Джулия Лэндон - Обольстительная самозванка

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Обольстительная самозванка"
Описание и краткое содержание "Обольстительная самозванка" читать бесплатно онлайн.
Красавец Деклан О'Коннор, граф Доннелли, как настоящий ирландец мгновенно понял: юная особа, приехавшая в соседнее поместье под именем графини Эшвуд, вовсе не та, за кого себя выдает. Если очаровательную самозванку разоблачат, ей грозит тюремное заключение. Но Деклан не хотел бы, чтобы Кейра Ханниган попала в беду, а потому соглашается подыграть ей и поучаствовать в авантюре.
Так начинается история невероятных приключений и, конечно же, великой любви, которая раз и навсегда изменит жизнь Деклана и Кейры.
А ведь азартные игры, как правило, никогда не заканчиваются хорошо для таких, как Хорнкасл.
…Деклан отправился в Рочфилд взглянуть на лошадь, которую выиграл у незадачливого партнера. Если Деклану что и нравилось в Западном Суссексе, так это то, что он является прелестным образчиком типично английского сельского пейзажа. Кругом раскинулись сочные зеленые луга с пасущимися на них коровами и овцами. Подъезжая к Рочфилду, Деклан увидел одинокую лошадь, пасущуюся среди высокой, по колено, травы. Это напомнило ему луг в Ирландии, где Кейра нашла его в тот роковой день. Он тут же вспомнил и пустые, безжизненные глаза Ив.
Ох уж эта Кейра, сердито подумал он, с ее дерзкой ложью.
В Рочфилде сердитый, надутый Хорнкасл, который еще не постиг искусство достойно проигрывать, стоял, прислонившись к ограде, угрюмо наблюдая, как старший конюх проводит двух черных пони возле конюшни. Это были крепкие рабочие лошадки и отличные прыгуны, но скакуны из них неважные. Тем не менее Деклан устроил целое представление, осматривая каждую из них.
— Это все, что у вас есть? — полюбопытствовал он.
— А что не так с этой парой? — нетерпеливо спросил Хорнкасл.
— Другие имеются? — повторил вопрос Деклан.
Хорнкасл пожал плечами:
— Валлийский пони. Моя мать купила его в качестве подарка.
— Это отличная порода, я с удовольствием взгляну на него.
— Но его только что доставили, — с беспокойством заметил старший конюх, поглаживая одну из лошадок по шее.
— Ради Бога, смотрите, — бросил Хорнкасл, кивнув в сторону пастбища за загоном. — Только поскорее, ладно?
Деклан проследил за взглядом молодого лорда и увидел трех всадников — двух дам и мальчика-конюха, — рысью направляющихся к загону. Одна из женщин ехала на старой рабочей кляче, которая тяжело трусила рядом с валлийским пони. Тот упрямо взбрыкивал, высоко поднимая копыта и вскидывая голову, явно раздраженный тем, что его сдерживают. Насколько видел Деклан, у лошадки была прекрасная поступь.
Когда всадники приблизились, он услышал знакомый мелодичный смех и поднял взгляд от лошадиного крупа к всаднице. Боже всемогущий, ему следовало знать, что только одна представительница прекрасного пола может так грациозно сидеть на лошади.
Зеленые глаза Кейры заискрились улыбкой, как и в тот день, восемь лет назад, благодаря ей оставшийся в его памяти на веки вечные. Она с притворной скромностью склонила голову:
— Добрый день, милорды!
— Фрэнки, ты не говорил мне, что мы ждем гостей, — сказала дама в кружевном чепце, туго завязанном под подбородком. Женщины Хэдли-Грин питают явную слабость к этим дурацким головным уборам.
Деклан перевел взгляд на нее. Она была по крайней мере вдвое старше Кейры.
— Мама, позволь представить тебе лорда Доннелли, — устало проговорил Хорнкасл.
— Лорд Доннелли! — воскликнула его мать и с любопытством взглянула на Деклана. — О, как я рада! — Она умудрилась соскользнуть с лошади без помощи конюха, который бросился к ней. — Какое удовольствие познакомиться с вами, милорд. Я слышала, что вы недавно приехали в Англию. Сняли Китридж-Лодж?
— Да, мадам.
— О Боже, где мои манеры? Рада представить вам леди…
— Нет нужды, — весело возвестила Кейра. — Я уже имела удовольствие познакомиться с его милостью.
— Да уж! — буркнул Деклан.
Кейра рассмеялась, словно это была дружеская шутка.
— Лорд Доннелли, вы прекрасно знаете, что каждая наша встреча — истинное удовольствие.
— Не смею возразить, — согласился Деклан, не высказывая большой радости.
Он подошел к валлийскому пони, положил ладонь ему на шею. Лошадка поглядела на него с любопытством.
— Вы позволите помочь вам слезть? — спросил Деклан. — Я бы хотел взглянуть на этот экземпляр.
— В этом нет необ…
Деклан резко схватил ее за талию и стащил вниз.
— Благодарю, — выдохнула Кейра, как только оказалась на земле.
— Вам лучше отойти в сторонку, — предупредил ее Деклан. Он сунул пальцы под десну лошадки, чтобы проверить зубы, затем потянул вниз удила, вынуждая животное открыть рот. Ему было около двух лет — хороший возраст для переобучения. Деклан погладил лошадиный нос, провел ладонью по шее, плечам и холке. Присел на корточки и пробежал обеими руками вниз по ноге животного — нет ли каких отклонений от нормы.
