» » » » Ириней Лионский - Творения


Авторские права

Ириней Лионский - Творения

Здесь можно скачать бесплатно "Ириней Лионский - Творения" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Религия, издательство Издательство Олега Абышко, год 2008. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Ириней Лионский - Творения
Рейтинг:
Название:
Творения
Издательство:
Издательство Олега Абышко
Жанр:
Год:
2008
ISBN:
ISBN 978–5–903525–22–5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Творения"

Описание и краткое содержание "Творения" читать бесплатно онлайн.



В настоящем издании представлены все сохранившиеся творения святителя Иринея Лионского — «Обличение и опровержение лжеименного знания» в пяти книгах (по примеру «отца церковной истории» Евсевия и блаж. Иеронима называемое обыкновенно сокращенно «Против ересей») и «Доказательство апостольской проповеди». Св. Ириней, епископ Лионский, был духовным воспитанником св. Поликарпа Смирнского, ученика апостола Иоанна Богослова, и еще сохранял в своих устах живой апостольский голос и дух апостольского учения и Предания. Он пользовался широкой известностью и огромным уважением всей Вселенской Церкви и был миротворцем в споре между Римом и малоазийскими Церквами по обрядовым разногласиям, но особенно прославился своей борьбой против самых опасных еретиков того времени — гностиков. Ревностно опровергая все существовавшие в то время гностические лжеучения, св. Ириней с удивительной ясностью и глубиной излагает апостольское учение о Боге, о спасении, искуплении и воскресении человека, о Евхаристии и последних судьбах мироздания. В его лице мы видим наиболее яркого защитника идеи Церкви, ее значения и необходимости принадлежать к ней. Весьма ценна экзегетическая сторона сочинений св. Иринея, которой в данном издании было уделено особое внимание: были уточнены и дополнены ссылки на Св. Писание и составлен указатель библейских цитат по сочинениям св. Иринея. Прежний русский перевод протоиерея П.Преображенского дается в новой редакции и снабжен, где это необходимо, текстологическими примечаниями.

Для всех желающих иметь твердое основание веры Господней, апостольской, церковной и пить воду спасения из живых источников.






Посему такие люди должны узнать и возвратиться к истинному числу имени, чтобы не быть причисленными к лжепророкам. Но знающие верное число, возвещенное писанием, т. е. число 666:пусть, во–первых, допускают разделение царства между десятью, потом, во–вторых, когда эти цари будут царствовать и начнут исправлять свои дела и умножать свое царство, и неожиданно придет, присвояя себе царство, и приведет в страх помянутых царей кто–либо, имеющий в своем имени вышеозначенное число, — пусть признают, что этот поистине есть мерзость запустения. Это и апостол говорит: когда будут, говорит, мир и безопасность, тогда внезапно постигнет их пагуба ( 1 Сол. 5:3 ). Иеремия же открыл не только его внезапное пришествие, но и колено, из которого придет, говоря: от Дана мы услышим ржание его быстрых коней, и от звука ржания скачущих коней его потрясется вся земля, и он придет и пожрет землю с тем, что наполняет ее, и город с его обитателями (Иер. 8:16). И поэтому сие племя не считается в Апокалипсисе в числе спасаемых (Апок. 7,5–7).

Посему вернее и безопаснее ожидать исполнения пророчества, нежели предполагать и предрекать какие–либо имена, ибо может найтись много имен, заключающих в себе вышеозначенное число, и все–таки этот вопрос останется нерешенным. Ибо если оказывается много имен, заключающих в себе это число, то, спрашивается, какое же из них будет носить имеющий прийти — антихрист? Это я говорю не по недостатку имен, содержащих число имени его, но по страху Божию и по ревности к истине, ибо имя Епанфас содержит искомое число, но я о нем ничего не утверждаю. И имя латинянин имеет число 666:и весьма вероятно, что последнее царство носит это название, ибо ныне латиняне царствуют, но я не хочу этим хвалиться. Но из всех нами находимых имен Титан — если написать первый слог посредством двух греческих гласных Е и И — наиболее вероятно, ибо оно содержит вышеозначенное число и состоит из шести букв, в каждом слоге по три буквы; оно древне и неупотребительно, потому что никто из наших царей не назывался Титаном и ни один из идолов, открыто почитаемых у греков и варваров, не имеет такого имени; но у многих оно почитается за божественное, так что и солнце называется у нынешних властителей Титаном, и содержит некоторый намек на мщение и на мстителя; так и антихрист представляет вид, будто бы мстит за угнетенных. Кроме того оно имя древнее, правдоподобное, царское и более идущее к тирану. Посему, если имя Титан имеет в свою пользу так много оснований, то очень много вероятности заключать, что грядущий антихрист, может быть, будет называться Титаном. Я, однако, не решусь утвердительно объявлять это за имя антихриста, зная, что если бы необходимо было в настоящее время открыто быть возвещену его имени, оно было бы объявлено тем самым, кто и видел откровение. Ибо откровение было незадолго до нашего времени, но почти в наш век, под конец царствования Домициана.

