Но если вы хотели… посмеяться надо мной за то, что произошло в театре…
— Да я бы никогда!..
— Отлично.
И они уставились друг на друга.
Он подготовил и выучил целую речь. Он, конечно, понимал, что вызвал гнев леди Дэрингтон, когда их представили друг другу на балу. Но он никак не мог найти слова, встретившись лицом к лицу с вдовой покойного маркиза.
А он знал, что должен найти нужные слова для таких важных отношений. И поэтому, когда он вернулся домой, он написал небольшую речь для леди Дэрингтон и заучил её.
Конечно, теперь, когда он встретился с её дочерью, около половины речи не имело смысла, а остальное нужно было менять.
Это было не очень хорошо.
Особенно, если эта самая дочь никак не давала ему сосредоточиться. У неё была нежнейшая кожа. У самого основания шеи было небольшое пятнышко, которое, определённо, требовало дальнейшего исследования. Лучше всего языком.
Терренс на мгновение закрыл глаза, пытаясь найти в своём застопорившемся мозгу нужные слова. Леди Дэрингтон. Вот так, «леди Дэрингтон». Так обычно начиналась беседа.
— Леди Дэрингтон, — начал он и замолчал, увидев её озадаченный взгляд.
Господи, нет, не леди Дэрингтон стояла сейчас перед ним, а Каролина. Это он, конечно, понимал. Терренсу хотелось вырвать свой язык и хорошенько его отчитать. «Проклятье, просто скажи эти слова!»
Ну ладно, мисс — нет, леди — Каролина Старлинг.
— Леди Каролина, — снова начал он и не смог не улыбнуться. «Молодец, Терренс, ты правильно подобрал обращение». — Я пришёл передать вам привет от ваших бывших арендаторов. — Отлично, всё шло хорошо. Но несколько следующих предложений были адресованы именно леди Дэрингтон.
Ах да, у него же были кое-какие письма для леди Каролины. Она, очевидно, была любимицей слуг и многих арендаторов Айви-Парка.
— Я привёз для вас письма.
Отлично, отлично. У него почти закружилась голова от гордости. Он неплохо справлялся, хотя говорил совсем не с той женщиной, с которой намеревался. Кроме того, его постоянно отвлекал вид леди Каролины, стоявшей в потоке золотистого солнечного света, лившегося из одного из окон.
— Также, — продолжал он, — я хотел вам сказать, что в Айви-Парке всё хорошо. Мисс Элизабет Билнет в прошлом месяце вышла замуж за юношу из деревни южнее. Все дети Лоури теперь ходят в школу, а их мать просила вам передать, что теперь она работает кухаркой в Парке. Она также говорила, что леди Каролине… э-э… — Ну вот, он стал слишком уверен в себе и оговорился.
— То есть… я хотел сказать, вам наверняка захочется узнать, что розы отлично растут и мистер Линч очень хорошо ухаживает за ними с тех пор, как вы уехали.
Снова молчание.
Каролина смотрела на него так, словно он был трёхголовой змеёй в шоу уродцев. Разве это было так уж необходимо? Да, его слова звучали немного высокопарно, но он всё-таки сказал всё, что хотел. И хотя начало было довольно странным, к концу всё было не так уж плохо, разве нет?
И хотя он никак не ожидал, что его плачущая лесная нимфа — как он мысленно ее называл, потому что впервые он увидел её сквозь листья растущей в кадке пальмы, — войдёт сейчас в гостиную, он был рад тому, что узнал имя девушки, чьё лицо тревожило его две бессонные ночи.
На самом деле у неё было не слишком запоминающееся лицо. Совсем не как у мисс Релтон, которая была просто невероятно красива, но умом абсолютно не блистала. Нет, на лицо леди Каролины вполне можно было бы не обратить внимания при первой встрече. Если только при этой встрече она не была в слезах, от чего её заплаканные глаза превращались в бездонные лесные озёра.
Кажется, он превращается в поэта.
Он был вынужден признать, что причиной, по которой он не мог выбросить её из головы, была искра в этих глазах, когда она встала и запихнула платок в его нагрудный карман. Она заставила его смеяться.
Вспомнив об этом сейчас, он улыбнулся.
— Ах, вы!
Терренс моргнул от гневного восклицания леди Каролины.
— Вы просто отвратительны!
Прошло уже довольно много времени с тех пор, как Терренс последний раз вращался в светском обществе, но он был абсолютно уверен, что пока не сделал ничего, что можно было бы назвать отвратительным.
— Вы смеётесь надо мной!
Нет, он не смеялся.
— Нет, не смеюсь.
— Как вы смеете, лорд Дэрингтон! Я понятия не имею, что у вас на уме или зачем вам понадобилось тратить ваше драгоценное время, издеваясь над кем-то столь незначительным, как я, но я говорю вам прямо сейчас, что я этого не потерплю! Вы пришли сюда с очевидным намерением заставить меня почувствовать неловкость за тот вид, в котором вы нашли меня в театре, выложить свою небольшую речь, словно читали её по бумажке, а потом посмеяться надо мной? Никогда не слышала ничего подобного! И мне абсолютно всё равно, что Мисс Шипелка добровольно сидела у вас на коленях. Абсолютно всё равно!
Девушка топнула ногой.
— И абсолютно неважно, что у вас на затылке есть волосы или что моё сердце трепещет. Мне кажется, оно трепещет, потому что я вас ненавижу! — С этими словами она развернулась на каблуках, вышла из гостиной и устремилась вниз по коридору.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Дюжина поцелуев"
Книги похожие на "Дюжина поцелуев" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Мия Райан - Дюжина поцелуев"
Отзывы читателей о книге "Дюжина поцелуев", комментарии и мнения людей о произведении.