» » » » Люси Гордон - Венецианский маскарад


Авторские права

Люси Гордон - Венецианский маскарад

Здесь можно скачать бесплатно "Люси Гордон - Венецианский маскарад" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство OCR — Полина, Spell check — suisen, год 2004. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Люси Гордон - Венецианский маскарад
Рейтинг:
Название:
Венецианский маскарад
Автор:
Издательство:
OCR — Полина, Spell check — suisen
Год:
2004
ISBN:
0-263-83365-8, 5-05-005996-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Венецианский маскарад"

Описание и краткое содержание "Венецианский маскарад" читать бесплатно онлайн.



Гвидо Кальвани, богатый бизнесмен и наследник графа Кальвани, ведет двойную жизнь: ведь куда более интересно возить туристов по каналам Венеции, чем сидеть в офисе.

Однажды к нему в гондолу садится женщина его мечты. Осталось раскрыть ей свой маленький секрет… Но у его пассажирки, леди Далси Мэддокс, свои секреты.






Гвидо заметно огорчился.

— Вы хотите провести завтрашний день с кем-то другим?

— Нет, не хочу — вырвалось у Далси. — Я…

— А, значит, все-таки со мной? — продолжил Гвидо. — Я очень на это надеюсь.

— Вы искажаете мои слова, — заметила молодая женщина. — Может, я хочу побыть завтра в одиночестве.

— Неужели вы говорите это серьезно? — удивился Гвидо.

— Нет, — Далси больше не шутила.

— Замечательно! Раз так, мы могли бы съездить на берег моря.

— А здесь есть где-нибудь настоящий песочный берег?

— Обещаю вам самый что ни на есть настоящий и просто великолепный песочный берег, — торжественным тоном заявил Гвидо. — В Венеции не только лучшая кухня, но и лучшие песочные пляжи в мире.

Молодая женщина рассмеялась.

— Это весь список?

— Не совсем, — ответил Гвидо, подмигнув. — Здесь у нас самое лучшее купание, а также просто несравненное общество — мое.

Он явно предлагал Далси посмеяться вместе с ним. Молодая женщина улыбнулась. Внезапно Гвидо притянул ее к себе и крепко сжал в объятиях. Нет, он не поцеловал ее, казалось, он был счастлив просто держать ее в своих руках. По-прежнему не отпуская Далси, Гвидо поднял правую руку и нежно провел пальцами по ее щеке.

— Далси, — выдохнул он. — Мне нужно столько сказать вам, но пока… я знаю, пока еще не время.

В голове у Далси зазвенел крохотный звоночек тревоги.

— Я не смогу… — сказала она, — я не смогу встретиться с вами завтра.

— Тогда послезавтра? — Гвидо не терял надежды.

— Нет, вы меня больше не увидите, — ответила молодая женщина, не сумев скрыть грусть в голосе. — Я возвращаюсь в Лондон. Мне вообще не следовало приезжать сюда. Пожалуйста, отпустите меня.

Далси вырвалась из объятий, а Гвидо не сделал попытки удержать ее. В смятенных чувствах она побежала от него прочь. Все шло совсем не так, как Далси того хотела.

Где-то через минуту она остановилась перевести дух. Оглядевшись по сторонам, Далси осознала, что понятия не имеет, где находится. Со вздохом отчаяния она достала из сумки карту и попыталась сообразить, куда ей следует идти. Безнадежно.

— Ну вот, я и потерялась, — простонала Далси.

— Нет, потому что я с вами, — раздался неподалеку от нее знакомый голос, а через секунду сам Гвидо стоял рядом с ней. — Позвольте мне проводить вас до гостиницы. Это недалеко.

И действительно, дорога до «Витторио» заняла всего десять минут.

— Вот мы и пришли, — сказал Гвидо. — Вы больше не нуждаетесь в моей помощи.

— Спасибо вам за все, — ответила Далси и протянула ему руку. — Спасибо за замечательный вечер. Сожалею, что все так быстро закончилось.

— Что вы хотите этим сказать? — помрачнев, спросил он.

— Я завтра возвращаюсь в Англию, — выпалила она на одном дыхании. — Мне в самом деле нужно уехать. Я не в силах это объяснить, но чувствую, что не должна была приезжать в Венецию. Прощайте!

Молодая женщина развернулась и стремительным шагом поспешила к себе, ни разу не обернувшись на Гвидо.

И когда она открывала дверь своего люкса, то была холодна, спокойна и собрана, как и положено частному детективу.

Чем раньше она уберется из Венеции, тем лучше.

Внезапно раздался телефонный звонок. Поднимая трубку, Далси знала, чей голос она услышит.

— Пожалуйста, — попросил Гвидо, — не уезжайте.

— Я должна, — твердо сказала молодая женщина.

— Вам никогда не следует делать того, что вы считаете нужным. Это большая ошибка.

— Почему? — спросила Далси, хотя и понимала, что ей не следует задавать этот вопрос.

— Потому что на самом деле вам нужно делать совершенно противоположное.

— Это всего-навсего фраза. Пустая словесная оболочка, — холодно отозвалась она.

— Вы чересчур заботитесь о здравом смысле, — упрекнул ее Гвидо. — Вам необходимо стать другой.

— Еще одна фраза, — последовал иронический комментарий.

— Вы правы, — весело согласился он. — Нужно действовать. Итак, я буду ждать вас завтра утром в десять часов у входа в гостиницу. Приготовьтесь, мы с вами пойдем купаться.