Он показывает число имени антихриста, чтобы мы остерегались, когда он придет, зная, кто он; имя же его умолчал, потому что оно недостойно быть возвещенным от Духа Святого. Ибо если бы оно было возвещено им, то, может быть, он пребывал бы долгое время. А теперь, так как он был и нет его, и выйдет из бездны и пойдет в погибель (Апок. 17:8), как будто бы не существовал, то имя его не возвещено, ибо имя несуществующего не возвещается. Когда же антихрист опустошит все в этом мире, процарствует три года и шесть месяцев и воссядет в храме Иерусалимском, тогда придет Господь с неба на облаках в славе Отца, и его и повинующихся ему пошлет во озеро огненное, а праведным даст времена царства, т. е. успокоение, освященный седьмый день, и восстановит Аврааму обещанное наследие, царство, в котором, по словам Господа, многие от востока и запада придут возлечь с Авраамом, Исааком и Иаковом (Мф. 8:11).

Примечания

1

В лат. тексте это место темно: qut morum providentiam habent.

2

Плат. de Leg IV.

3

Плат. в Тимее.

4

Это место от слов «Так, Матфей» на греческом языке находится и у Евсевия 5:8.

5

В латинском тексте это место читается так: ad hanc enim ecclesiam propter potiorem principalitatem necesse est omnem convenire ecclesiam. Здесь слово necesse est, соответствующее греческому αναγκη, означает не нравственное обязательство, а естественную необходимость, по которой всякая церковь, хранящая апостольское предание, согласуется с тем же преданием, хранящимся в римской церкви чрез преемство епископов.

6

Это место с начала параграфа находится на греческом языке у Евсевия 5:6.

7

От сих слов до конца 4 параграфа это место на греческом языке сохранялось у Евсевия 4:14.

8

Древний латинский перевод называет его восьмым епископом, но это не противоречит Евсевию, сохранившему cиe место на греческом языке, потому что в одном случае преемство епископов считается от Апостолов, а в другом от Лина, как первого епископа.

9

Это место об Иcaии признается вставкою переписчика.

10

Ириней указывает на другое, не дошедшее до нас свое сочинение.

11

Так согласно чтению древнего италийского перевода; но иначе это место читается в существующих греческих рукописях Нового Завета.

12

См. выше Глава VI.

13

У 70 толковников читается: нищим; а другие (Акила, Феодотион и Симмон) переводят также: «смиренным; то же и в послании Варнавы Глава XIV.

14

Этих слов нет в Евангелии от Луки.

15

В принятом тексте Луки читается: в городе Давидовом.

16

Здесь слова: «людям благой воли» соответствуют чтению Вудьгаты и, по мнению Гарвея, принадлежали латинскому переводчику.

17

См. учение маркосиан в 1 кн. Иринея XV, 3.

18

Здесь опущены слова: «пред Тобою», — подобно как и в Сирском и других переводах. Гарвей.

19

Ириней не раз приводит этот текст с такою же пунктуацией. Примеры сего встречаются у Тертуллиана, Оригена, Илария, Григория Богослова, Кирилла Алекс., Августина и Иеронима. Грабе.

20

См. кн. II, 1

21

Здесь переход так внезапен, что Грабе предполагает утрату части текста Иринея пред этими словами.

22

В греческом тексте у Анастасия (Quaest. et Pesp. CXLIV) есть разница от древнего латинского перевода: там первый Завет представляется при Ное; второй — при Аврааме.

23

Здесь оканчивается греческий текст, который, начиная с § 8 сей главы, сохранился у Анастасия.

24

Монтанисты, который себе исключительно присваивали обладание Духом пророчества, отрицая его в Церкви; и потому они отвергали Евангелие Иоанна, в котором ясно выражено обетование Апостолам Духа–Утешителя, а Монтан себя одного выдавал за орган Параклита.

25

Св. Златоуст в своем списке Деяний также читал: «слова мои, вместо: «слова сии». (Бесед. на Деян. VI).

26

Здесь не достает слова: αβοντες (взявши), как нет его ни в кодексе Александр., ни в переводах латинском и арабском. Грабе.

27

Чтение: «ада» вм. «смерти» встречается у Св. Поликарпа (в поcл. к Филипп. I), у Епифания (см. Апс. 34), в Вульгате и Сирском переводе.

28

Слов «воздвигнуть Христа во плоти» не находится здесь у Иринея, ни в кодексе Алекс.; ни в Вульгате и Сирском и Эфиопском переводах. Грабе.

29

В принятом тексте Нового Завета стоит: душа его.

30

Гарвей говорит, что в древних списках греческого текста было слово «дарование», как видно из цитаций у Дидина Алекс. (de Spir. S. III), Руфина, Руперта и Беды.

31

Прибавка слова «на суд» находится также в кодексе Безы. Грабе.

32

Это чтение вм. «отреклись» находится также в код. Безы.

33

Слово «зло» прибавлено также у Безы. Слова: «как и начальники ваши» опущены здесь.

34

Слово «от века» опущено, как и у Безы.

35

Слово: «Иисуса» опущено здесь, как и в Сирском пер. Гарвей.

36

Слова: «и нет ни в ком ином спасения» здесь опущены.

37

Так исправляет это место Грабе; а латинский переводчик вн. δειξια принял δοξη перевел gloria sua (славою).

38

В лат. переводе стоить tarctatur, и Гарвей объясняет чтение Иринея тем, что он иногда держался сирского текста.

39

Такое чтение: κατα οροθεσιαν могло образоваться из «και τας οροθεσιας»; оно находится и у Безы.

40

Ошибка вм. Ликаонии.

41

См. кн. II, Глава XXX, 2.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Творения"

Книги похожие на "Творения" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Ириней Лионский

Ириней Лионский - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Ириней Лионский - Творения"

Отзывы читателей о книге "Творения", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.