Авторские права

Эд Макбейн - Там, где дым

Здесь можно скачать бесплатно "Эд Макбейн - Там, где дым" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Полицейский детектив, издательство ЭКСМО-Пресс, год 1999. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Эд Макбейн - Там, где дым
Рейтинг:
Название:
Там, где дым
Автор:
Издательство:
ЭКСМО-Пресс
Год:
1999
ISBN:
5-04-002229-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Там, где дым"

Описание и краткое содержание "Там, где дым" читать бесплатно онлайн.



«Я – лейтенант полиции, в настоящее время нахожусь в отставке.

А прежде под моим командованием находился взвод детективов, восемнадцать человек. Наш участок был одним из самых беспокойных в городе. Я уволился, потому что наскучило... Кражи со взломом, ограбления прохожих, грабежи, изнасилования, поджоги, мелкие преступления, мошенничество, подлог, убийства топором, кинжалом, выкидным ножом, ножом для колки льда, при помощи яда, пистолета, ударом лопаты, молотка, бейсбольной битой, кулаком, удушение веревкой, преступные деяния и преступное бездействие – все это потеряло для меня свою первоначальную романтическую привлекательность. Со временем все на свете приедается...

На самом деле сожалею я лишь об одном.

Мне ни разу не пришлось расследовать дело, которое я бы не смог раскрыть. Я ни разу не встретился с идеальным преступлением...»






– Вы всегда путаете это, так же, как я?

– Да. По мне все еще ночь с понедельника.

– Дайте подумать, – сказала она и глотнула кофе. – Я видела ее в субботу. Да. Я было засомневалась: в пятницу или в субботу. Но это была суббота. Да. Теперь я ясно вспомнила. Она только вернулась от доктора.

– От доктора Гирша?

– Да, – удивленно ответила она. – Откуда вы знаете?

– Доктор Гирш – психиатр?

– Нет. Он – терапевт.

– Ваша дочь заболела?

– Нет, это просто профилактический визит.

– И вы видели ее после этого?

– Да. Я пригласила ее на ленч.

– На ней при этом был ее кулон?

– Она всегда носит этот кулон. Понимаете, она...

– Да, миссис Флетчер?

– Не знаю, можно ли вам доверять, мистер Смок.

– Доверяйте, пожалуйста.

Миссис Флетчер вздохнула, опустила чашку и сказала:

– Моя дочь верит, что она – Клеопатра.

– Я уже знаю.

– Я начала догадываться. Когда вы спросили, не психиатр ли доктор Гирш... – Миссис Флетчер вздохнула. – Натали носит подвеску постоянно, она говорит, это подарок от... – Она покачала головой. – Мне очень трудно говорить об этом. Это слишком печально.

– Когда это началось? – спросил я. – Вера в Клеопатру?

– Вскоре после смерти Гарри. Моего сына. Он умер от инфаркта шесть месяцев назад. Натали сказала, он не мог умереть, люди не умирают, они просто переходят в другую жизнь. Затем она стала говорить, что он был Птолемеем Двенадцатым, а она – Клеопатра и... потом она исчезла, и я не знала, где она и здорова ли...

– Когда это было?

– Гарри умер в марте. Пятого марта. Натали уехала отсюда в какой-то апрельский день. Я не представляла, где она, пока в конце концов в июне она не позвонила и не сказала, что снимает квартиру на Оберлин-Кресент.

– И все это время у вас не было от нее никаких вестей?

– Ни одной весточки. – В глазах у миссис Флетчер вдруг мелькнул злобный огонек. – Я считаю, что виноваты ее друзья. Это они забили ей голову порочными мыслями. Задолго до смерти Гарри.

– Порочными мыслями?

– Да. Спиритизм. Колдовство. Сверхъестественное. Порок, – коротко подытожила она.

– Миссис Флетчер, вы знаете, где сейчас можно найти вашу дочь?

– А вы пробовали поискать в ее квартире?

– Да.

– Я понимаю, ее там не было. Неудивительно. Полночи она бегает на свои мессы.

– Мессы? Какого рода мессы?

– Мистер Смок, – сказала она. – Я не хочу, чтобы мою дочь принудительно отправили в психиатрическую лечебницу. Я знаю, сейчас она находится в состоянии стресса, странно ведет себя, но я склонна думать, что это временное явление, она сумеет выбраться, это просто следствие шока после смерти Гарри. Она очень любила своего брата, мистер Смок. Разница в возрасте между ними – всего семь лет. Когда Гарри умер, ему было сорок. Натали сейчас – тридцать три. Они всегда были очень близки. Я стараюсь видеться с Натали почаще, поддерживать ее, я надеюсь, она выкарабкается. Обещайте мне, что не будете стараться отправить ее в лечебницу, и тогда я расскажу вам больше.

– В любом случае у меня нет таких полномочий, миссис Флетчер.

– Ну, хорошо, – сказала она, – Натали ходила на черные мессы.

– Куда?

– Не знаю. В подвале какой-то церкви в центре города. Они вызывают дьявола. Они делают кровавые жертвоприношения.

Миссис Флетчер умолкла. Я ждал. Она снова покачала головой, уставившись в свою чашку.

– Порой мне думается, да простит мне Господь, – проговорила она, – порой мне представляется, что смерть Гарри была вызвана колдовством. Не сделал ли кто-то из дружков Натали нечто, послужившее причиной инфаркта? Не наслал ли проклятие на моего сына?

– Колдовства не бывает, – заявил я.

– Разве? – спросила она, подняла голову, и ее глаза встретились с моими.

– Не бывает, – сказал я твердо. – И дьявола вызвать невозможно.

– Ах, если бы вы могли сказать это моей дочери, – вздохнула она.

– Миссис Флетчер, у вас есть хотя бы предположение, где она может находиться?

