» » » » Стивен Кинг - Столкновение миров


Авторские права

Стивен Кинг - Столкновение миров

Здесь можно скачать бесплатно "Стивен Кинг - Столкновение миров" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Ужасы и Мистика, издательство Информационное агентство «Хронос», год 1993. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Стивен Кинг - Столкновение миров
Рейтинг:
Название:
Столкновение миров
Автор:
Издательство:
Информационное агентство «Хронос»
Год:
1993
ISBN:
5-7707-1298-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Столкновение миров"

Описание и краткое содержание "Столкновение миров" читать бесплатно онлайн.



С 70-х годов этого столетия имя Стивена Кинга на устах всего читающего мира. О нем спорят, им восхищаются. Экранизация его произведений приносит режиссерам Оскара. Лучшие произведения С. Кинга семимильными шагами завоевывают весь мир.


«Столкновение миров» — это рассказ о юном и смелом мальчике, разыскивающем талисман, который спасет его больную, умирающую мать. Поиски приводят его в полные опасностей Территории, где насилие и неожиданности переплетаются с титанической борьбой добра и зла на фоне мифологической обстановки. Леденящая душу история фантастического путешествия в странном мире… Ошеломляющий, мощный эпос фантазии, приключений и путешествий.






— Открой их, — сказал он Ричарду. — Посчитай. Ты назначен Главным Счетоводом.

— Великолепно, — откликнулся Ричард, голос его был тусклым. — Я знал, что образование мне пригодится.

Джек снова отправился на платформу и сорвал крышку с одного ящика с надписью «МАШИННЫЕ ЧАСТИ». Пока он справлялся с этим делом, послышался хриплый крик откуда-то из темноты, за ним — душераздирающий визг боли.

— Джек? Джек, ты там?

— Ну, конечно, — откликнулся Джек. Он подумал, что это очень не мудро перекрикиваться, как прачки через забор, но по голосу Ричарда он понял, что тот близок к панике.

— Ты скоро вернешься?

— Сейчас! — откликнулся Джек, быстрее скручивая автомат «Узи». Проклятые Земли остались позади, но Джек по-прежнему не хотел оставаться на одном месте. Конечно, намного проще было просто принести части автомата в машинное отделение, но ящик был слишком тяжел.

«Они не тяжелые, это мои „Узи“,» — подумал Джек и рассмеялся в темноту.

— Джек? — голос Ричарда неистово звенел.

— Спусти пары, приятель, — ответил он.

— Не называй меня «приятель», — сказал Ричард.

Гвозди взвизгнули о крышку и отошли достаточно, чтобы Джек смог открыть ящик. Он вытащил два автомата, покрытых смазкой, и уже возвращался, когда увидел еще один ящик. По размерам он напоминал коробку из-под переносного телевизора. Раньше кусок брезента прикрывал ее.

Джек пробирался скачками по крыше товарного вагона под лунным сиянием, ощущая, как бриз обвевает его лицо. Ветер был чистым. Ни намека на одеколон, ни запаха гниения — просто чистая влажность и ни с чем не спутываемый запах соли.

— Что ты делаешь? — сварливо спросил Ричард. — Джек, у нас есть ружья! И у нас есть пули! Зачем тебе нужно еще? Кто-нибудь мог забраться сюда, пока ты там развлекался!

— Больше ружей, потому что у автоматов есть тенденция перегреваться, — объяснил Джек. — Больше пуль, потому что, возможно, нам придется много стрелять. И я также смотрел телевизор. — Он снова направился на платформу, желая проверить, что же находится в коробке из-под телевизора. Ричард ухватился за него. Паника превратила его руки в птичьи кости.

— Ричард, все будет нормально…

— Что-то может схватить тебя!

— Кажется, мы вырвались из Прокля…

— Что-то может схватить меня! Джек, не оставляй меня одного!

Ричард разрыдался. Он не отвернулся от Джека и не закрыл руками лицо; он просто стоял, лицо его искривилось, глаза просто увлажнились слезами. Он выглядел таким беззащитным. Джек обнял его.

— Если что-то схватит тебя и убьет, что случится со мной? — всхлипывал Ричард. — Как смогу я когда-нибудь выбраться из этого места?

«Я не знаю, — подумал Джек. — Я действительно не знаю».

2

Ричард отправился вместе с ним в последнее путешествие на платформу. Это означало подталкивать его вверх, а потом вести по крыше товарного вагона и осторожно спускать его вниз, как помогают старенькой леди с палочкой переходить улицу. Рациональный Ричард умственно приходил в себя, но физически он выглядел очень уставшим.

Хотя оружейная смазка просвечивала между досок, на них было написано: «ФРУКТЫ». «Это было совсем неправильно», — подумал Джек, открывая ящик. Ящик был полон лимонок взрывающегося типа.

— Святая Анна, — прошептал Ричард.

— Кто бы она ни была, — согласился Джек. — Помоги мне. Я думаю, что мы сможем унести штучки четыре или пять в подоле рубашек.

— Зачем тебе нужны эти боеприпасы? — спросил Ричард. — Ты что, собираешься сражаться с целой армией?

— Что-то вроде этого.

3

Ричард посмотрел на него, когда они возвратились назад по крыше товарного вагона, и волна обморока окатила его. Ричард покачнулся, и Джеку пришлось схватить его, чтобы тот не упал. Он понял, что не может узнать ни одного созвездия ни в Северном Полушарии, ни в Южном. Звезды, сияющие над ним, были чужими… но это были созвездия, и где-то моряки в этом неизвестном, невероятном мире отыскивали по ним путь. Именно эта мысль привела Ричарда в чувство.