— Но…

— В десять часов, — прервал ее Гвидо. — Не опаздывайте.

И он повесил трубку.

Далси так и не поняла, что же произошло. Минуту назад она четко знала, как ей следует поступать, и вдруг звонок, и все мгновенно вырвалось из-под ее контроля. Чтобы как-то собраться с мыслями, молодая женщина вышла на балкон и взглянула на Большой канал. На черной воде то здесь, то там светились фонарики гондол, похожих на блуждающих духов, томящихся своим одиночеством.

Вечер был поистине волшебным. Несмотря на принятое решение руководствоваться только здравым смыслом, Далси понемногу начинала ощущать, как в ней расцвел целый букет противоречивых чувств. Дул прохладный ветерок, один за другим гасли огоньки кафе, но наверху ярко и невозмутимо горела луна. Как же хотелось, чтобы очарование этого венецианского вечера продлилось навсегда!

Пронзительный телефонный звонок привел Далси в чувство. Это был Роско.

— Как ваши дела? — спросил он и, не дожидаясь ответа, добавил: — Узнали что-нибудь?

— Я только вчера приехала, — возразила Далси.

— Вы хотите сказать, что еще не нашли его?

— Да нет же, я нашла его, но…

— Замечательно! — воскликнул Роско. — Ведь правда, он настоящий мерзавец?

Далси глубоко вздохнула.

— Мистер Харрисон, пока рано говорить о чем бы то ни было. И вообще, если бы этот человек не скрывал, что он мерзавец, как вы говорите, он бы не понравился Дженни. Он очень хитер и умен.

— Надеюсь, он не успел вас обворожить? — спросил Роско.

— Нет, конечно, — воскликнула Далси.

— Вы уверены? Сами сказали, он хитер и умен. И знает, как очаровать любую женщину.

— Но я не любая женщина, — жестко ответила Далси. — Я заранее знала, чего от него ожидать. Так что вы можете быть спокойны, я с ним справлюсь. Сегодня прошел первый этап. Второй станет моим шедевром.

И она повесила трубку, ощущая в сердце какую-то ноющую боль. Звонок вернул Далси чувство реальности: этот гондольер и в самом деле чуть было не вскружил ей голову, ей, частному детективу, знающему о нем всю правду! Вопиющий непрофессионализм с ее стороны. Больше подобное не повторится, заверила себя молодая женщина. Завтра она будет вести себя гораздо благоразумней.



* * *


Гвидо шел домой, с блаженной улыбкой думая о дне прошедшем и дне предстоящем, и так размечтался, что уже неподалеку от палаццо Кальвани едва не натолкнулся в темноте на двух мужчин, которые, впрочем, на него не рассердились.

— Прошу прощения, — промямлил он, собираясь пройти мимо.

— Эй, привет, где ты витаешь? Уже своих не узнаешь! — радостно воскликнул Марко Кальвани и схватил Гвидо за руку.

— То-то я гляжу, такие вежливые. Чуть с ног не сбил, а они хоть бы что, — добродушно согласился тот.

— Глаза из кармана достань, а то в канал свалишься. Под ноги смотрел? — хохотнул Лео.

И с этим Гвидо согласился:

— Пожалуй что и не смотрел. Славу богу, к дому вышел.

Марко и Лео переглянулись, не ожидая подобные признания от брата, ведь каждый венецианец знает — в Венеции все дороги ведут домой, а потом, не сговариваясь, встали по обе стороны от Гвидо, взяли его под руки и двинулись в путь.

Скоро они были дома. Однако ночь была настолько восхитительна, что Марко предложил немного посидеть в саду, окружавшем с трех сторон палаццо Кальвани и спускавшемся к самой воде. Дворецкий принес бутылочку вина, и братья уселись под открытым небом, наслаждаясь тишиной и теплым ласкающим ветерком.

— Не говори ничего, просто пей, — посоветовал Марко, кивнув Гвидо. — Хорошее вино любую беду поможет излечить.

— А кто в беде? Я? Да ничего подобного, — удивленно ответил Гвидо.

— Так что с тобой тогда случилось? — спросил Марко. — Сошел с ума от счастья?

Гвидо улыбнулся.

— Уже гораздо ближе. Я влюбился.

— А! — с умным видом воскликнул Лео. — Сексуальная горячка. Одна из разновидностей сумасшествия.

— Она совершенство, — задумчиво произнес Гвидо.

— А как ее зовут? — в глазах Марко зажегся интерес.

Но Гвидо тотчас же почувствовал угрозу со стороны брата и шутливо хлопнул себя по лбу.

— Забыл.

— Когда ж ты встретил ее? — Лео тоже не смог сдержать любопытства.

— Сегодня днем. И влюбился с полувзгляда.

— А она? — спокойно спросил Лео. — Часом, не титул твой ее прельстил?

— В том то и дело, что она понятия не имеет о титуле! — воскликнул Гвидо. — Она считает меня простым гондольером, едва сводящим концы с концами. А значит, ей нравлюсь я, а не мои деньги. Это единственная честная женщина в мире.

— Честная женщина? — повторил с иронией Марко. — Таких феноменов не бывает. У каждой женщины своя изюминка, а изюм, как ты знаешь, сушеный виноград. Сушеный! Вот были бы женщины со свежей виноградинкой!..


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Венецианский маскарад"

Книги похожие на "Венецианский маскарад" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Люси Гордон

Люси Гордон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Люси Гордон - Венецианский маскарад"

Отзывы читателей о книге "Венецианский маскарад", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.