– Никакого.

– Разговаривали ли вы с ней, начиная с субботы?

– Мы говорили по телефону вчера ночью.

– То есть в воскресенье?

– Да. В воскресенье. Мы снова начинаем путаться, верно? – спросила она.

– Мы не будем путаться, если будем считать, что сегодня ночь с понедельника.

– Да, – сказала она. – Сейчас у нас ночь с понедельника, а она позвонила мне прошлой ночью. В воскресенье.

– О чем вы говорили?

– Она казалась вполне счастливой. Сказала, что переходит в новую жизнь. В ту минуту я надеялась (но я надеюсь на это уже очень давно), я надеялась, что она готова оставить свою иллюзию по поводу Клеопатры.

– Она это имела в виду?

– Не знаю. Она не объяснила. Только сказала, что я, возможно, какое-то время не буду получать от нее вестей. – Миссис Флетчер нахмурилась. – Это был очень странный разговор. И чем больше я вспоминаю, тем мне страшнее. Нет ли вероятности, что она попытается покалечить себя, как вы считаете?

– У вас были основания заподозрить какие-либо мысли о самоубийстве?

– Нет. Но вся эта история... Кровавые жертвоприношения... Вызов дьявола... Не знаю. Я напугана. Я не знаю, что она натворила или что собирается сделать.

– Миссис Флетчер, – сказал я, – вам ничего не известно о полуночной мессе, которая должна состояться завтра?

– Нет.

– Это может быть одна из черных месс вашей дочери?

– Понятия не имею. Но полагаю, не исключено.

– Имя Сузанна вам что-нибудь говорит?

– Да. Это подруга Натали. Сузанна Мартин. Это не настоящее имя. Но ее настоящего имени я не знаю. Она пользуется этим. Это имя женщины, которую повесили как ведьму в 1692 году.

– Вы знаете, где она живет?

– На Девяносто шестой улице, ближе к авеню Ферли. Я не знаю адреса. Это краснокирпичное здание с зеленым тентом. Однажды я встречала там Натали. Мы пошли за покупками, но ей вначале надо было увидеться с Сузанной, и она попросила меня встретить ее у этого здания. – Миссис Флетчер посмотрела мне прямо в глаза. – Вы сейчас поедете туда? – спросила она.

– Да.

– Будьте осторожны, – сказала она. – Сузанна Мартин – злая женщина.

Глава 18

Девяносто шестая улица и Ферли-авеню находятся в Шринк-сити. Этот микрорайон, состоящий из трех кварталов, буквально напичкан кабинетами психиатров. С запада к нему примыкает парк, с востока – Ферли-авеню, на севере располагается пуэрториканское гетто. В южной стороне – Ферли-авеню и еще пара широких проспектов устремляются в самое сердце деловой части города. На Девяносто Шестой улице было только одно здание с зеленым тентом. Я вошел в вестибюль и направился к почтовым ящикам. Ко мне быстро подошел ночной дежурный.

– Эй, вы! – крикнул он. – Что вам здесь надо?

– Я офицер полиции, – сказал я и показал ему значок. – Я ищу женщину по имени Сузанна Мартин.

– По фамилии Мартин здесь никто не проживает, – заявил он.

– А есть какие-нибудь Сузанны?

– Есть две Сьюзан, а Сузанн нет, – ответил он. – В квартире 12С проживает Сьюзан Хауэл, в 8А – Сьюзан Кан.

– Давайте попробуем обеих, – сказал я.

– Что значит «попробуем»? Вы хотите звонить в квартиры?

– Да.

Он посмотрел на часы:

– Сейчас полтретьего ночи.

– Я знаю.

– А нельзя ли подождать хотя бы до восхода солнца?

– Речь идет об убийстве.

– Соболезную, – проговорил он. – Но если я стану будить жильцов посреди ночи, я лишусь рождественских чаевых. Может, департамент полиции возместит мне чаевые?

– На ваше усмотрение, – предложил я, – или вы звоните и говорите, что пришли из полиции, или я сам постучусь к ним.

– Идите сами, – сказал он. – И вообще, я не видел, как вы вошли, – прибавил он, повернулся ко мне спиной и пошел в свою каморку в глубине вестибюля.

Я поднялся на лифте на одиннадцатый этаж, нашел квартиру 8А и позвонил. За дверью дважды звякнул колокольчик. Я подождал, потом снова позвонил.

– Кто там? – спросил мужской голос.

– Полиция, – ответил я.

– Что вам угодно? – спросил он.

– Я разыскиваю женщину по имени Сузанна Мартин.

– Здесь нет Сузанны Мартин, – сказал он.

– А есть здесь Сьюзан Кан?

– Да, это моя жена.

– Сэр, вы не откроете дверь? – спросил я.

– Мистер, в этот час ночи я не открою двери даже нашему мэру.

– А если просто отодвинуть задвижку «глазка» и взглянуть на мой значок?

Я услышал, как он отодвигает задвижку, и поднял значок.

– Очень хорошо, – сказал он. – Если вы работаете легально, то вооружитесь ордером.

– Мистер Кан, незнакома ли ваша жена с некоей Натали Флетчер?

– Нет. – Я услышал, как щелкнула задвижка. – Спокойной ночи, – сказал он.

Я вернулся к лифту и поднялся на двенадцатый этаж. У дверей квартиры 12С я поглядел на именную табличку «Сьюзан Хауэл» и позвонил. На этот раз кто-то тотчас посмотрел в «глазок». Я отступил пару шагов, чтобы меня могли получше разглядеть.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Там, где дым"

Книги похожие на "Там, где дым" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Эд Макбейн

Эд Макбейн - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Эд Макбейн - Там, где дым"

Отзывы читателей о книге "Там, где дым", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.