» » » » Дэн Абнетт - Герой Ее Величества


Авторские права

Дэн Абнетт - Герой Ее Величества

Здесь можно скачать бесплатно "Дэн Абнетт - Герой Ее Величества" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези, издательство "Издательство Фантастика Книжный Клуб", год 2011. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Дэн Абнетт - Герой Ее Величества
Рейтинг:
Название:
Герой Ее Величества
Автор:
Издательство:
"Издательство Фантастика Книжный Клуб"
Жанр:
Год:
2011
ISBN:
978-5-91878-024-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Герой Ее Величества"

Описание и краткое содержание "Герой Ее Величества" читать бесплатно онлайн.



Восхитительная смесь приключенческого романа, шпионского детектива и исторической драмы, приправленная искрометным юмором Дэна Абнетта! Впервые на русском языке.

Авантюрист, мореплаватель и искатель приключений сэр Руперт Триумф открыл Австралию. И теперь очень хотел бы закрыть ее обратно. Ему жалко отдавать эту цветущую, технологически развитую цивилизацию на разграбление алчных колонизаторов Англо-Испанского Союза, вооруженных магией. Магия — основа существования Союза, и его проклятие, остановившее технический прогресс и социальное развитие. И сэр Руперт решает сделать все, от него зависящее, чтобы эта дрянь не достигла золотых песков Пляжа.






Их занесло, и агенты ЦРУ завалились на стол с овощами.

Сержант захрипел, выпрыгнул из разбитого экипажа и выплюнул кусок сырого баклажана.

Дичи досталось не меньше. Стараясь вписаться, те угодили в навес торговца кружевами, и теперь оба носильщика пытались выпутаться из кучи брыжей. Иствудхо подбежал к ним, держа пистолет перед собой двумя руками.

— Руки вверх! Быстро! — прорычал он.

Бегуны подчинились, и паланкин тяжело рухнул на мостовую.

— Эй, ты, внутри! Выходи наружу! Держи руки так, чтобы я их видел! Выходи и положи руки на тент! Быстро!

Блондин во французских одеждах выбрался на мостовую, подчинившись приказам.

— Хотел от меня смыться, тварь, а? — начал Иствудхо, прищурив узенькие глаза.

Светлый парик упал на булыжники.

— Думаю, в этом и заключался план, — улыбнулся я, Уилм Бивер. — А что будет теперь?

ПЯТНАДЦАТАЯ ГЛАВА

Еще о том, что произошло в пятницу (здесь открывается великая, великая ТАЙНА)

Примерно в то же самое время, когда бессвязные удары полудня стали рассыпаться по городу от явно излишнего количества часовых башен, еще один паланкин прибыл на Окстоллз-лейн в Дептфорде, а пассажир, выбравшийся из него, одарил носильщиков щедрыми чаевыми.

— Мятная конфета после вырезки с чесноком — и у вас будет больше клиентов, — посоветовал он.

Приехавший был одет во все черное, шею его закрывал высокий гофрированный воротник, низко на глаза надвинута фетровая шляпа. День обещал быть довольно теплым, и одежда казалась тяжелой и чрезмерно жаркой, но Луи Седарн предпочитал духоту и неудобство разоблачению, за которым неминуемо последовала бы смерть и несколько других неприятностей, которые он с легкостью и в немалых подробностях мог себе вообразить.

Человеку, которым некогда был Седарн, возвращение в Дептфорд, в маленький, но быстрорастущий и процветающий Дептфорд, казалось почти что возвращением домой.

Он долго стоял на мостовой Окстоллз-лейн и наблюдал за суетой вокруг. С первых дней существования Объединенного Флота этот район стал местом обитания шипчандлеров, конопатчиков, трепальщиков пеньки, столяров и прочих представителей профессий, так или иначе причастных к парусному мореплаванию. Часы и рынды возвестили о перерыве на обед, и легионы ремесленников забегали туда-сюда, пробегая через группы моряков в увольнительной. Громкие и резкие, матросы почти бесцельно курсировали по деловитой улице с намерением сменить суровый корабельный режим густой овсянки, приправ из икры кефали и «рыбных дней» на вареную грудинку, мучные радости и пенистый портер. У таверны рядом с Крик-бридж раздавались завывания шарманки, выводящей песню о берегах Гвинеи.

Кентские матроны в соломенных шляпах и широких белых фартуках, словно галеоны на всех парусах, пробивались сквозь рыночные ряды с корзинками рыбы, ягод или кабачков в руках. Не столь старомодные напудренные дамы выкладывали свои сильно декольтированные груди на подоконники окон в пивных или выходили на балконы публичных домов, подмигивая и призывно восклицая проходящим морячкам. Оборванные сорванцы гоняли обручи по гавани, бегая по переулкам. Ручная обезьяна верещала и тараторила под навесом точильщика ножей. А к западу от бухты виднелись торговый частный порт, королевские верфи, склады и акцизные дома, а также огромный, слегка покачивающийся лес мачт и лееров.

Нос Седарна вдохнул запахи морского ветра и донного ила, ошкуренных досок и смолы, а уши впитали многоязычный говор международной оживленной улицы. От всего этого его одолела тоска по дальним странам, пусть в некоторых из них он никогда не бывал.

