Александр Пунченок - Пассажир дальнего плавания

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Пассажир дальнего плавания"
Описание и краткое содержание "Пассажир дальнего плавания" читать бесплатно онлайн.
Книга о приключениях одиннадцатилетнего школьника Яшки, оказавшегося на большом океанском пароходе.
23
Грузовая стрела — приспособление для разгрузки и погрузки тяжестей.
24
Полубак — надстройка в носовой части корабля.
25
Лот — прибор, с помощью которого измеряют глубину.
26
Стопор — приспособление, с помощью которого останавливаются или придерживаются веревки и цепи.
27
Брашпиль — машина, служащая для подъема и спуска якорей.
28
Хронометр — особого устройства точные часы.
29
Навигация — время года, когда по местным условиям возможно судоходство.
30
Гидрографическое судно — судно, которое занимается специальными работами на море; иными словами, — изучает море.
31
Драить медяшку — чистить, начитать.
32
Рундук — шкафчик или ящик, ларь для хранения личных вещей.
33
Впередсмотрящий — матрос, выставленный в непогоду для наблюдения за обстановкой на море.
34
Спардек — палуба на средней корабельной надстройке.
35
Майна — разводье, промоины, как бы проруби во льдах.
36
Костыль — большой гвоздь.
37
Полынья — участок свободной (чистой) воды среди льдов.
38
Узел — единица длины, оставшаяся на флоте со старинных времен. 1 узел равен 50 футам и 8 дюймам. Пользуются узлом как мерой длины следующим образом: сколько корабль пройдет узлов в полминуты, столько, следовательно, он прошел миль в час.
39
Бакштаг — курс судна относительно ветра. При курсе «бакштаг» ветер дует под углом 10–80° от кормы.
40
Лебедка — грузоподъемная машина.
41
Травить — ослаблять, выпускать снасть. Моряки часто употребляют это выражение в переносном смысле: болтать, рассказывать небылицы.
42
Майна! — команда: трави, опускай!
43
Вира! — команда: подтягивай! тяни!
44
Строп — петля, кольцо из веревки.
45
Полундра — предостерегающее восклицание: берегись!
46
Штурвал — рулевое колесо. С его помощью поворачивают руль.
47
Люк — отверстие в палубе, через которое сходят вниз или опускают и поднимают груз.
48
Метеорологические наблюдения — наблюдения над погодой: ветром, температурой, облачностью и др.
49
Гидрологические наблюдения — в этом случае наблюдения над морем: течениями, льдами, температурой, соленостью и др.
50
Пеленгатор — в данном случае имеется в виду приспособление у компаса, служащее для определения углов и направлений на предметы.
51
Клюз — отверстие в борту для пропуска цепей и веревок.
52
Рейд — более или менее значительное водное пространство у берегов, представляющее собой удобную якорную стоянку для судов, закрытую от ветра и волнения.
53
Гидрология — наука о воде во всех ее состояниях: жидком, твердом, газообразном. Гидрология моря — наука о море.
54
Гидролог — специалист, занимающийся гидрологией.
55
Манильский трос — веревка, свитая из манильской пеньки.
56
Отдать концы — отвязать веревки, которыми судно привязано к причалу.
57
Встать на руль править рулем, управлять судном.
58
Отдать якорь — спустить якорь на дно, чтобы судно встало на якоре.
59
Держать (на какой-нибудь предмет) — править, вести судно по направлению на этот предмет.
60
Кнехт — пара металлических или деревянных тумб, за которые крепятся (завязываются) снасти.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Пассажир дальнего плавания"
Книги похожие на "Пассажир дальнего плавания" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Александр Пунченок - Пассажир дальнего плавания"
Отзывы читателей о книге "Пассажир дальнего плавания", комментарии и мнения людей о произведении.