А потом откуда-то очень издалека донесся голос Джека:

— Эй, Риччи! Джейсон! Ты чуть не грохнулся на землю!

Кое-как они добрались до кабинки.

Джек нажал рычаг в позицию «вперед», нажал на акселератор, и огромные прожектора Моргана Орриского снова двинулись вперед. Джек осмотрел пол машины: четыре автомата «Узи», почти двадцать упаковок патронных обойм и десять гранат с полным комплектом.

— Если нам не встретится достаточно народу, мы можем забыть о них.

— Чего ты ищешь, Джек?

Джек только покачал головой.

— Ты что действительно думаешь, что я полный идиот? — спросил Ричард.

— Всегда был, приятель.

— Не называй меня «приятелем»!

— Приятель, приятель, приятель!

В этот раз старая шутка не вызвала смеха. Лишь уголки губ слегка дрогнули, но это уже лучше, чем ничего.

— Ничего, если я немного посплю? — спросил Ричард, откладывая автоматные обоймы и устраиваясь в углу кабины. — Все эти карабканья и переносы… я действительно разболелся, потому что чувствую себя разбитым.

— Со мной все будет в порядке, — сказал Джек. Действительно, казалось, что у него открывается второе дыхание, и он предполагал, что очень скоро оно ему пригодится.

— Я чувствую запах огня, — сказал Ричард, и Джек услышал в его голосе удивительную смесь любви, веры, ностальгии и страха. Глаза Ричарда сомкнулись.

Джек выжал рычаг акселератора до упора. Никогда еще его чувство не было таким сильным, что конец совсем близко.

4

Последние ужасные горестные следы Проклятых земель исчезли прежде, чем взошла луна. Вновь появилась пшеница. Здесь она была более низкая, чем в Эллис-Бритисе, но она также излучала чистоту и здоровье. Джек услышал далекие крики птиц, по звукам напоминавших чаек. Это был невыразимо одинокий звук, на этих огромных, открытых, перекатывающихся волнами просторах, которые слегка пахли фруктами и солью океана. После полуночи поезд начал пыхтеть среди посадок деревьев, большинство которых было хвойными, и их хвойный аромат, смешанный в воздухе с соленым запахом, казалось, цементировал связь между тем местом, к которому он устремился, и из которого отправился. Он и его мать никогда подолгу не бывали в Северной Калифорнии, возможно потому, что Слоут часто проводил там свой отпуск, но он вспомнил, как Лили рассказывала ему, что земли вокруг Мендосино и Сосалито были очень похожи на Новую Англию до самых соляных шахт и Кейп Кодз. Большинство кинокомпаний, у которых возникала нужда в северо-английских декорациях, обычно отправлялись на север штата вместо того, чтобы путешествовать через всю страну, и большинство аудиторий никогда не замечали разницы.

«Так оно и должно быть. Странным образом я возвращаюсь туда, откуда уехал».

Ричард:

«Ты собираешься сражаться с армией?»

Он был рад, что Ричард уснул, и ему не придется отвечать на вопрос, по крайней мере, пока.

Андерс:

«Дьявольские штуковины для плохих Волков. Перевезти в Черный Отель».

Дьявольскими штуковинами были автоматы «Узи», пластиковая взрывчатка, гранаты. Дьявольские штуковины были на месте. Плохих Волков не было. Товарный вагон был, однако, пуст, и Джек нашел это обстоятельство очень убедительным.

«Вот и готовый рассказ для тебя, Риччи-малыш, и я очень рад, что ты спишь и мне не придется тебе его рассказывать. Морган знает, что я еду, и хочет приготовить для меня неожиданную встречу. Только из праздничного торта, вместо обнаженных девочек, будут выпрыгивать оборотни, а вместо памятных сувениров будут автоматы „Узи“. Ну, мы, получается, угнали этот поезд и на 10–12 часов опережаем расписание, но если мы направляемся в лагерь, битком набитый Волками, готовящимися захватить Территорийский „чух-чух“, то думаю, что мы именно это и сделаем — чем неожиданней там появимся, тем будет лучше для нас». Джек провел рукой по лбу.

Было бы проще остановить поезд подальше от засады Моргана и сделать большой крюк вокруг лагеря. Проще, а также безопаснее.

«Но от этого Волков не убудет, Риччи, понимаешь?»

Он посмотрел на арсенал, лежащий на полу кабины, и задался вопросом: неужели он в самом деле планирует налет командос на волчью бригаду Моргана? Несколько командос. Старый добрый Джек Сойер, король моечных машин «Вагобонда», и его коматозный приятель Ричард. Джек задавался вопросом: неужели он сошел с ума? Наверное, да! Потому, что именно это он планировал. Этого они никогда не ожидают от него… а ему чертовски сильно досталось. Его настигли; убит Вулф. Они разрушили школу Ричарда и порядком — его рассудок. И насколько он знал, Морган Слоут вновь в Нью-Хэмпшире изводит его мать. Безумие это или нет — час расплаты настал.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Столкновение миров"

Книги похожие на "Столкновение миров" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Стивен Кинг

Стивен Кинг - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Стивен Кинг - Столкновение миров"

Отзывы читателей о книге "Столкновение миров", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.