Какое-то движение справа привлекло его взгляд; пара маленьких ботинок для верховой езды появилась в поле его зрения. Деклан вскинул глаза.
— Пожалуйста, отойдите.
Кейра сделал шажок назад.
— За ней ухаживали, — нетерпеливо сказал Хорнкасл.
— Что его милость делает? — просила леди Хорнкасл откуда-то из-за спины Деклана. — Почему он так внимательно досматривает валлийца?
Деклан пощупал лошадиный зад и бока, проверил также задние ноги. Лошадка фыркала и отмахивалась от него хвостом.
— А теперь мне бы хотелось проехаться на ней, — обратился он к Хорнкаслу.
— Да пожалуйста, — буркнул молодой человек. — Уиллз, принеси седло. — Старший конюх смиренно вздохнул — он уже понял, что скоро потеряет своего любимца.
— Я не понимаю, чего хочет мистер Хорнкасл? — снова подала голос леди Хорнкасл.
— Мама, пожалуйста.
Деклан протянул руку под лошадиное брюхо к подпруге и расстегнул дамское седло, в котором ездила Кейра. Она все еще стояла рядом со стеком в руке, с любопытством наблюдая за ним.
— Приобретаете светские навыки? — лениво поинтересовался он, снимая седло со спины лошади.
— Что? — переспросила леди Хорнкасл. — Что вы сказали, лорд Доннелли?
— Он просто поддразнивает меня, — непринужденно отозвалась Кейра, когда старший конюх появился с седлом. Он, подумал Деклан, почти готов заплакать.
— Куда вы уводите мою лошадку? — слабо запротестовала леди Хорнкасл позади него.
— Бога ради, мама, это тебя не касается.
— Как это так? — визгливо возопила женщина. — Очень, даже касается, молодой человек, ибо эти лошади принадлежат мне!
Деклан поморщился. К растущему списку недостатков Хорнкасла добавился еще один — он поставил в неловкое положение свою благородную мать.
— Что ты натворил, Фрэнки?
Даже Деклан не смог устоять и оглянулся через плечо, чтобы посмотреть на реакцию Хорнкасла. Но тот ухватил мать за локоть и потащил по дорожке к конюшням, подальше от Деклана и Кейры, где они вступили в горячий спор.
— А что наделали вы, милорд? — спросила Кейра и кокетливо посмотрела на него.
— На вашем месте, я бы поостерегся, графиня. Вы, похоже, находитесь сразу повсюду. Что сегодня затеяли? Планируете воображаемый бал, на котором собираетесь блистать с помощью своего воображаемого титула?
Девушка укоризненно нахмурилась и украдкой взглянула на старшего конюха, которого куда больше заботила лошадь, чем она.
— Я оседлаю пони, а вы пока оботрите гнедую, — предложил Деклан старшему конюху.
Мужчина погладил любимца по носу, потом неохотно повел вторую лошадь в сторону.
— Зачем ты осматриваешь пони? — полюбопытствовала Кейра. — Леди Хорнкасл только что пообещала мне, что я могу участвовать на нем в благотворительных скачках.
— Не сомневаюсь. А я здесь по вполне законному поводу, а не для того чтобы появляться в высшем обществе, выдавая себя за кого-то другого. Кстати, когда это ты перешла на дамские седла?
— Когда приехала в Англию. И я нахожусь здесь, между прочим, по очень веской причине, если хочешь знать.
— Мне это неинтересно. — Деклан закинул седло на спину лошади.
— Я здесь по вопросам благотворительности и милосердия, — упрямо продолжила Кейра почти официальным тоном.
— Гм, — безразлично буркнул он. — Полагаю, немножко помощи свыше тебе самой не помешает.
Кейра вскинула бровь, словно бросала ему вызов.
— Мне надо поговорить с тобой. Пожалуйста.
— Нет. Повторяю: мне совсем неинтересно, что ты там затеваешь.
— И все-таки ты должен знать, — тряхнула головой Кейра. — Леди Хорнкасл знала любовника моей тети.
Деклан на секунду замер и глубоко вздохнул.
— Я ведь просил ничего мне не рассказывать, не так ли?
— Но мне не с кем больше поделиться, Деклан, — не унималась девушка, придвигаясь ближе и поглядывая на спорящих Хорнкаслов.
— А мне-то какое дело, — отрезал он, снова переключив внимание на лошадку.
— Ну тогда посоветуй, с кем мне еще поговорить.
— Ой, ну не знаю… с приходским священником. С Богом!
— Деклан, не дури! Ты же прекрасно знаешь что я не могу этого сделать, — отчеканила она в явном раздражении. — Пойми: моя тетя утопилась.
Он считал Кейру совершенно несносной, но никогда — сумасшедшей, вплоть до этой минуты.
— Пожалуйста, отойди, — попросил он, переместившись вперед, вынуждая ее отступить на шаг. — Не желаю иметь ничего общего с твоим буйным воображением.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Обольстительная самозванка"
Книги похожие на "Обольстительная самозванка" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джулия Лэндон - Обольстительная самозванка"
Отзывы читателей о книге "Обольстительная самозванка", комментарии и мнения людей о произведении.