» » » » Мелани Кертис - Испытание любовью


Авторские права

Мелани Кертис - Испытание любовью

Здесь можно скачать бесплатно "Мелани Кертис - Испытание любовью" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Панорама, год 2005. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Мелани Кертис - Испытание любовью
Рейтинг:
Название:
Испытание любовью
Издательство:
Панорама
Год:
2005
ISBN:
5-7024-1852-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Испытание любовью"

Описание и краткое содержание "Испытание любовью" читать бесплатно онлайн.



Фиктивный брак в обмен на финансовую помощь? Почему бы и нет? Грейс Уотерс соглашается на авантюру в надежде спасти свой бизнес, но вскоре осознает, что начинает влюбляться мужчину, за которого вышла замуж по обоюдовыгодному соглашению. Что важнее — независимость или любовь? Как остаться самостоятельной и сохранить верность своим принципам, если сердце требует капитулировать перед разгорающейся с каждым днем страстью? Решить эту проблему нелегко, но так кажется только на первый взгляд…






Ее искренность и убежденность тронули Габриэля. Вот только почему у Грейс такие грустные глаза?

— Что ж, поживем увидим. Не стоит заглядывать в далекое будущее. А сейчас давай сменим тему и поговорим о делах. В ближайшие дни я закажу новую мебель и офисное оборудование. Боюсь, на установку уйдет какое-то время. Это не страшно?

— Конечно, нет! Знаешь, Габриэль, я тебе завидую. Ты все умеешь, для тебя нет ничего невозможного. Мы по сравнению с тобой просто пещерные люди.

— Перестань, пожалуйста. Ты недооцениваешь себя. — Его взгляд неожиданно скользнул вниз и задержался, как показалось Грейс, на вырезе ее блузки. — У тебя немалый опыт. Ты более десяти лет ведешь бизнес, и у тебя неплохо получается. Уверен, мне есть чему у тебя поучиться.

У Грейс почему-то появилось ощущение, что, говоря о бизнесе, Габриэль думает о чем-то другом. О чем? Может быть, о ней? Почему у него такой тяжелый, словно налитый желанием взгляд? Почему каждый раз, когда он смотрит на нее, ей кажется, что он хочет того же, чего и она?

Перестань забивать себе голову несбыточными фантазиями! — одернула себя Грейс. Этот мужчина не для тебя. Точнее, ты не для него.

И все же…

Она тряхнула головой, отгоняя навязчивые и совсем неуместные видения, и решительно взяла в руки вилку и нож.

— Вчера у меня была гостья.

— Кто же?

— Моя сестра. Ее зовут Фиона. Она младше меня на два года. Ты бы слышал, как она на меня кричала!

Габриэль нахмурился.

— В чем дело?

— По ее мнению — а это и мнение моих родителей, — я поступила легкомысленно и скоро об этом пожалею. Может быть, мне и не стоило говорить тебе об этом, но я подумала, что так будет лучше.

— Вероятно, она просто переживает за тебя. Это вполне естественно.

Габриэль подозвал официанта и попросил принести кофе, а потом неожиданно подался вперед и прикоснулся к запястью Грейс. Ее рука замерла, кровь моментально прилила к лицу Грейс, а сердце затрепетало, как пойманная в силок птица.

— В том, что семья беспокоится о тебе, нет ничего плохого, — закончил Габриэль свою мысль.

— Я вижу, как дорога тебе Стефани, как ты любишь ее, но это совсем другое.

Он выпустил ее запястье и откинулся на спинку стула.

— Да, кроме Стефани, у меня никого нет. Кстати, я уже поговорил с сотрудниками социальной службы, занимающимися вопросами удочерения. Меня заверили, что проблем не предвидится, и все решится в ближайшее время. Признаюсь, для меня это самая лучшая новость за последние недели.

— Понимаю. Девочке необходима какая-то определенность. Между прочим, ты заметил, что вчера она задержалась после обеда, а не ушла сразу в свою комнату?

— Заметил. И мне приятно, что ты тоже обратила на это внимание. Неплохо было бы сходить куда-нибудь вечером, в кино, например. Как считаешь?

— Габриэль, мне…

— Что-то не так, Грейс?

— Я… мы должны поговорить о наших… отношениях. Установить какие-то рамки…

— Тебя что-то огорчает?

— Нет! Но… понимаешь, мне трудно ориентироваться в этой ситуации. Я хочу помочь Стефани, но ведь наш брак не настоящий, и она может воспринимать меня как чужого человека. Имею ли я право…

— Наш брак не настоящий? — Он мгновенно насторожился. — Что ты хочешь этим сказать? Мы ведь подписали все необходимые бумаги. Наш брак зарегистрирован. Нет, я с тобой не согласен. Мы законные супруги.

— Ты прекрасно понимаешь, что именно я имею в виду. — Она потерла виски — в зале стало вдруг невыносимо душно. — Мы оба согласились, что это чистая формальность, деловой контракт, как ты сам выразился. А раз так, то я не могу вторгаться в твою личную жизнь. Нам нужно определить те границы, которые ни один из нас не должен пересекать. Разве ты не понимаешь, что я пытаюсь сказать?

— Тебе не хочется проводить время со мной и Стефани?

Ну почему мужчины, даже самые умные, бывают такими тупыми? Видя, что Габриэль насупился, Грейс поспешила уверить его в обратном.

— Конечно, хочу. Ну как ты мог такое подумать? Вы оба дороги мне.