Француз неохотно очнулся от мечтаний и пошел вниз к Батт-лейн, которая вела прямо к Лондонской дороге. По обе стороны улицы раскинулись широкие прилавки с садовыми товарами и тентовые навесы с разостланными рулонами ткани. Тут царил неповторимый аромат навоза, подстриженных фруктовых деревьев, марены и вайды. У поворота стояла таверна с двумя башенками на крыше, позади которой располагался сад, со всех сторон обнесенный стеной. Судя по вывеске, заведение предлагало «прекрасную еду и похлебку в римском духе». Седарн нагнулся, проходя в низкую дверь, и занял место за пустым столом. Ресторан полнился шумной толпой купцов и торговцев-аристократов, закусывающих острыми фрикадельками, спагетти, оливковым хлебом и картофельными клецками.

Молодая девушка в длинной блузке принесла ему меню и чашку с оливками без косточек.

— А хозяин на месте? — спросил ее Седарн.

Она какое-то время подозрительно осматривала посетителя, а потом ответила, что сейчас его позовет.

Француз откинулся на спинку стула и изучил ассортимент. Наверху меню красовалось название заведения — «Посредник» — и девиз в виде надписи на свитке: «Паста — страна другая; там жуют иначе».

Пухлый, лысый итальянец, в зеленом камзоле оттенка гусиного помета, подошел к столу, вытирая короткие и толстые руки полотенцем:

— Синьор, вы меня спрашивали?

Седарн посмотрел на него и ответил на любопытный взгляд мягкой улыбкой:

— Дрю Блюэтт, с каких это пор ты заделался итальянцем?

— Вы ошибайтесь, синьоре, меня звать Гвидо Северино, я есть хозяин этого…

— Дрю, придвинь стул и брось этот дурацкий акцент! — прошипел лютнист.

Тот быстро подчинился, сел напротив Седарна и, держа голову низко, а голос — тихо, принялся изучать посетителя с сердитым удивлением:

— Это что за дела, приятель? Разве мы раньше где-то виделись?

Седарн кивнул, все еще улыбаясь, и ответил:

— Да, при Алеппо и Гравлине, а также одним прекрасным вечером в Монте-Кабьярке, тогда еще немного подпалялся прусский флаг.

Глаза хозяина расширялись по мере того, как он начинал что-то понимать. Итальянец открыл рот, захлопал глазами, а потом начал хихикать от удивления:

— Руперт…

Седарн шикнул на него:

— Зови меня Луи. Как и ты, я счел целесообразным сменить имя. Здесь есть место, где можно поговорить?

За таверной в огороженном стеной саду по решеткам вились виноградные лозы и шпалерами стояли сливовые деревья. Запахи кухни смешивались с цветочными ароматами, а уже припекающее солнце омывало траву. Дрю Блюэтт прикрыл заднюю дверь за собой, а потом завопил, завыл и кинулся обнимать гостя.

— Сколько лет-то прошло? Пять? — спросил он, смеясь.

— Да, но такое ощущение, что меньше, — ответил Триумф.

Блюэтт дружелюбно ткнул его кулаком в руку:

— Это что за французский видок? А этот миленький блондинистый начес?

— Лучше ты расскажи об этой итальянской чепухе. «Вы ошибайтесь, синьоре…» Нет, ну честно!

— Человеку надо выживать. Итальянская кухня сейчас в моде, хотя ты об этом, скорее всего, не знаешь. Ты всегда был далек от веяний времени. Это траттория в римском стиле… Прошутто, сальтимбокка и ситцевые скатерти. Клиенты ждут акцента. Это часть атмосферы.

— Неужели?

— А… ты-то тут почему? Вспомнил о старых временах наконец?

Триумф покачал головой:

— Мне нужна помощь, Дрю. Я пытаюсь остаться в живых, а у тебя это всегда хорошо получалось.

Блюэтт с отличием служил Союзу на протяжении двенадцати славных лет. Иными словами, Дрю Блюэтт сделал много больше, чем Том Дэбинс, Траффок Раундсдэй, Иоахим Брюк, Гериант Малпоуис, Штеффан Друат, Бальтасар Боччо… прочие имена Триумф запамятовал. Талантом его друга был шпионаж, эта так называемая вторая из древнейших профессий (первой, естественно, был агент по продаже пещерной недвижимости), и под тремя дюжинами личин (или больше) он занимался искусством разведки при различных дворах Европейского Союза. В девяносто шестом году они встретились в Венеции, и с тех пор их пути пересекались еще не раз. Триумф дважды перевозил шифрованные депеши Блюэтта на быстром шлюпе через Ла-Манш и доставлял их безымянным кураторам и оперативникам на нервных полуночных встречах. Однажды при помощи рапиры, горящего артиллерийского фитильного пальника и текущей плоскодонки он вытащил Блюэтта из хватки палача Прусского флота и, на веслах миновав залив Монте-Кабьярка, доставил в безопасное место его коматозное тело, пока два прусских галеаса отгорели и затонули прямо на якоре. Это произошло во время шестимесячного Прусского восстания, когда «Безупречного» заблокировали в бухте Грамерси и Триумфу было совершенно нечего делать.

С тех славных дней времена изменились. Тайный Совет, а точнее, лорд Сли — его движущая сила — пришел в некоторую тревогу из-за самостоятельности и могущества разведки и изыскал методы, подрезавшие ее силы или же поставившие шпионов под прямой контроль Совета. А потом пришла пора печально известного Седангейтского дела, когда лорд Эффингем, начальник разведки Ее Величества, был опозорен и отправлен в ссылку.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Герой Ее Величества"

Книги похожие на "Герой Ее Величества" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Дэн Абнетт

Дэн Абнетт - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Дэн Абнетт - Герой Ее Величества"

Отзывы читателей о книге "Герой Ее Величества", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.