Можно ли не верить женщине, когда она так искренне смотрит в твои глаза?

— Давай не будем ничего усложнять. Сейчас нам всем хорошо, верно? Пусть так и будет. Насколько я могу судить, менять ничего не стоит. Как говорится, лучшее — враг хорошего. Ты согласна?

Да, Грейс было хорошо с ним. С ним и со Стефани. Но ситуация становилась слишком запутанной. Впервые за многие годы Грейс почувствовала, что теряет контроль над собственной жизнью. Она кивнула, и в этот момент официант принес кофе.

— Я закажу тебе что-нибудь на десерт, — предложил Габриэль. — Ты почти ничего не съела.

Не дожидаясь ее согласия, он сказал что-то официанту, и через минуту перед Грейс появились фрукты со взбитыми сливками.

— Ты знаешь, сколько здесь калорий?! — ахнула она. — Я располнею и не влезу в свои платья!

— Тогда я куплю тебе новые, — не дрогнул Габриэль. — В Испании мужчины заботятся о своих женщинах не так, как у вас в Америке.

Он сказал это абсолютно спокойно, как о чем-то не подлежащем обсуждению. Грейс же сама мысль о том, чтобы переложить какую-то долю заботы о ней на плечи мужчины, казалась дикой.

— Послушай, у вас в Испании слышали такое слово, как феминизм?

Габриэль нисколько не обиделся.

— Большинство испанцев это не приемлют. А что касается женщин, то со временем они тоже умнеют.

— С тобой бессмысленно спорить. — Грейс демонстративно сложила руки на груди и откинулась на спинку стула.

— Я вовсе не против того, чтобы поспорить. Мне нравятся женщины, у которых есть свое мнение и которые умеют его отстаивать. Так что выражай свои взгляды, но не обижайся, если я с ними не согласен.

Ну вот. С чего начали, на том и закончили. Некоторое время Грейс смотрела на соблазнительный десерт, потом взяла ложечку и перешла в наступление.


Вечером Габриэль пытался смотреть телевизор, однако ни мелькающие на экране картинки, ни закадровый текст не доходили до его сознания. Он думал о Грейс. Вспоминал ее улыбку, в которой ему чудился некий намек, приглашение к… Нет, не может быть. Он просто выдает желаемое за действительное.

В гостиную заглянула Стефани и, чмокнув Габриэля в щеку, с улыбкой пожелала ему спокойной ночи. Чуть позднее зашла Грейс и тоже пожелала ему приятных сновидений, но, к великому сожалению Габриэля, не поцеловала его, а мимоходом упомянула, что собирается принять душ. Было бы куда лучше, если бы она этого не говорила. Ёрзая на ставшем вдруг неудобном диване, Габриэль из последних сил отбивался от упрямо лезущих в голову мыслей и образов. В конце концов он не выдержал и направился к комнате Грейс. Постояв немного, он тихонько постучал.

Дверь распахнулась, и перед Габриэлем предстала Грейс. Его сердце дернулось и притихло. Габриэль знал, что играет с огнем. В моем плане нет этого пункта, твердил он себе. Я не должен быть здесь. Я не хочу…

Грейс стояла перед ним в длинном махровом халате, с влажными после душа волосами, и показалась ему невообразимо женственной и влекущей. А когда она улыбнулась, Габриэль понял, что пропал.

— Привет.

— Все в порядке? — хриплым голосом голодного, попавшего на роскошный пир, спросил он.

— Если ты собирался потереть мне спинку, то немного опоздал, — сказала Грейс, дерзко глядя ему в глаза.

— Что ж, не повезло.

Габриэль шагнул в комнату. Дверь за ним захлопнулась, и сердце Грейс полетело в пропасть.

— Ты что-то хотел мне сказать?

На виске Габриэля нервно билась голубая жилка, и у Грейс вдруг появилось странное ощущение, что ответа на этот вопрос она ждет всю жизнь. Грейс приходилось читать о том, что мужчины способны раздевать женщину взглядом, но Габриэль пошел еще дальше. Беззастенчиво и откровенно он занимался с ней любовью: его взгляд, обманчиво спокойный, тяжелый, гипнотизирующий, не только проникал под пушистую махровую ткань халата, не только упивался ее телом, не только ласкал ее грудь, но и возбуждал в ней ответное желание, горячил кровь, наполнял ее любовным соком.

— Тебе надо уйти, — сказала Грейс и едва узнала собственный голос, абсолютно лишенный необходимых в таких случаях твердости и уверенности. Да и откуда им было взяться, если она жаждала Габриэля так же сильно, как иссушенная засухой земля жаждет спасительного дождя?

— Я хотел сказать, что наша свадьба действительно была не вполне настоящей. Мы даже не поцеловались.

Габриэль сделал еще шаг, и теперь их разделяло не более полуметра. Грейс ощущала исходящий от него жар, который, соединяясь с жаром ее тела, заметно повышал температуру в комнате.

— Мне бы очень хотелось исправить это упущение.

Габриэль схватил ее за плечи и властно привлек к себе, а уже в следующий момент его губы завладели губами Грейс, и слабая попытка оказать сопротивление растворилась в гораздо более мощном желании подчиниться. И это было неудивительно — жар страсти Габриэля был настолько силен, что мог бы растопить и ледник.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Испытание любовью"

Книги похожие на "Испытание любовью" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Мелани Кертис

Мелани Кертис - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Мелани Кертис - Испытание любовью"

Отзывы читателей о книге "Испытание любовью", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.